– То есть надо взять его за жабры и вытрясти из него правду?
– Внимания к себе не привлекайте.
– Чиун будет одет в ярко-красное кимоно, расшитое золотыми и серебряными саламандрами. Самое оно, чтобы не привлекать внимания.
– Римо, у вас плохое настроение?
Римо прислонился к кирпичной стене.
– Даже не знаю. Видишь ли, я думал, что вас нет, а теперь вот оказалось, что вы живы. Наверное, потому и настроение испортилось. Жаль, что вы воскресли. Мертвым вы мне нравились больше.
– Я жив. Отправляйтесь в Тексаркану. Докладывайте по мере необходимости.
– Поздравляю вас с днем второго рождения, – отозвался Римо и повесил трубку.
Вернувшись домой, Римо поднялся в часовню и застал там мастера Синанджу.
– Плохие новости. Смит жив.
– Он, конечно, назвал пароль?
– Какой пароль?
– Гррр! Ты поленился убедиться в том, что это в самом деле Смит! Неужели я все должен делать сам?
– Да поверь ты наконец, это Смит! После двух минут разговора меня стало тошнить от его голоса. И он дал нам довольно-таки дерьмовое задание.
– Какое?
– Будем заниматься расследованием железнодорожных катастроф. Для начала едем в Тексаркану.
– Я не знаю такого места.
– О, Чиун, тебе наверняка понравится в Техасе. И ты Техасу понравишься.
– А, это штат, где на равнинах пасутся быки и играют плейбои?
– Ковбои. Парочку их мы точно встретим.
– Что ж, придется ехать, ибо мы обязаны. Надеюсь, в Техасе безликий ронин станет искать нас в последнюю очередь.
– Тогда вперед! – воскликнул Римо.
Чиун еще раз просмотрел содержимое сундуков. Там лежали парчовые кимоно, коврики-татами, а также множество папирусных свитков. Их старик привез из Синанджу. Он говорил, что на них записана история деревни.
– Возьмешь серебряный сундук с лазурными фениксами.
– Нет! Только не этот! – простонал Римо.
– Не роняй его, а главное – не открывай ни при каких обстоятельствах.
– Ты что, не помнишь, как я пер его на себе в прошлый раз всю дорогу, пока мы тащились по Мексике?
– А теперь ты потащишь его в неведомую мне Тексаркану, где ковбои только играют и все люди приветливы и радушны.
Римо покорно взвалил чемодан на плечо.
Глава 11
Никаких наркотиков, – заявил медицинский эксперт.
Слова эти очень не понравились Мелвису О. Капперу.
В городском морге Тексарканы, на операционном столе лежало тело машиниста Южной Тихоокеанской компании Тая Херли. Возле тела лежали голова и еще несколько отрубленных частей.
Херли выглядел так, словно его сшей и он вновь будет жив и здоров. Но Мелвис прекрасно знал, что уже никто и ничто не вернет беднягу к жизни. Из уважения к покойному он стащил с головы белую панаму с большими черными буквами НСБП на макушке.
– Закройте ему, пожалуйста, глаза, – попросил он.
– На нервы действует?
– Я хочу поговорить с вами об этом парне, и меня раздражает, что он тем временем таращится на меня.
Медик пожал плечами и прикрыл голову простыней. Но Мелвису вдруг стало совсем не по себе. Он не мог отделаться от ощущения, что Херли сквозь белую ткань так и сверлит его взглядом. Каппер мог бы поклясться, что и сам видит зрачки мертвеца. Он содрогнулся. Впрочем, возможно, от холода и сырости в морге.
– Так вы говорите, наркотиков нет?
– Ни наркотиков, ни алкоголя. В крови нет даже следов аспирина.
– А как с амфетаминами? В конце концов, он ведь простой машинист. Они все употребляют эту дрянь.
Медицинский эксперт отрицательно покачал головой.
– Абсолютно никаких запрещенных препаратов.
– Вы проверяли желудок?
Медик показал Мелвису прозрачный пластиковый пакет. Внутри болталось что-то черное.
– Что это?
– Его последний ужин. Свинина.
– Бр-р. Совсем непохоже. Как вы узнали?
– А как я узнал, что в крови нет наркотиков? Химический анализ.
– Послушайте, я очень рассчитывал на то, что все дело в наркотиках.
– Вы же знаете, машина перегородила дорогу, и в нее врезался поезд. Машинист тут совершенно ни при чем.
– Я понимаю. Но почему он не затормозил?
– Ему отрезало голову.
– Вот потому, – признался Мелвис Каппер, – я и чувствую себя идиотом. В кабине не нашлось такого осколка, какой мог бы перерезать ему шею. А я тщательно осмотрел тело. Шея была аккуратно перерезана.
Медэксперт помрачнел.
– Да, тут вы правы. Хотя, возможно, нам пока неизвестны какие-то обстоятельства.
– Вот и я об этом, док. Тому, что произошло, нет объяснения. Поэтому я надеялся, что вы обнаружите наркотики.
– Даже наркотическое опьянение ничего не объясняет.
– Нам с вами – нет. Но, должен вам признаться, когда я сталкиваюсь с тем, что не поддается объяснению, то указываю на наркотическое опьянение.
Господи, да на него что угодно списать можно! От души вам рекомендую.
– У нас с вами разные взгляды на свой долг, – твердо возразил медэксперт.
– Я бы попросил вас, док, не разговаривать со мной таким тоном. За последние два-три года на железных дорогах произошло столько крушений, что и не перечесть. Как только я закончу здесь, полечу на Восточное побережье. Там вчера тоже поезд сошел с рельсов.
– Придется вам поискать другой ответ на свой вопрос, – заявил медик официальным тоном. – В отчете я укажу, что следы наркотических веществ в крови жертвы не обнаружены. Причина смерти – отсечение головы в результате несчастного случая.
– Черт подери!
– Могу я видеть Мелвиса Каппера? – раздался позади них чей-то мужской голос.
– Я здесь.
Мелвис обернулся.
Вошедший в морг посетитель отнюдь не заставил его вскрикнуть от изумления. Худощавый мужчина, рост около шести футов. Коротко стриженные темные волосы. Глаза посажены настолько глубоко, что голова здорово похожа на голый череп с дырами на месте глазниц. Да, еще очень мощные запястья. Чем-то смахивает на Попая-Моряка.
Видимо, он не из Техаса, потому что на нем белая тенниска, коричневые брюки, щегольские ботинки, а шляпы на голове нет.
– Кто вы? – спросил Мелвис.
Вошедший протянул ему удостоверение. Там говорилось, что зовут его Римо Ренвик и работает он в министерстве транспорта.
Каппер вернул удостоверение Римо, и тут в помещение вошел второй посетитель.
Он вызвал у Мелвиса совершенно иную реакцию, ибо словно бы барахтался во множестве широченных юбок из серебристой материи. Хотя это был мужчина. Причем старый как первородный грех.
– А это еще что за субчик?
– Чиун. Эксперт по железнодорожным катастрофам из Вашингтона.
– Он?!
– Да, – подтвердил маленький старый азиат. – Я неплохо знаком с поездами.
– Неужто? Судя по вашим юбкам, вы мало похожи на железнодорожника.
Лицо азиата мгновенно приобрело суровое выражение.
– Я довольно стар и успел еще поездить на паровозах.
– Да что вы! На каких же?
– Мой первый паровоз – «Микадо 2-8-2».
Брови Мелвиса поползли вверх.
– Не может быть! Да где же вы работали?
– Железнодорожная ветка Кионг-Джи.
– Никогда о такой не слыхивал. Наверное, восточный Техас.
– Много западнее. Паровоз этот ходил по дорогам моей родины – Кореи – за десятки лет до вашего рождения.
– Невероятно!
– Может быть, перейдем к делу? – предложил Римо.
– И что же вы хотите?
– Министерство транспорта весьма заинтересовали обстоятельства данного крушения.
– Расследование ведет НСБП. Так что, джентльмены, дождитесь официального отчета.
– В предварительном сказано – наркотическое опьянение.
Мелвис громко откашлялся. Все, попался, брат.
– Мы с доктором как раз обсуждали этот аспект. Верно я говорю, док?
– Наркотических веществ в крови машиниста не обнаружено, – спокойно отозвался медэксперт.
– Жаль, что в предварительный отчет вкралась ошибка, – резко проговорил Римо.
– Постойте, не так сразу... Мы пока только собираем информацию.
Римо Ренвик подошел к операционному столу и указал на прикрытое полотном тело.