Приятно удивленный, Старкведдер ответил:
– Ну нет, я крайне респектабельная личность – вне всяких подозрений. Однако в некотором смысле я уже вмешался в это дело. В конце концов, моя машина торчит рядом с вашим домом, крепко засев в кювете. Но не беспокойтесь, в крайнем случае они смогут предъявить мне лишь обвинение в лжесвидетельстве и легком манипулировании с фактором времени. Хотя у них не будет для этого оснований, если вы хорошо сыграете свою роль.
Испуганная Лора отвернулась от него и села на скамеечку для ног. Он обошел вокруг и прямо взглянул на нее.
– Итак, – сказал Старкведдер, – вы готовы?
– Готова? К чему? – спросила Лора.
– Ну-ну, не раскисайте, вам надо собраться, – подбодрил он ее.
Пребывая в каком-то оцепенении, она пробормотала:
– Я чувствую... Как глупо... Я... я не в состоянии ни о чем думать.
– Вам и не придется думать, – сообщил ей Старкведдер. – Вы просто должны выполнять приказы. Итак, вот наш план. Во-первых, есть ли в этом доме какая-нибудь печь?
– Печь? – Лора задумалась и ответила: – Да, для разогрева парового котла.
– Отлично. – Подойдя к письменному столу, он завернул в испорченную газету все бумажные обрезки. Вернувшись к Лоре, он протянул ей этот сверток. – Слушайте внимательно, – предупредил он. – Первым делом вы должны зайти на кухню и бросить это в печку. Затем вы подниметесь к себе в комнату, снимете платье и накинете халат... или пеньюар, – короче, то, что вы обычно надеваете перед сном. – Он помолчал и спросил: – У вас есть аспирин?
Озадаченно взглянув на него, Лора ответила:
– Да.
Казалось, обдумывая и составляя план действий непосредственно по ходу разговора, Старкведдер продолжал:
– Тогда... опустошите ваш пузырек, спустив таблетки в сортир. Потом зайдите к кому-нибудь... Ну, скажем, к свекрови или к вашей мисс... Беннетт, – так, кажется? – и попросите таблетку аспирина, сославшись на головную боль. Зайдя в комнату к кому-то из них, обязательно оставьте дверь открытой, чтобы вы обе могли услышать выстрел.
– Какой выстрел? – удивленно уставившись на него, спросила Лора.
Ничего не ответив, Старкведдер подошел к столику возле инвалидной коляски и взял револьвер.
– Да, да, – рассеянно пробормотал он. – Я позабочусь об этом. – Он исследовал револьвер. – Гм... Я не сталкивался с таким видом оружия, – может, это военный сувенир?
Лора поднялась со скамеечки.
– Понятия не имею, – сказала она. – У Ричарда было несколько марок иностранных пистолетов.
– Сомневаюсь, что он зарегистрирован, – все еще держа револьвер, сказал Старкведдер, словно разговаривал сам с собой.
Лора присела на диван.
– У Ричарда была какая:то лицензия, если вы это имеете в виду – официальное разрешение на его коллекцию, – пояснила она.
– Да, я полагаю, он мог оформить его. Однако это не означает, что все оружие зарегистрировано на его имя. На самом деле люди обычно довольно небрежно относятся к такого рода вещам. Может, кто-то из ваших домашних имеет более точные сведения?
– Возможно, Энджелл, – сказала Лора. – А это важно?
– В общем, в соответствии с задуманным нами планом, – ответил он, прохаживаясь по кабинету, – отец ребенка, сбитого Ричардом... наш старина Мак, охваченный жаждой крови и мести, скорее всего вломился бы сюда, извергая проклятия, с собственным оружием. Однако, в конце концов, можно представить и другой вполне правдоподобный вариант. Наш преступник – кто бы он ни был – врывается сюда. Ричард спросонья хватается за свой револьвер. Но злоумышленник выхватывает у него оружие и стреляет. Я допускаю, что это звучит слегка надуманно, но тут уж ничего не поделаешь. Нам придется пойти на известный риск, в данной ситуации он просто неизбежен.
Он положил револьвер на столик рядом с инвалидной коляской и подошел к Лоре.
– Итак, – продолжал он, – все ли мы продумали? Надеюсь, что да. Ведь тот факт, что выстрел был сделан на четверть часа или минут на двадцать раньше, будет не очевиден ко времени прибытия полицейских. Они не смогут быстро доехать сюда в таком тумане. – Он подошел к дверям в сад и, приподняв край портьеры, взглянул на стену, украшенную пулевыми отверстиями. – «Р. У» – Ричард Уорвик. Очень удачно. Я постараюсь поставить сюда последнюю точку.
Опустив занавес, он вернулся к Лоре.
– Когда вы услышите выстрел, – продолжал он инструктировать ее, – вам нужно только изобразить тревогу и привести сюда мисс Беннетт или любого, с кем вы, возможно, встретитесь наверху. То есть ваша история проста: вы ничего не знаете. Вы ушли спать, но проснулись от ужасной головной боли, заглянули в аптечку и обнаружили, что у вас кончился аспирин... Вот и
Лора кивнула.
– Отлично, – сказал Старкведдер. – Все остальное предоставьте мне. Ну как, вы уже успокоились?
– Да, кажется, успокоилась, – прошептала Лора.
– Тогда вперед, идите и выполняйте ваше задание, – приказал он.
Нерешительно помолчав, Лора вновь попыталась отговорить Старкведдера.
– Вы... вы не должны делать этого. Не надо... Может, вам все-таки не стоит вмешиваться.
– Довольно, пора кончать с рассуждениями, – решительно возразил Старкведдер. – У каждого свои понятия о вечерних развлечениях... Мы ведь только что говорили об этом, помните? Вам удалось развлечься, застрелив вашего мужа. Я развлекаюсь сейчас. Попросту говоря, я всегда имел тайное желание выяснить, удастся ли мне раскрутить детективную историю в реальной жизни. – Ободряюще улыбнувшись ей, он серьезно спросил: – Ну как, сможете ли вы сделать то, что я поручил вам?
Лора кивнула:
– Да.
– Хорошо. Так, я вижу у вас есть часы. Отлично. Сколько вам понадобится времени, чтобы проделать все действия?
Лора показала ему свои наручные часы, и он установил на своих такое же время.
– До полуночи осталось десять минут, – заметил он. – Я могу дать вам три... или нет, четыре минуты. За четыре минуты вы дойдете до кухни, бросите газету в печку, затем подниметесь на второй этаж, переоденетесь в пеньюар и доберетесь до мисс Беннетт или кого-то еще. Ну как, Лора, сможете вы уложиться в это время? – спросил он, взглянув на нее с успокаивающей улыбкой.
Лора кивнула.
– Итак, – продолжал он, – ровно без пяти двенадцать вы услышите выстрел. Идите и действуйте.
Направившись к двери, она обернулась и посмотрела на него, чувствуя неуверенность в собственных силах. Старкведдер быстро прошел по комнате и открыл перед ней дверь.
– Вы же не собираетесь подвести меня под монастырь? – спросил он.
– Нет, – едва слышно произнесла Лора.
– Отлично.
Она уже выходила из кабинета, когда Старкведдер заметил ее жакет, лежащий на ручке дивана. Окликнув Лору, он с улыбкой вручил ей забытую вещь. Наконец она ушла, и он закрыл за ней дверь.
Глава 5
Оставшись один, Старкведдер немного помедлил у двери, быстро прикидывая в уме, что ему надо сделать. Затем он взглянул на часы и вынул пачку сигарет. Подойдя к стоявшему рядом с креслом столику, он хотел взять зажигалку, но заметил на одной из книжных полок фотографию Лоры. Он достал ее, внимательно рассмотрел и, улыбнувшись, поставил на место, потом прикурил сигарету и оставил зажигалку на столе. Вынув из кармана носовой платок, он стер все отпечатки с ручки кресла и с фотографии и подвинул кресло в исходное положение. Старкведдер забрал из пепельницы сигарету Лоры и, перейдя к другому столику, вынул также и свой окурок из пепельницы. Далее он направился к письменному столу и стер с него отпечатки, положил на место ножницы и блокнот и прикрыл его промокашкой. Проверяя, не осталось ли обрезков бумаги, он внимательно осмотрел пол перед столом и, обнаружив маленький кусочек, поднял его и сунул в карман брюк. Не забыв стереть отпечатки пальцев с выключателя у двери и со стула, он забрал свой фонарик с письменного стола и, пройдя к застекленным дверям, слегка отодвинул портьеру и осветил фонариком подходившую к дому аллею.
– Слишком твердая, чтобы остались следы, – пробормотал он себе под нос. Положив фонарик на стол возле инвалидной коляски, он взял револьвер. Убедившись, что оружие заряжено, он тщательно стер отпечатки и, подойдя к скамеечке для ног, положил на нее револьвер. Вновь глянув на часы, прошел к креслу, расположенному в нише, надел шляпу, шарф и перчатки. Перекинув пальто через руку, направился к выходу. Он уже был готов погасить свет, как вдруг вспомнил, что надо стереть отпечатки пальцев с дверной панели и ручки. После этого он наконец выключил свет и, вернувшись к скамеечке, бросил на нее пальто. Взяв револьвер, он уже хотел было добавить точку к инициалам, когда понял, что они скрываются за портьерой.
– Дьявол! – пробормотал он. Быстро сходив за стулом к письменному столу, он пристроил на него край портьеры так, чтобы она не мешала ему видеть инициалы. Вернувшись на исходную позицию к скамеечке, он выстрелил в стену и быстро подошел к ней, чтобы проверить результат. – Неплохо! – похвалил он сам себя.
Перенося стул обратно к письменному столу, Старкведдер услышал доносящиеся из коридора голоса. Он поспешно выбежал на террасу, прихватив с собой пистолет. Спустя мгновение он вновь появился в комнате, схватил свой фонарик и опять бросился в сад.
Из различных концов дома в кабинет спешили четыре человека. Высокая, властного вида пожилая женщина в халате была матерью Ричарда Уорвика. Она выглядела очень бледной и шла, опираясь на палку.
– Что случилось, Жан? – спросила она юношу в пижаме, вышедшего следом за ней на лестничную площадку. Странное, довольно наивное выражение лица делало его похожим на фавна.
– С чего вдруг все решили прогуляться посреди ночи? – воскликнула леди Уорвик, когда к ним присоединилась седеющая женщина средних лет, облаченная в благопристойный фланелевый халат. – Бенни, – требовательно сказала старая дама, – скажи же мне, что происходит?
Увидев, что и Лора идет следом за мисс Беннетт, миссис Уорвик продолжила:
– Вы что, все с ума посходили? Лора, что случилось? Жан... Жан... да скажет мне кто-нибудь наконец, что происходит в этом доме?
– Держу пари, что это шуточки Ричарда, – сказал молодой человек, который выглядел лет на девятнадцать, хотя его голос и манера поведения скорее соответствовали детскому возрасту. – Он опять расстреливает туман, – заявил он и добавил капризным тоном: – Скажите ему, чтобы перестал палить и не мешал нам всем смотреть наши прекрасные сны. Я так крепко спал, и Бенни, наверно, тоже. Правда, Бенни? Будь осторожна Лора, Ричард опасен. Он очень опасен, Бенни, будь осторожна.
– В саду такой густой туман, – заметила Лора, бросив взгляд в окно, расположенное на лестничной клетке. – Даже дорожку-то почти не видно. Не представляю, во что он может стрелять в этом туманном мраке. Глупость какая-то. Кроме того, мне кажется, я слышала крик.
Мисс Беннетт или Бенни, деловитая, бодрая женщина, по виду бывшая медсестра, каковой она, в сущности, и являлась, проговорила без лишних церемоний:
– Право, не могу понять, что вас так расстраивает, Лора. Ричард просто развлекается, как обычно. Но я не слышала никакой стрельбы. Уверяю вас, ничего особенного не произошло. По-моему, у вас разыгралось воображение. Однако он, безусловно, настоящий эгоист, и я должна сказать ему об этом. Ричард, – громко произнесла она, входя в кабинет, – по правде говоря, Ричард, вы выбрали слишком неподходящее время... ведь сейчас уже полночь! Вы напугали нас... Ричард!
Лора, переодевшаяся в ночной халат, вошла в комнату после мисс Беннетт. Когда она, включив свет, направилась к дивану, на пороге появился Жан. Он посмотрел на мисс Беннетт, которая стояла возле инвалидной коляски, пристально глядя на Ричарда Уорвика.
– Что ты так смотришь, Бенни? – спросил он. – В чем там дело?
– Дело в том, что Ричард... – произнесла мисс Беннетт удивительно спокойным голосом, – он застрелился.
– Посмотрите-ка! – закричал юный Жан возбужденно, показывая на стол. – Револьвер Ричарда исчез!
Из сада донесся чей-то голос:
– Что там у вас происходит? Никто не пострадал?
Посмотрев в небольшое окно, расположенное в кабинетной нише, Жан заорал:
– Послушайте! Там кто-то идет по дорожке!
– По дорожке? – спросила мисс Беннетт. – Кто бы это мог быть?
Повернувшись к дверям, она собралась отдернуть штору, когда на пороге вдруг появился Старкведдер. Мисс Беннетт в смятении отступила назад, а Старкведдер прошел вперед, требовательно спрашивая:
– Что здесь произошло? В чем дело? – Его взгляд упал на Ричарда Уорвика, сгорбившегося в инвалидной коляске. – Этот человек мертв! – воскликнул он. – Его застрелили. – Он подозрительно окинул взглядом комнату, поочередно поглядев на всех присутствующих.
– Кто вы такой? – спросила мисс Беннетт. – Откуда вы взялись?
– Я уже несколько часов плутаю по здешним дорогам, – ответил Старкведдер. – И в итоге сейчас моя машина застряла в кювете. Заметив ворота, я пошел к вашему дому, чтобы попросить о помощи или позвонить по телефону. Тут я услышал выстрел, и кто-то вылетел из этих дверей, едва не сбив меня с ног. – Протягивая револьвер, Старкведдер добавил: – Вот это он бросил на землю.
– Куда побежал тот человек? – спросила его мисс Беннетт.
– Откуда я знаю, в этом тумане ни черта не разглядишь, – ответил Старкведдер.
Жан стоял перед телом Ричарда, взволнованно глядя на него.
– Кто-то убил Ричарда, – громко заявил он.
– Похоже на то, – согласился Старкведдер. – Было бы неплохо связаться с полицией. – Он положил револьвер на столик возле инвалидной коляски, взял графин и плеснул бренди в стакан. – Кто он такой?
– Мой муж, – лишенным выражения голосом сказала Лора, присаживаясь на диван.
С легким напряжением в голосе Старкведдер озабоченно сказал ей:
– Вот... выпейте немного. – Лора взглянула на него. – Это поможет вам пережить шок, – добавил он многозначительно.
Она взяла стакан, а Старкведдер, повернувшись спиной к остальным обитателям дома, заговорщицки подмигнул ей, привлекая ее внимание к тому, как он решил проблему отпечатков пальцев. Отойдя в сторону, он бросил в кресло свою шляпу и затем, вдруг заметив, что мисс Беннетт склонилась над телом Ричарда Уорвика, быстро направился к ней.
– О нет, мадам, прошу вас, ничего не трогайте, – предупредил он. – Видимо, здесь произошло убийство, а в таком случае ни к чему нельзя прикасаться.
Резко выпрямившись, мисс Беннетт в ужасе попятилась от сидящего в коляске тела.
– Убийство? – воскликнула она. – Это не может быть убийством!
Миссис Уорвик, мать убитого, стояла в дверях кабинета. В этот момент она наконец прошла в комнату, спрашивая:
– Что тут случилось?
– Ричарда убили! Ричарда убили! – поспешно сообщил ей Жан. Он казался скорее живо заинтересованным, чем опечаленным.
– Тише, Жан, – внушительно сказала мисс Беннетт.
– Я не ослышалась? Что он такое говорит? – тихо спросила миссис Уорвик.
–
– Ричард, – прошептала миссис Уорвик, а склонившийся над трупом Жан вдруг призывно закричал: – Смотрите, смотрите! Тут что-то высовывается из кармана – бумажка какая-то... с буквами.
Он протянул руку, чтобы взять ее, но повелительный голос Старкведдера остановил его:
– Не трогайте... Делайте все, что угодно, только ничего не трогайте. – Затем он прочел громко и медленно: «Пятнадцатое мая... оплачено полностью».
– Милостивый боже! Мак-Грегор! – воскликнула мисс Беннетт, останавливаясь за диваном.
Лора встала. Миссис Уорвик нахмурилась.
– Ты имеешь в виду, – сказала она, – того мужчину... отца погибшего мальчика?..