Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Пропавшая гора - Майн Томас Рид на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Хорошо, что они так далеко, — говорит дон Эстеван. — И нам повезло, что вы увидели их раньше, чем они подошли.

— Ах, сеньор, они скоро будут близко: я знаю, что они нас увидели, вернее точно увидели дым наших костров и теперь направляются к нам. Легким всадникам не нужно много времени, чтобы проехать десять миль на такой равнине.

— Это верно, — соглашается бывший военный с видом тревоги и нетерпения. — Что ты посоветуешь нам делать, дон Педро?

— Прежде всего, твоя милость, мы не должны оставаться здесь, как можно быстрей нужно оставить этот лагерь. Через час, даже раньше может быть уже поздно.

— Твои слова требуют объяснения, дон Педро. Я их не понимаю Покинуть ласгерь! Но куда нам идти?

— Arriba! (Наверх!)— отвечает проводник, указывая на расселину. — Вон туда.

— Но мы не можем взять с собой животных. И переносить грузы нет времени.

— Я это знаю, твоя милость. И радуюсь тому, что мы успеем подняться и оказаться в безопасности.

— Значит, мы должны все бросить? Это ты советуешь?

— Да. Мне жаль, но лучшего совета я не могу дать. Если мы хотим остаться в живых, альтернативы нет.

— Бросить все, — вмешивается младший партнер, — вещи, животных, повозки! Это ужасное несчастье. Сеньор Висенте, мы можем защитить свой лагерь; наши люди хорошо вооружены.

— Это невозможно, дон Роберто; невозможно, несмотря на все наше вооружение. Судя по тому, что я видел, индейцев сотни против наших десятков; их достаточно, чтобы со всех сторон окружить наш лагерь. И даже если бы мы днем могли их удерживать, ночью они подползут и подожгут лагерь. Фургоны, палатки, вещи — все у нас сухое, как трут. Даже седла загорятся от первой же искры.

— Но откуда мы знаем, что эти индейцы настроены враждебно? Может, это какое-то дружественное племя. Опата?

— Нет! — нетерпеливо восклицает гамбусино. — Я видел достаточно, чтобы понять, что это не опата. Это не мирные индейцы. Это головорезы и почти точно апачи.

— Апачи! — подхватывает несколько слушателей. В их голосах страх. Слово «апачи» вызывает ужас у всех жителей Соноры. Все чувствуют словно прикосновение к коже головы ножа для скальпирования.

— Они идут с того направления, откуда могут прийти только апачи, — настаивает Висенте. — К тому же у них нет с собой вещей, нет женщин и детей. Все мужчины, вооруженные всадники.

— Если это так, — мрачно говорит дон Эстебан, — мы не можем ждать от них дружбы.

— И милосердия тоже, — добавляет золотоискатель. — И не имеем права его ожидать после того, как с ними обошлись капитан Джил Перес и его люди.

Все знают, о чем говорит Висенте: массовое убийство индейцев апачей отрядом мексиканских солдат, после того как бдительность индейцев усыпили ложным объявлением мира и обещанием безопасности, самое жестокое и кровожадное убийство в анналах пограничных войн.

— Я уже сказал: я уверен, что это апачи, — повторяет еще более настойчиво и выразительно гамбусино. — И ждать их здесь — просто безумие. Мы должны подняться на месу.

— Но будем ли мы там в безопасности?

— Как в крепости. Ни одна созданная человеком крепость не так сильна и надежна, как Серро Пертидо. Двадцать человек могут сдерживать сотни, даже тысячи. Каррамба! Мы должны поблагодарить святую деву за то, что дала нам такое безопасное убежище — дала в самый нужный момент.

— В таком случае воспользуемся им, — соглашается дон Эстеван после краткого совещания с партнером, который больше не возражает, хотя может потерять все. — Мы воспользуемся твоим советом, сеньор Висенте, и даем тебе право распоряжаться и делать все, что ты считаешь нужным.

— У меня только один приказ, твоя милость: arriba! Вверх — все и всё!

Глава VIII

Трогательные прощания

Возбуждение, охватившее лагерь, сменяется быстрым хаотическим движением взад и вперед, сопровождаемым возгласами и криками. Тут и там в ужасе кричит женщина с ребенком на руках: ей показалось, что копье индейца вот-вот пронзит ее и ее ребенка.

Толпа людей бегом поднимается вверх по расселине, как муравьи. С галантностью, характерной для шахтеров и моряков, женщинам и детям позволяют подниматься первыми, с помощью мужей.

Все добираются до верха без серьезных происшествий, женщин оставляют здесь, а мужчины торопливо возвращаются. Трудно расстаться с ценной собственностью и любимыми вещами, еще трудней видеть, как все это переходит к ненавистному врагу; поэтому делаются усилия спасти все, что можно. Вначале думают только о своей жизни, но с полдюжины мужчин, которые в первые мгновения тревоги сели верхом и поскакали за выступ горы, чтобы лучше видеть местность, сообщают, что индейцев еще не видно. Значит, есть возможность забрать часть лагерного оборудования и все самое необходимое на случай осады.

— В первую очередь боеприпасы и продовольствие, — кричит в лагере Висенте, имеющий право отдавать приказы. — Берите еду для людей и то, чем можно зарядить ружья. Только потом все, на что хватит времени.

Зная, что женщины в безопасности, мужчины действуют быстро и энергично; и вскоре новый поток устремляется вверх по расселине — цепочка мужчин с грузом торопливо поднимается на вершину, оставляет груз и возвращается за новым. Некоторые остаются внизу, выносят вещи из фургонов и упаковывают их, чтобы удобней было нести. Тюки и ящики — все, что на вьючных мулах, — раскрываются, самое ценное достают и уносят; и через короткое время остается совсем немногое, кроме шахтерских инструментов и оборудования и более тяжелой домашней мебели.

Если бы Гремучая Змея знал об этом быстром опустошении лагеря его обитателями, он и его воины скакали бы быстрей. Но вот наконец они становятся видны. Конные часовые видят их, они скачут назад и соскакивают с лошадей.

В последний раз берут связанные веши, в том числе две палатки — шатер остается. Последнее беспорядочное бегство, все поворачиваются лицом к расселине и бегут по ней вверх.

Нет, не все — несколько человек задерживаются. Потому что лошадей приходится оставить: невозможно поднять их наверх по крутому склону, по которому могут подняться только козы или звери с когтями. И хозяева с трудом расстаются с лошадьми. Они думают о том, что у лошадей скоро появится новый хозяин, и какой хозяин! Даже некоторые погонщики и пастухи привязались к своим мулам, старший пастух считает все стадо своими детьми, а мула с колокольчиком — почти матерью этих детей. Много миль и лиг слышал он путеводный звон этого колокольчика, этот веселый звук сообщает, что путь по карнизу на головокружительной высоте или через глубокое ущелье чист. Больше он эту музыку не услышит.

Но связи должны быть разорваны, надо прощаться. И прощание сопровождается нежными словами и восклицаниями, как будто остаются люди, а не тупые животные. «Caballo, caballo querido! Mula, mulita mia! Pobre-pobrecita! Dios de guarda!» (Лошадка, любимая лошадка! Мой милый мул! Бедняжка! Да сбережет тебя бог!) К ним примешиваются гораздо менее нежные восклицания — проклятия краснокожим, которые идут, чтобы отобрать их любимцев.

Проклятия Педро Висенте самые громкие. Он получил лишь половину суммы за права на открытое им месторождение, остальные деньги зависят от того, как будет работать новая шахта. А теперь катастрофа: шахтное оборудование будет уничтожено, новая фирма может стать банкротом, если даже люди останутся живыми. Неудивительно, что, думая об этом и вспоминая о перенесенных у «Los Indios» страданиях, Висенте проклинает их. Однако он не из тех, что нежно и сентиментально прощается с животными. Лошадь он купил недавно, и, хотя внешность у нее привлекательная, сделка оказалась неудачной. В Ариспе, как и везде, хватает мошенников конеторговцев, и гамбусино стал их жертвой. Поэтому он без сожаления расстается со своей лошадью. А вот седло и упряжь, с богатыми украшениями — они обошлись ему дороже, чем лошадь, — он снимает и поднимается в числе последних.

Последним остается Генри Трессилиан; его расставание совсем иное. Молодой англичанин едва не плачет, стоя у головы лошади, обнимает ее за шею, гладит морду; может, в последний раз он к ней притрагивается. Конечно, в последний. И благородное животное как будто это понимает, отвечая на ласки низким печальным хныканьем.

— О, мой прекрасный Крестоносец! Только подумать, что я должен тебя оставить! И что на тебе будет ездить краснокожий, жестокий дикарь, который не будет о тебе заботиться. О, как это тяжело, как тяжело!

Крестоносец словно понимает эти слова, потому что отвечает стоном. Может, так он реагирует на печальное выражение лица хозяина, который был к нему так добр.

— Прощай, мой отважный друг! Последний поцелуй, — говорит юноша, прикасаясь губами к губам лошади. Потом снимает недоуздок с привязанной к нему веревкой; бросив все это на землю, он в последний раз печально произносит «Прощай!», поворачивается спиной к любимой лошади и уходит торопливо, словно боится, что решимость оставит его

Вскоре он начинает подниматься по расселине, все остальные уже наверху. Но поднявшись на десять шагов, он слышит звук, который заставляет его остановиться и оглянуться. Не в тревоге: он знает этот звук. Его лошадь ржет, сопровождая ржание частыми ударами копыт: Крестоносец галопом скачет к расселине. Через мгновение он у ее основания и ставит на крутой склон передние ноги, как будто собирается подниматься.

Напрасно, после недолгих усилий он снова опускается на все четыре ноги. Но потом встает на дыбы и пытается — снова и снова, продолжая издавать громкое продолжительное ржание — почти крики.

Для Генри Трессилиана это зрелище мучительно, оно поражает его до самой глубины сердца. Чтобы не видеть его — хотя слышать он продолжает, — он поворачивает голову, в последний раз смотрит на свою лошадь и продолжает подниматься. Однако на полпути к вершине не выдерживает и снова смотрит вниз. Крестоносец по-прежнему у основания расселины, но стоит на четырех ногах, словно смирившись с неизбежным. Однако не молчит — через короткие промежутки печально ржет, выражая свое отчаяние.

Глава IX

«Это Гремучая Змея»

Поднявшись наверх, Генри Трессилиан видит своего отца, дона Эстевана и большинство мужчин. Они под руководством бывшего военного собирают большие камни и укладывают их вокруг выхода из расселины.

Можно подумать, что они строят бруствер, однако не таковы их намерения: бруствер не нужен. Как сказал Висенте, это природная крепость, сильней любой построенной человеком и устоит против артиллерии всего мира. Камни собирают как оружие: если враг попытается подняться по расселине, их можно будет скатить на него. Большинство камней принесли из самой расселины, потому что на вершине их мало. Эта работа — рук достаточно, и люди работают охотно — занимает немного времени, и вскоре там, где заканчивается ведущая наверх тропа, возникает укрепление в форме подковы.

Часть мужчин ушла к поляне у ручья, на которой собрались женщины и дети; вокруг валяются принесенные снизу вещи. Некоторые женщины все еще в страхе возбужденно бегают взад и вперед; другие, более мужественные и спокойные, сидят на ящиках и тюках.

Сеньора, ее дочь и слуги стоят отдельно, и Гертруда тревожно разглядывает каждую поднимающуюся группу. Ей сказали, что Энрике еще на равнине, и она боится, что он задержится там слишком надолго.

Пока не было сделано никаких попыток установить палатки и вообще разбить лагерь. Некоторые все еще надеются, что это не понадобится. Индейцы еще не показались у южного конца горы, и о том, кто они, можно пока только строить предположения. Но они еще далеко, все предположения делаются на основании того, что удалось разглядеть, и они сомнительны; проводник по приказу дона Эстевана снова торопливо идет на северный конец, чтобы увидеть более отчетливо.

На этот раз у него с собой бинокль, и есть договоренность о сигналах. Сигналами, конечно, послужат выстрелы: один выстрел — индейцы направляются к Серро; два выстрела — они близко; третий выстрел будет говорить о том, что они опознаны, наконец четвертый сообщит, что они бандиты и головорезы из враждебного племени.

Можно подумать, что гамбусино прихватил с собой целую батарею легкого оружия; на самом деле у него с собой только ружье и пара одноствольных пистолетов древней конструкции и очень ненадежных. Но, как и раньше, с ним Генри Трессилиан, чья двустволка позволит сделать нужный выстрел — даже все четыре, если понадобится.

Вдвоем они снова на своей прежней тропе, вначале минуют поляну у ojo de agwa. Здесь молодой англичанин задерживается — всего на мгновение, чтобы обменяться словом с сеньорой и бросить нежный взгляд на Гертруду; та смотрит ему вслед, но не в страхе, а с восхищением. Ей рассказали о его прощании с лошадью, также ее любимицей, и о проявленном им бесстрашии: ведь он оставался на равнине один, когда все остальные уже ушли.

— Такая храбрость! — про себя восклицает она, глядя ему вслед. — Dio mio! (Господи!) Он ничего не боится.

Бегом меньше чем за пятнадцать минут часовые выходит на свой прежний наблюдательный пункт — выступ утеса; не задерживаясь, Висенте подносит к глазам бинокль. И сразу видит то, что позволяет дать первый и второй сигналы: индейцы направляются к Серро, и они уже близко!

— Стреляй из обоих стволов! — приказывает он; не опуская бинокль, добавляет. — Сделай небольшой промежуток между выстрелами, чтобы их не приняли за один.

Юноша, подняв ствол, нажимает передний курок, затем, немного подождав, задний; выстрелы отражаются от утеса, вызывая одно эхо за другим.

Они не успели стихнуть, как мексиканец снова говорит, однако на этот раз не просто приказывает сделать еще два сигнальных выстрелах; его тон говорит о чем-то еще.

— Каррамба! — восклицает он. — Всё, как я ожидал, и даже хуже! Это апачи, и самое жестокое их племя — койотерос! Быстрей, мучачо! — продолжает он, все еще не отнимая бинокль от глаз. — Сними пистолеты у меня с пояса и стреляй из обоих.

Снова два громких выстрела с промежутком в несколько секунд проносятся над холмом; темные всадники все ближе; теперь их можно разглядеть невооруженным глазом; они остановились и сидят верхом, глядя вперед. Но в бинокль Висенте видит больше, и это еще сильней возбуждает его.

— Por todos demonios esta El Cascabel! (Клянусь всеми дьяволами, это Гремучая Змея!)

— El Cascabel! — повторяет юноша, удивленный не столько необычным именем, сколько выражением, с каким оно было произнесено. — Кто он, дон Педро?

— Ах, сеньорито, вскоре ты это узнаешь! Боюсь, все мы скоро узнаем! Да! — продолжает он, не отрывая бинокль от глаз. — Это эль Каскабель, я вижу череп у него на груди, оригинал, с которого срисован мой. Он приказал выжечь его у меня на груди, чтобы позабавиться. Malraya! Мы обречены! Нас ждет осада до судного дня или пока мы все не умрем с голода. Спастись невозможно.

— Но если мы сдадимся, они могут нас помиловать?

— Помиловать! Сдаться Гремучей Змее! Это все равно что отдаться во власть рептилии, имя которой он носит. Ты забыл о Джиле Пересе и его бойне.

— Я не забыл. Но разве убивали индейцев из племени койотерос?

— Конечно! И из этого самого отряда. Эль Каскабель этого не может забыть и заставит расплачиваться невинных людей. Ay de mi! (Горе мне!)

После этого восклицания, произнесенного с отчаянием, мексиканец погружается в молчание лишь на несколько секунд, чтобы снова посмотреть в бинокль. Он видел достаточно и знает, что его предположения оправдаются.

Отряд индейцев под командой Эль Каскабеля возобновляет движение, и взгляд в бинокль на запад обнаруживает второй отряд, огибающий гору с запада. Гамбусино опять может сосчитать всадников, их больше двухсот, и это кладет конец любым надеждам на успех столкновения с ними. Схватка невозможна. А отступать поздно. Невезучие шахтеры окружены или скоро будут окружены, осаждены на горе, как за стенами крепости; они, словно потерпевшие крушение в середине океана, без всяких шансов на спасение.

Глава X

Продольная линия

«Каменная артиллерия» готова; груда камней служит одновременно преградой и батареей орудий; люди кончили работу и теперь стоят, прислушиваясь к сигналам. Они знают, что о сигналах договорились, хотя их точное значение им неизвестно.

Но скоро узнают: слышен выстрел и почти сразу после него второй — словно выстрелы из двуствольного ружья.

— Индейцы идут сюда, и они близко! — сообщает окружающим значение сигналов дон Эстеван. — Скоро сами их увидим.

Он кивком показывает на покинутый лагерь, часть которого видна внизу.

Все смотрят в том направлении и на ллано за лагерем. Однако почти сразу слышны еще два выстрела, менее громкие и с таким же интервалом.

— Пистолеты, сигналы третий и четвертый! — механически произносит бывший командир драгун, лицо его становится все более мрачным. — Больше слушать нечего, — продолжает он. — Дон Педро был прав. Это апачи, и они совершают грабительский набег, скорее всего на города по реке Хоркаситас. К несчастью, мы у них на пути. Ах, амигос! Какое невезение! Хуже не могло быть!

Однако вскоре они узнают, что может быть и хуже. Узнают из уст гамбусино, который, задыхаясь после поспешного возвращения, кричит:

— Los Coyoteros! Отряд Эль Каскабеля!

Эти ужасные слова не нуждаются в объяснении, потому что все помнят кровавое событие, о котором уже шла речь. За подлый поступок капитана Переса и его бандитов солдат теперь расплатятся невинные. Как могут они ждать милосердия от родственников убитых? Какая надежда на то, что для них сделают исключение? Они не могут ни на что надеяться; все знают, что после этой бесчеловечной бойни апачи каждого бледнолицего считают врагом, а койотерос после пыток убивают всех пленных.

— Ты думаешь, что это отряд Каскабеля?

Это после краткого но выразительного отчета гамбусино задает вопрос дон Эстеван.

— Думаю? Я уверен в этом, твоя милость. В твой бинокль я узнал самого дикаря, потому что очень хорошо его знаю. Я разглядел его тотем, рисунок на груди; мой рисунок — бледная копия оригинала. Mira! (Смотрите!)

Говоря, он расстегивает и распахивает рубашку, показывая то, что уже показал Генри Трессилиану. Большинство слышало об этом погребальном символе на груди вождя койотерос, соответствующем его характеру, и теперь все знают, какой враг им угрожает и чего от него можно ожидать. Больше никакой надежды на дружбу или милосердие. С одной стороны, сильное и мстительное нападение, с другой — сопротивление до самой смерти.

Убедившись в этом, шахтеры сохраняют спокойствие, потому что опасность пока не кажется непосредственной. Они знаю, что сейчас они в безопасности; гамбусино заверил, что до них не добраться. Теперь они и сами это видят, и их опасения связаны не с настоящим, а с будущим. Им предстоит осада, и они не знают, долго ли она продлится и чем кончится. И, возможно, существуют шансы на спасение или бегство, о которых они еще не думали. Надежду трудно убить, и пока никто не впадает в отчаяние. Больше опасаются голода: вот враг, которого боятся больше всего.

Но пока так далеко никто не заглядывает. Вначале нужно увидеть врага, о котором проводник рассказывает такие ужасы; и вот, глядя на часть равнины, которая доступна их взглядам, они ждут появления врага.

Проходит почти час, прежде чем они видят его. Лошади и мулы успокоились и теперь спокойно пасутся, некоторые вошли для прохлады в воду: животным по-прежнему жарко после долгого Jornada (рабочего дня). Но от лагеря никто не отходит; единственные животные на равнине — антилопы вилороги; их стадо тоже направляется к воде, но останавливается, увидев незнакомые чудовища — фургоны. А вот птиц с черными крыльями фургоны не остановили: стервятники рассаживаются вокруг на земле и на камнях, дерутся над потрохами бычка, забитого для приготовления завтрака.

Неожиданно и одновременно птицы и животные, дикие и домашние, приходят в движение. Антилопы с фырканьем поднимают головы, словно увидели или учуяли врага, и мгновенно исчезают. Стервятники поднимаются в воздух, но не улетают, а начинают описывать круги. Лошади, мулы и крупный рогатый скот, словно охваченные безумием, лихорадочно бегают, ржут и ревут и вот-вот сорвутся в паническое бегство.

— Почуяли краснокожих, — понимающе говорит гамбусино, который вместе со всеми наблюдает за этими движениями. — И скоро мы сами увидим этих уродов. Вот они!

Ему не нужно показывать. Все уже видят: из-за выступающего восточного края Серро уже появилась голова сумрачной колонны; она вытягивается по мере того, как разворачивается линия. Индейцы еще далеко, до них не меньше лиги, и движутся они не к горе, но на запад, как будто хотят миновать гору.

Однако шахтеры, предупрежденные проводником, знают, что это не так. Слова Висенте вскоре оправдываются: на ллано начинает разворачиваться другая темная линия, она движется на таком же расстоянии, но с противоположного направления.

— Это отряд, который пошел на запад, — говорит гамбусино почти про себя. — Хитрый план: они хотят полностью окружить нас. Вероятно, думали, что мы всадники, и побоялись, что мы от них уйдем. Если бы увидели наши фургоны, это избавило бы их от хлопот. Но сейчас они уже видят их.

Никто не отвечает, все внимательно смотрят на сближающиеся отряды, то на один, то на другой. Видимая часть равнины по форме напоминает секстант; видимость с каждой стороны ограничена краями расселины, и с обеих сторон цепочки всадников продолжают удлиняться. Движутся всадники не быстро, они уверены в том, что полностью окружили лагерь. В голове каждой колонны группа всадников, а по всей длине под полуденным солнцем сверкает оружие; кажется, что две огромные допотопные змеи движутся навстречу друг другу — по-дружески или на бой.

В должное время их головы встречаются в центре секстанта, а задние части, еще невидимые — никто не знает, сколько там еще воинов, — продолжают появляться. Однако и те, что видны, представляют собой целую армию, и приходится забыть всякие мысли о сопротивлении. Шахтеры поздравляют друг друга с удачей: они нашли убежище, которое позволяет не встречаться с врагом. Они благодарны проводнику, и не без оснований. Если бы они и сейчас оставались в лагере, часы их жизни были бы сочтены; возможно, свелись бы к нескольким минутам. Сейчас они спасли жизнь, но смогут ли сохранить ее и защитить?

Они думают об этом, продолжая наблюдать за койотерос и за тем, как их окружает линия противников. Какое-то время никакого движения нет: колонны встретились, и воины остановились, повернувшись лицом к Серро и охватив ее четвертью окружности. Все это проделано четко, словно кавалерией на парадном плацу! Какое-то время они стоят неподвижно, и после поворота их линия кажется тоньше. Там, где встретились головы линий, группа всадников не в строю, и дон Эстеван направляет на них свой бинокль. Он видит с полдюжины дикарей, которые стоят лицом друг к другу и оживленно жестикулируют. Посмотрев на них, дон Эстеван передает бинокль проводнику, который может лучше понять, что там происходит.

— Эль Каскабель и младшие вожди совещаются, — сообщает гамбусино немного погодя. — Они удивлены: раньше никогда не видели фургоны. Возможно, они считают нас солдатами, и это заставляет их проявлять осторожность. Но скоро они увидят разницу. Por Dios! Они ее поняли! Они идут!

Глава XI

Лагерь без обитателей

Догадка гамбусино верна: вряд ли слова, основанные на знании, можно назвать догадкой. Они буквально верны: именно такое невиданное зрелище — экипажи на колесах, с белыми пологами — заставило индейцев остановиться. Они хозяева пустынной местности, повелители лланос, но не всегда движутся по стране спокойно и беспрепятственно. Фургоны означают, что это лагерь бледнолицых. Если бы койотерос знали, что это лагерь шахтеров или коммерсантов торговой экспедиции из пограничных городов, они не стали бы совершать такой долгий маневр обхода. Но, возможно, это лагерь военных. Если так, нужно действовать совсем по-другому: отсюда их непривычная осторожность.

Как только два отряда соединились, Эль Каскабель созвал младших вождей, чтобы выслушать их мнение. Главный индейский вождь не располагает деспотической властью; даже в военном походе он должен считаться с мнением подчиненных. Как правильно предположил гамбусино, этим и объяснялась временная остановка.

Вопрос нетрудный и вскоре был решен. Индейцы пришли к выводу, но лагерь не военный, солдат в нем нет. Иначе они обязательно увидели бы людей в мундирах, но ни одного такого не заметили. Вообще не заметили людей, только животных: лошадей, мулов, крупный рогатый скот, все кажутся лишенными хозяев или сбежавшими от них.

Это могло бы показаться странным, но дикари так не считают. Они по опыту знают, что животные бледнолицых пугаются при их приближении, часто срываются с привязи, даже самой прочной. Именно такой страх они сейчас видят.

Тем более это убеждает их, что им не придется иметь дело с солдатами. У тех лошади дисциплинированные, да и всадники уже сидели бы на их спинах — по крайней мере некоторые.

Убедившись, что лагерь штатский, индейцы по приказу сближаются и движутся вперед; линия становится толще, дуга охвата ближе и уже. Они по-прежнему приближаются медленно, не из страха перед столкновением и не потому, что считают окружение полным и жертвам некуда деваться. Острожное приближение объясняется другой причиной. Перед ними большая добыча, и, если испугать животных, они могут разбежаться, прорваться через их ряды и разойтись по всей равнине, и поймать их будет трудно. А им еще предстоит разобраться с хозяевами животных. К тому же захватить их врасплох не удастся. Обитатели лагеря, кем бы они ни были, должны были давно их увидеть и сейчас наблюдают за ними хотя по-прежнему никого из них не видно. Бегающие взад и вперед животные мешают их разглядеть. Тем более нужна осторожность: поведение обитателей лагеря свидетельствует, что они намерены сопротивляться.



Поделиться книгой:

На главную
Назад