— И чем я смогу помочь храму Амона?
Минос сел на стул, тоже сделал Ити. Хозяин жестом удалил рабынь, и они остались вдвоем.
— Итак, чем я могу помочь тебе, жрец?
— Я прошу помощи для моего брата.
— Брата?
— Мой брат в прошлом офицер армии его святейшества Камоса. И его имя Эбана.
— Эбана?!
— Эбана.
— Тот самый Эбана? Твой брат враг фараона и ты сам отрекся от него! Я ничего не перепутал, почтенный жрец?
— Нет, почтенный Минос. Твои слова верны, но не во всем. Мой брат не предатель и не преступник. И сам подумай, мог ли он желать смерти владыке Камосу?
— Его погубила любовь к женщине гиксовских кровей?
— Нет, почтенный Минос. Моего брата погубили обстоятельства. Нет его вины в смерти фараона. И многие знатные люди в Фивах это хорошо знают.
— Может ты и прав, почтенный жрец. Но как сказать про это фараону?
— Фараону нужны воины в будущей войне, а мой брат воин. За него я могу поручиться своей головой. А что до моего отказа от брата — это была вынужденная мера.
— Значит, ты просишь моей помощи, почтенный жрец? Но скажи мне, зачем мне рисковать своей головой и моим местом при фараоне Юга ради твоего брата?
— Почтенный Минос, мой брат пригодится Египту. Ты удивишься, насколько он может быть нам полезен.
— В Египте много воинов, почтенный Ити. Одни гибнут, иные занимают их места. Это закон жизни и войны. Скажи мне, чем ценен твой брат, кроме того, что он сын твоей матери? Тебя с ним связывают узы крови. Но не меня.
— Мой брат однажды спасёт твою жизнь, почтенный Минос.
— Мою жизнь? — удивился военачальник.
— Это откровения оракула Амона, Минос. Хотя ты можешь не верить в предсказания. Ты ведь не египтянин по крови. Но если спасёшь моего брата, ты приобретешь во мне друга, а друзья это хорошо, ибо у тебя много врагов, почтенный Минос. Они смотрят на тебя с ненавистью, и тебе скоро понадобится союзник.
— Союзники мне нужны, но вот достаточно ли ты хорош в роли союзника, жрец? Ты не великий жрец Амона. И твою репутацию подмочили, почтенный Ити.
— Враги хитры, и они нанесли удар слишком хорошо. Я точно знаю — «Огненное дыхание Сета» — древний яд, секретом которого не владеют многие. Неужели это был мой брат? Он сын крестьянина и работал в поле с отцом. Затем отправился на Юг и стал воином. Что он понимает в ядах?
— А ты знаешь, кто стоит за убийством царя Камоса?
— Эта смерть была выгодна многим, — ответил Ити. — И в том числе великой княгине Яхх. И нынешнему фараону Яхмосу.
— Ты говоришь опасные слова, жрец.
— Я не обвиняю в смерти Камоса ни княгиню Яхх, ни её сына Яхмоса, нашего нынешнего владыку, да живет он вечно. Я лишь сказал, что смерть Камоса была им выгодна. Но избавились от царя те, кто владеют тайнами.
— И кто это? Жречество Амона?
— Нет. В нашем городе нет тех, кто владеет древними ядами. Да и дело не только в ядах. Я много путешествовал по стране и бывал во многих храмах. Но они ничего толком не знают про «Огненное дыхание Сета». Жрецы много болтают и напускают тумана. Они не желали признаваться в своем невежестве. Но есть те, кто знаком с древними тайнами. И это они послали корону фараону Камосу.
— Но кто они? Если все что ты сказал — правда, они опасны и для нынешнего владыки Кемета. Они служат гиксам?
— Нет, почтенный Минос. Не думаю, что это так. Нити тянутся из более далеких земель. Думаю, из храма Иштар в Финикии.
— Из Финикии?
— Я думаю, что это так. И великая жрица богини, которую никто не знает, по слухам, обладает большой силой.
— И что это за сила, Ити?
— Ты слышал про оазис Сехмет, Минос?
— Да. Это имение принца Тети, сына царя Апопи. Вернее сказать, бывшее его имение. Ибо ныне принц Тети мёртв.
— Все верно. Имение носит имя «Радость принца» и находится в древнем оазисе Сехмет. Ты знаешь, что отряд воинов, что был отправлен в оазис, полностью пропал? Тот отряд, что послал туда принц Тети.
— Я слышал про это.
— И мой брат был среди них. Он один смог выбраться из оазиса Сехмет. Вернее его отпустили, и он привез корону фараону Камосу.
— Это я знаю, Ити. Но не понимаю, к чему ты клонишь?
— Мой брат Эбана пережил заклятие «тысячи грез».
— Что это такое?
— Жрецы Птаха из Мемфиса поведали мне, что тот, кто попал под чары «тысячи грез» навсегда утрачивает связь с этим миром. И это заклятие живет в оазисе Сехмет. Но действует оно не постоянно. Больше двухсот лет назад при царице Себекнофру это заклятие разрушило оазис. Затем там снова поселились люди и отстроили поместье для принца Тети. Но заклятие снова проснулось. А по преданию, тот из мужчин кто переживёт его, и вырвется из оазиса, способен стать «Тем, кто видит».
Минос спросил жреца Амона:
— «Тот, кто видит»?
— При помощи древнего обряда в тело человека можно поместить дух умершего. Но пережить подобное может не каждый. А вот тот, кто испытал на себе заклятие «тысячи грез» на это способен. Потому мой брат слишком важен. И наши с ним родственные связи совершенно ни при чем.
— Значит, ты считаешь, Ити, что твой брат способен стать кем-то вроде предсказателя?
— Не просто предсказателя, почтенный Минос. Мы получим тайные знания, которые помогут нам управлять фараоном. Мы с тобой станем определять судьбы страны Кемет.
— Ты желаешь видеть меня своим союзником, Ити?
— Ты мне нужен, Минос. А я нужен тебе. Ведь сейчас твое влияние на фараона Яхмоса не так велико.
— Как и твое в храме Амона, Ити, — сказал Минос.
— Но вместе мы способны высоко подняться в Фивах. Да что Фивы? Скоро весь Египет, и Верхнее и Нижнее царства станут принадлежать нам.
— Я готов стать твоим союзником, жрец. Мы сможем оказать друг другу услуги, которые послужат к нашей пользе.
Глава 3
Тайны финикийского купца
Фивы.
Дом купца Дагона.
Фараон пожаловал Дагону право беспошлинной торговли (такое же право Дагон имел и от великого гика в Аваре) и большой дом в Фивах, хотя царю Яхмосу финикиянин совсем не нравился. Но Дагон был умен и быстро втерся в доверие к царице-матери Яхх и подружился с великим казначеем Белого Дома Потифером. Он вел большую торговлю и часто помогал казне фараона в деле обеспечения армии.
Дагон в последние месяцы жил в Фивах безвыездно, управляя своими факториями в разных частях Египта на расстоянии. Он посылал слуг с поручениями в Напату, в Авар, в Мемфис, в Тир и во многие иные города и страны, а сам сидел там, где рождалась новая держава, которая в скором времени станет определять судьбы мира.
Ныне его навестил первый писец и секретарь царицы-матери вельможа по имени Тотрес. С этим предприимчивым египтянином у Дагона было много общего.
— Тотрес, я всегда рад такому собеседнику как ты.
— И я рад навестить тебя в твоем доме, Дагон.
Гость сел в кресло, и финикиянин хлопнул в ладоши. Слуги поняли его без слов.
— Что нового с твоими кораблями, почтенный Дагон? — спросил гость.
— Ты желаешь узнать в порядке ли твои товары, почтенный Тотрес?
— Да. Мы отправили товары в подвластные гиксам города. И не будет ли…
— Все уже продается в городах Дельты. Товары из Нубии там в большой цене. Как ты ухитрился набрать столько страусовых перьев?
— Мои друзья занимают в Напате высокое положение, и я не скуп с ними. Вот и весь секрет моего успеха, почтенный Дагон.
— С такими друзьями ты скоро станешь богаче самого фараона, почтенный Тотрес. Твои товары в безопасности на моих кораблях. Наместники гиксов не посмеют покуситься на торговые лавки Дагона. Так что ты получишь большой барыш.
— Мне нужно делиться с Потифером.
— Зачем он тебе? Ты и сам способен стать при новом фараоне тем, кем является Потифер.
— Его влияние на царицу-мать может пригодиться. Ведь это благодаря ему, я получил высокую должность секретаря царицы Яхх.
— Потифер умен и хитер. Но я хотел кое-что тебе предложить, Тотрес.
— Новая торговая сделка? — спросил чиновник.
— Можно сказать и так, — хитро усмехнулся Дагон. — Все в этой жизни торговая сделка.
Слуги принесли два кувшина с вином и фрукты. Для серьезного разговора большего было не нужно. Тотрес отдал должное напитку и похвалил виноделов Дагона.
— Это не местное вино, Тотрес. Это мне привезли из Финикии.
Тотрес не обратил внимания на замечание купца:
— Так что ты намерен мне предложить, Дагон?
— Речь пойдет о моей дочери.
— Она слишком красива, Дагон.
— Я хочу пристроить мою дочь, Тотрес.
— Пристроить? С твоими богатствами это сделать не так сложно! Многие вельможи охотно возьмут в жены такую красавицу как Атла, да еще с таким приданым.
— Вельможи меня не интересуют, Тотрес.
— А кто интересует почтенного Дагона? Купцы?
— Меня интересует молодой фараон.
Тотрес посмотрел в глаза купца. Финикиянин сошел с ума! Или он просто шутит? Он насмехается над ним. Атла и молодой фараон Яхмос?
Но нет, Дагон не шутил с ним.
— Ты желаешь сделать Атлу женой фараона Яхмоса?
— Да.
— Но царица-мать Яхх никогда не одобрит такого брака её сына.
— Вот потому я и обратился к тебе, почтенный Тотрес.
— Ты не слышал, что совсем недавно заявила Яхх? Нет? Она сказала, что Яхмос20 не дитя фараона Секененра, а дитя самого лунного бога Яха. И она не зря дала сыну такое имя. И после этого ты думаешь, что она просто так позволит дочери купца, даже такого почтенного как ты, стать царицей?
— Но мы с тобой можем многое изменить в этой жизни, почтенный Тотрес.
— Я не желаю рисковать, почтенный Дагон. Зачем это мне? Пойти на такое — поссориться с царицей-матерью. А мне этого не нужно.
— Тогда я расскажу кое-что тебе, — Дагон стал серьезным. — Ты пребываешь в тени Потифера. Что ты есть без него, Тотрес? Я купец и имею торговые лавки и склады в Верхнем и Нижнем Египте, в Сирии и Финикии. Лишись я сегодня расположения фараона, я смогу с небольшими потерями покинуть юг Египта. А что будет с тобой, если не то, что фараон, а Потифер разгневается на тебя?
— Да спасут меня боги от такого.
— Я предлагаю тебе спасение, Тотрес.