Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Туристический бизнес - Алексей Калугин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Хорошо, – секунду подумав, сказал Гарлл. – Я постараюсь убедить своих соплеменников быть более сдержанными. – После этого он чуть повернул голову и пристально посмотрел на Чейта своим большим круглым глазом. – А ты неплохо усвоил наши уроки, Чейт, – заметил он.

– С варкалами жить… – начал было Чейт, но умолк, не закончив фразы.

* * *

Попытки Чейта отладить универкух ни к чему не привели. Все дело было не в конструктивных недоработках, а в том, что из того набора пищевых продуктов, что имелись на складе, невозможно было создать некоторые экзотические блюда без определенной потери в их вкусовых качествах. В ответ на требование Чейта найти какие-нибудь заменители или пищевые добавки, способные нивелировать потерю вкуса, универкух с однозначной определенностью ответил, что следует либо вообще отказаться от заказа подобных блюд, либо довольствоваться тем, что получается, поскольку в плане пищевой ценности полученный синтетический продукт ничуть не уступал своему прототипу.

Чейт длинно выругал универкух и его создателей, но, поскольку сам он становиться за плиту не собирался, у него не оставалось иного выбора, как только доверить приготовление ужина все той же автоматике.

Впрочем, ужин беспокоил Чейта куда в меньшей степени, нежели предстоящее вечернее шоу. Если днем посетителям вполне достаточно было пляжа, теплого моря и красот окружающей их природы, то к вечеру они потребуют к себе гораздо больше внимания со стороны организаторов отдыха. И здесь уж ни в коем случае нельзя было ударить в грязь лицом. Дурное расположение духа плохо скажется на ночном сне постояльцев, что, в свою очередь, станет причиной их раздражительности и недовольства всем и вся на следующий день.

Закинув в универкух карточки с заявками и необходимый набор продуктов, Чейт предоставил роботам-стюардам самим разбираться с готовыми заказами. Сам же он отправился к группе варкалов, которым сегодня вечером предстояло выступить перед гостями с музыкальным представлением, концепция и программа которого была полностью разработана Чейтом.

В отличие от Чейта артисты не испытывали ни малейшего волнения перед выходом на сцену. Как обычно, они висели вниз головами на нижних ветках дерева и вели между собой какой-то бесконечный диспут.

– А вот идет Чейт! – радостно возвестил один из варкалов, первым заметивший приближение Чейта.

– Сейчас он объяснит нам причину необщительности гуманоидов! – тут же добавил другой.

– Не сейчас, – отмахнулся от него Чейт.

– Почему, Чейт? Мы никак не можем прийти к единому мнению, является ли необщительность чертой, исконно присущей всем гуманоидам, или же так получилось, что к нам в гости прибыли только те, кто страдает комплексом замкнутости и пониженной вербальной активности.

– За исключением Кавашимы!

– Да, за исключением Кавашимы!

– Ну и, конечно же, тебя, Чейт. Ты ведь почти никогда не отказываешься побеседовать с нами, Чейт.

– А что насчет Кавашимы? – с тревогой спросил Чейт, вспомнив, что такое имя было в числе тех, кого он доставил сегодня на Варкал.

– В отличие от всех остальных постояльцев он с явным удовольствием общается с нами, – ответил ему кто-то из присутствующих.

Чейт облегченно вздохнул. Пусть общается, если ему это по душе. Хуже было бы, если бы этот самый Кавашима успел повздорить с варкалами. Варкалам-то что, для них это только новая тема для обсуждения. Переспорить их все равно никому не удастся. А вот господин Кавашима, окажись он не в меру впечатлительным и обидчивым, мог бы предъявить свои претензии администрации комплекса. Хотя, с другой стороны, какое отношение имеют аборигены к туристическому комплексу? Они ведь по большей части не являются его служащими…

От размышлений о перспективе лишиться еще одного клиента Чейта оторвал вопрос варкала:

– Так что ты нам скажешь, Чейт?

– О чем? – удивленно вскинув брови, спросил Чейт.

– О некоммуникабельности гуманоидов.

– Почему они отказываются беседовать с нами?

– Мы приглашали их к семейным деревьям…

– А может быть, в следующий раз нам попробовать пригласить к себе негуманоидов?

– Успокойтесь! – взмахнул руками Чейт, словно дирижер, пытающийся добиться слаженного звучания от музыкантов оркестра, у каждого из которых были ноты из разных партитур.

– Ты раздражен, Чейт!

– Взвинчен!

– Неуравновешен!

– Тебе следует отдохнуть.

– Расслабиться.

– Обсудить свои проблемы с друзьями.

– Поговори с нами, Чейт.

– Не сейчас, – решительно отказался Чейт. – Если я не буду заниматься делом, то вскоре мы лишимся всех наших постояльцев.

– Они скучные.

– Они ничем не озабочены.

– С ними неинтересно разговаривать.

– Ответы, которые они нам дают, чаще всего лишены элементарной логики!

– Они приехали сюда для того, чтобы отдыхать! – решительно заявил Чейт.

– Что может быть лучше хорошей беседы?!

– Не для всех и не всегда. – Чейт тыльной стороной ладони вытер выступивший на лбу пот. – Поймите, для того, чтобы человек вошел с вами в контакт и открыл перед вами свою душу, необходимо сначала завоевать его доверие.

– А как это сделать, если они даже не желают с нами разговаривать?

– Да, как это сделать?

– Может быть, в следующий раз нам пригласить телепатов?

– Вот только телепатов нам здесь и не хватало, – с досадой всплеснул руками Чейт. – Не волнуйтесь, сегодня вечером у вас появится прекрасная возможность пообщаться с людьми. Но для этого вы должны показать им отличное представление.

* * *

Танцевальную веранду с примыкающей к ней стойкой бара Архенбах по праву считал своей гордостью. Он лично следил за ее строительством и при необходимости, в соответствии с собственными представлениями об архитектурной целесообразности, вносил изменения в типовой план. В результате получился очень милый, уютный уголок, со всех сторон окруженный высокими деревьями с густой листвой, создающими иллюзию затянутых зелеными гобеленами стен. По краю веранды, перпендикулярно стойке бара, тянулся ряд небольших круглых столиков, на каждом из которых был установлен неяркий светильник в форме полураспустившегося бутона тюльпана. Остальное место, обнесенное невысоким парапетом, декорированным под плетеную изгородь, было отдано желающим потанцевать.

Как и предполагал Чейт, именно сюда и потянулись после ужина гости. Среди приехавших не оказалось любителей ночного купания, что порадовало Архенбаха, в обязанности которого, помимо всего прочего, входило еще и наблюдение за отдыхом постояльцев на воде.

К девяти часам вечера по местному времени, когда сумерки сгустились настолько, что окружающие красоты, растворившись в полумраке, утратили большую часть своей привлекательности, фонарики под крышей танцевальной веранды превратились в волшебные огоньки, манящие к себе всех проходящих мимо.

Когда Чейт появился возле веранды, там царил идиллический покой, о котором он мечтал весь этот день. Негромко звучала напевная музыка, но пока еще никто не танцевал. Люди прохаживались по веранде или сидели у столиков – здесь легко и непринужденно завязывались временные, непрочные знакомства, характерные, наверное, для любых мест отдыха.

За стойкой бара орудовали двое варкалов. Судя по тому, как мелькали в их руках бокалы, бутылки и шейкеры, они неплохо справлялись со своими обязанностями.

Возле Чейта остановился высокий молодой человек со светлыми волосами и очень светлой кожей, характерной для землян, длительное время проживших на планетах системы Сиреневого солнца.

– Простите, вы управляющий этого комплекса? – вежливо осведомился он.

– К вашим услугам, – с улыбкой ответил Чейт.

– В таком случае вам следует заняться своим обслуживающим персоналом, – так же спокойно и вежливо произнес молодой человек. – Ваш бармен, прежде чем налить мне бокал мартини, прочитал целую лекцию о вреде алкоголя. По-моему, подобное недопустимо для заведений такого уровня, как ваше.

– Благодарю вас, что вы вовремя поставили меня в известность, – сохраняя на лице улыбку, Чейт слегка наклонил голову. – Я займусь этим вопросом прямо сейчас.

Молодой человек в ответ тоже слегка поклонился и отошел в сторону.

Скрипнув зубами, Чейт развернулся в сторону бара.

Чуть раньше его к стойке подошла голубокожая сирианка.

Чейт успел услышать только последние слова фразы, произнесенной взволнованной дамой на повышенных тонах:

– …да вам-то какое дело!

– Простите, уважаемая… – Чейт деликатно тронул даму за локоть. – Я управляющий этого комплекса…

– Управляющий? – Женщина окинула Чейта быстрым взглядом с головы до пят и, похоже, осталась довольна результатами осмотра. – Отлично! В таком случае, может быть, вы сами смешаете для меня коктейль?

Чейт бросил гневный взгляд на варкала за стойкой, невозмутимо поигрывающего блестящим шейкером.

– Эта дама заказала особый коктейль, – ответил на немой вопрос Чейта бармен.

– Такого состава нет в рецептурном справочнике, с которым ты нас ознакомил, – тут же добавил находившийся неподалеку второй варкал.

– Он отличается повышенным содержанием алкоголя.

– Что может оказаться небезопасным для функций ряда жизненно важных органов.

– И отрицательно сказаться на мозговой деятельности потребителя подобной смеси.

– Если же употреблять такой коктейль регулярно, это вызовет вначале привыкание, а затем тяжелую форму алкогольной зависимости.

– Представляете, чего я уже здесь наслушалась? – с тоской посмотрела на Чейта сирианка.

Чейт быстро улыбнулся даме, после чего вновь обратил все свое внимание на варкалов.

– Немедленно сделайте коктейль, который она просит, – прошипел он сквозь плотно стиснутые зубы.

– Но, Чейт…

– Я сказал – немедленно! – рявкнул Чейт, стукнув кулаком по стойке бара.

Оба варкала в испуге взмахнули крыльями, опрокинув при этом с десяток стоявших у них за спиной бутылок.

– А вы умеете разговаривать с подчиненными, – с усмешкой заметила сирианка.

Чейт одарил ее еще одной улыбкой, похожей на оскал.

– Вы слышали, что я сказал, – полушепотом произнес он, переводя взгляд с одного варкала на другого. – Если через три секунды на стойке не будет стоять заказанный дамой коктейль, можете оба считать себя уволенными. У меня на складе стоит автоматический бармен.

– Но, Чейт…

– Раз!

– Я не могу взять на себя такую ответственность!

– Два!

– Хорошо, – примирительным тоном произнес варкал. – Пусть это остается на твоей совести.

Сказав это, он пару раз энергично встряхнул шейкер, после чего открыл крышку, наполнил стоявший на стойке высокий стакан и кинул в него витую соломинку.

– Благодарю вас, – насмешливо произнесла сирианка. – Но если мне каждый раз придется таким же образом добиваться исполнения заказа…

– Уверяю вас, подобного больше не повторится! – горячо заверил сирианку Чейт.

– Что ж, хочется в это верить. – Сирианка взяла со стойки бокал с коктейлем и направилась к столику, за которым ее ожидал спутник.

Так как у стойки больше не было желающих наполнить стаканы, Чейт вновь обратил все свое внимание на варкалов:

– Черт возьми! Ваше дело не читать посетителям лекции, а наливать им то, что они просят!

– Но, Чейт, мы проявили всего лишь вполне обоснованное беспокойство.

– В коктейле, заказанном этой дамой, и в самом деле слишком много алкоголя.

– Это же сирианка! – хлопнул ладонью по стойке Чейт. – Она троих таких, как я, перепьет! Все сирианцы отличаются пониженной чувствительностью к алкоголю из-за бешеной активности алкогольдегидрогеназы, вырабатываемой их организмами!

– Прости, Чейт, но этого мы не знали, – смущенно признался один из барменов.

– Ну так и не стройте из себя умников. – Чейт еще раз хлопнул ладонью по стойке. – Делайте только то, что положено. Я поставил вас за стойку вместо автоматического бармена для того, чтобы вы привлекали посетителей своим экзотическим видом, а вовсе не для того, чтобы вы полоскали им мозги своими идиотскими теориями, в то время как людям хочется просто выпить.

Сделав внушение барменам, Чейт отошел к углу стойки и, присев на высокий табурет, еще какое-то время наблюдал со стороны за работой двух варкалов. Теперь обслуживали клиентов четко и быстро, но по тем косым взглядам, которые оба они время от времени быстро бросали в его сторону, Чейт почему-то решил, что варкалы только и ждут его ухода, чтобы снова приняться чесать языками… Или что там у них было вместо языков?

Помимо наблюдения за барменами, Чейт присматривался и к расположившимся на веранде гостям.

По большей части они только пили и вертели головами по сторонам. Одна молодая пара попыталась было танцевать, но то ли музыка их не устроила, то ли смутили устремленные в их сторону взгляды остальных посетителей, но вскоре они вернулись к своему месту за угловым столиком.

Публика явно скучала. Чейт решил, что пришла пора несколько подзадорить ее. Пора было начинать шоу.

Чейт приложил немало трудов и стараний для того, чтобы представление получилось увлекательным и в меру экзотичным. Поскольку на артистические способности варкалов особенно рассчитывать не приходилось, он как постановщик сделал упор на чисто внешние эффекты. Решив, что в своем обычном виде варкалы смотрятся слишком уж непритязательно, Чейт декорировал их с помощью люминесцентных красителей. Вдохновение он черпал из старых вестернов, а потому, снабдив тела варкалов боевой раскраской, цветовой гамме и вычурности узоров которой позавидовали бы лучшие гримеры, он еще вдобавок украсил их лысые черепа пучками разноцветных перьев.



Поделиться книгой:

На главную
Назад