– На этот счет не беспокойся, – заверил партнера Чейт. – Культурную программу обеспечат варкалы.
– Возможно, кому-то их болтовня и придется по вкусу, – с сомнением покачал головой Архенбах. – Но этого совершенно недостаточно для того, чтобы удовлетворить запросы всех клиентов.
– Люди едут к нам, чтобы насладиться тишиной и покоем, Архенбах, – уверенно произнес Чейт. – Им надоела бесконечная суета повседневности, превращающая человека в полуавтомат, который точно знает, во сколько ему нужно проснуться, каким путем он должен проследовать до места работы, какой объем информации ему необходимо переварить в течение одного рабочего дня, кого он встретит вечером, заглянув в бар на углу. Мы избавим наших клиентов от всего этого – от звонков, вызывающих их на важные переговоры, от мелькания кадров рекламы на экранах телемониторов, от музыки, доносящейся из каждой щели, бьющей по ушам и вонзающейся в мозг, словно раскаленная игла. Мы дадим людям главное, чего они ждут от отдыха, – возможность сделать паузу в бесконечной гонке, которая называется жизнью, для того, чтобы просто подняться рано утром, выйти на берег моря, оглядеться по сторонам и, спокойно вздохнув полной грудью, сказать себе: «Теперь я знаю, что такое покой!»
– Это звучит красиво и довольно-таки убедительно, – согласился Архенбах. – Но далеко не все могут сутки напролет заниматься сосредоточенным созерцанием окружающей их красоты. Для того чтобы отдых не превратился в невообразимо скучное перетекание дней из одного в другой, необходима периодическая смена впечатлений.
– Об этом я тоже подумал, – солидно повел подбородком сверху вниз Чейт. – Если утром и днем наши клиенты будут проводить время в лесу и на пляже, то вечером в их распоряжении будет бар на открытой веранде и красочное шоу в исполнении аборигенов.
– Варкалов? – удивленно переспросил Архенбах.
Хотя о каких еще аборигенах могла идти речь на Варкале?
– А чем тебе не нравится эта идея? – чуть насмешливо глянул на приятеля Чейт.
– Разве варкалы умеют устраивать шоу?
– Можно научить танцевать даже стаю гасанских камнеедов, если только отдать их в руки умелого постановщика.
– Ты решил ограничиться универкухом, отказавшись от услуг настоящего повара, а теперь хочешь потратить деньги, пригласив постановщика шоу? Кроме того, у нас почти не осталось на это времени!
– Не волнуйся, – успокоил партнера Чейт. – Все уже сделано. Шоу поставлено и отрепетировано. А постановщика ты видишь перед собой.
– Ты?! – Поскольку прежде подобных способностей Чейт не проявлял, удивления в восклицании Архенбаха было, пожалуй, чуть больше, нежели недоумения, вызванного чрезмерной самоуверенностью друга. – Тебе прежде уже доводилось ставить шоу?
– Нет, – с невозмутимым спокойствием покачал головой Чейт. – Но все ведь когда-нибудь приходится делать в первый раз.
На это Архенбаху возразить было нечего. Он только тяжело и не очень обнадеженно вздохнул и отправился присматривать за роботами-строителями, заканчивающими сооружение бунгало, в котором предстояло разместиться администрации комплекса в лице самого Архенбаха, Чейта и недавно принятого в совет директоров с правом совещательного голоса варкала Гарлла.
Вначале все шло если и не превосходно, то уж, во всяком случае, в полном соответствии с намеченным планом.
Чейт на своем корабле доставлял гостей с пересадочной станции Миллер на Варкал, где уже Архенбах занимался их размещением в бунгало.
Небольшая проблема возникла у Чейта на станции Миллер, когда выяснилось, что с первым рейсовым звездолетом прибыло сразу двадцать клиентов, в то время как небольшой корабль Чейта мог предоставить относительно комфортабельные условия только для семи пассажиров, и то при условии размещения их в грузовом отсеке – он был вычищен и переделан в некое подобие пассажирского салона. Гостей, собравшихся посетить планету Варкал, которым не досталось места на его корабле, Чейт попросил подождать в баре пересадочной станции, обещая вернуться за ними сразу же, как только доставит на место первую группу. Среди гостей поднялся недовольный ропот – день приезда входил в число первых трех бесплатных дней, обещанных им руководством туристического комплекса на Варкале, и, естественно, ни у кого из них не вызывала энтузиазма мысль, что им предстоит еще несколько часов проторчать в баре на пересадочной станции, в то время как другие клиенты, имеющие равные со всеми остальными права, будут нежиться на залитом солнцем пляже. Дабы избежать ненужных конфликтов, Чейт тут же пообещал тем, кому придется ненадолго задержаться на пересадочной станции, что, с учетом доставленных неудобств, им будет предоставлен дополнительный льготный день. После такого заявления он не смог найти более трех пассажиров, готовых лететь на Варкал первым рейсом. Кончилось все тем, что Чейт от лица администрации сделал объявление, что день прибытия не входит в число трех бесплатных дней пребывания в туристическом комплексе на Варкале, предоставляемых впервые прибывшим сюда клиентам.
У Архенбаха с размещением гостей больших проблем не возникло. Все бунгало были типовыми, выходящими верандами к морю. А среди клиентов, по счастью, не было представителей негуманоидных рас, что избавляло хозяев от необходимости прибегать к частичной перепланировке домов, чтобы приспособить их под нестандартные физические и физиологические параметры гостей.
Правда, одна сирианка с голубоватой кожей и плавными, словно замедленными движениями, осмотрев предложенное ей бунгало, окинула Архенбаха томным взором из-под приспущенных ресниц и, напевно растягивая слова, сообщила, что этот дом ей не подходит, поскольку она привыкла, чтобы линии магнитного поля планеты пересекали ее жилище не вдоль, а поперек. При этом спутник сирианки, стоя у нее за спиной, развел руками, извиняясь перед Архенбахом за причуды своей подружки. Разумно не вступая ни в какие споры, Архенбах проводил пару сирианцев в соседний домик, которым дама осталась вполне довольна.
Перебросив на Варкал третью и на сегодняшний день последнюю партию гостей со станции Миллер, один из которых, просидев несколько часов в баре, успел основательно набраться, Чейт взял в свои руки контроль за работой универсального кухонного агрегата.
– А ты хотел пригласить настоящего повара, – усмехнулся Чейт, просматривая карточки с выбранными гостями меню. – Скажи мне, ты знаешь, как выглядит «малуа, нарезанное тонкими ломтиками и вымоченное в слегка передержанном бур-аб-дане номер 83»?
Архенбах отрицательно покачал головой.
– А всякий ли повар знает, как готовится, – Чейт наугад извлек из пачки новую карточку, – «гуанское фехте под транторинским соусом»? Мы совершенно правильно поступили, решив использовать универкух, – уверенно заявил он.
Именно непоколебимой уверенности Чейта в том, что все, что он делает, он делает правильно, как раз и не хватало Архенбаху, из-за чего он порой впадал в легкую меланхолию.
– Клиент, которого я разместил в пятнадцатом бунгало, спросил у меня, почему в доме нет телемонитора, – сообщил Архенбах как бы между прочим.
– Он сюда отдыхать приехал или телемонитор смотреть? – ворчливо осведомился у напарника Чейт.
– Я не стал задавать ему этот вопрос, – ответил Архенбах.
– Для чего ему телемонитор, когда вокруг такая красота! – с пафосом произнес Чейт.
– Он сказал, что следит за чемпионатом по трехмерному бильярду.
– Наверное, придется все же поставить один телемонитор в баре, – секунду подумав, решил Чейт.
Сложив карточки с заявками в стопку, он выровнял ее, стукнув о край стола, и затолкнул в ячейку загрузки программы. Через полминуты на дисплее универкуха появилась информация о том, какие продукты и в каком количестве необходимы для приготовления требуемых блюд. Чейт сверил заказ универкуха со списком продуктов, имевшихся на складе, и попросил подыскать замену для нескольких наиболее экзотично звучащих наименований типа «бур-аб-дан номер 83» или «клубень голубоватого казуана». После того как программа была согласована и все необходимые продукты загружены, универкух приступил непосредственно к процессу приготовления пищи. Запахи при этом в кухонном помещении стояли самые непотребные, но, к удивлению самого Чейта, через 15 минут универкух выдал 20 отменно сервированных подносов с заказанными блюдами.
Отправив роботов-стюардов разносить заказы клиентам, Чейт решил, что после всей проделанной работы он имеет право на пятнадцатиминутный отдых. Заказав себе стакан чая со льдом, он отправился в кабинет управляющего, который каждый из трех компаньонов почему-то считал своим.
Не успел он включить кондиционер и удобно устроиться в кресле, закинув ноги на стол, как в кабинет ворвалась рассерженная дама лет сорока пяти с волосами, выкрашенными в бело-голубые цвета. Формы ее, проявив определенную деликатность, можно было бы назвать всего лишь пышными, но при этом передвигалась она стремительно, жестикулировала агрессивно, а говорила достаточно громко, чтобы быть услышанной не только там, где она находилась, но и в двух соседних домах.
– Вы что, думаете, я не отличу настоящее боржоми от синтезированного суррогата? – заорала она прямо с порога.
Чейт заметил в руке у посетительницы стакан, содержимое которого она, судя по всему, собиралась выплеснуть ему в лицо. Он быстро скинул ноги со стола и принял положение, из которого одинаково удобно было как перейти к глухой обороне, так и попытаться спастись бегством.
– Простите? – переспросил он с ничего не понимающим видом, предпринимая довольно-таки беспомощную попытку оттянуть неизбежное наступление момента истины.
Дама решительно сделала шаг к Чейту и со стуком поставила стакан на стол перед ним.
– Пейте! – с видом, не приемлющим никаких возражений, приказала она.
Чейт опасливо понюхал содержимое стакана. У него почему-то возникла мысль, что оно могло оказаться отравленным.
– Послушайте! – обращаясь к толстой даме, Чейт говорил спокойным, уверенным голосом, стараясь не делать при этом резких движений. Так чаще всего ведут себя укротители, войдя в клетку с хищником. – Что, собственно, вы от меня хотите?
– Хочу, чтобы вы выпили ту бурду, которую пытались подсунуть мне под видом боржоми! – взвизгнула дама.
– Хорошо!
Чейт решительно взял в руку стакан и, резко выдохнув, залпом осушил его. Быстро облизнув губы, он прислушался к собственным ощущениям. Организм вроде не подавал пока никаких тревожных сигналов.
– Теперь вы удовлетворены? – спросил он у посетительницы.
– Удовлетворена?! – Толстая дама была возмущена словами Чейта до глубины души. – Это же синтезированное боржоми!
– Ну и что с того? – удивленно поднял бровь Чейт. – Оно полностью соответствует всем требованиям, предъявляемым к напиткам подобного рода.
– Но я не пью синтезированное боржоми! – Дама, казалось, была не только возмущена, но еще и удивлена непонятливостью своего собеседника.
– Закажите что-нибудь другое, – предложил Чейт.
Правда, он предпочел не упоминать о том, что все напитки, которые он мог предложить своим клиентам, изготовлял все тот же универкух, решив, что, поскольку других претензий от посетителей не было, следовательно, промах был допущен только с составом боржоми.
– Но я пью только боржоми!
– Послушайте, – собравшись с духом, Чейт еще раз попытался вразумить толстую посетительницу, чья упрямая настойчивость начала уже изрядно раздражать его. – Вы знаете, на каком расстоянии от Земли мы находимся?
Неожиданный вопрос Чейта удивил толстуху.
– Нет, – отрицательно качнула головой она.
И это было первое слово, которое она произнесла относительно спокойным голосом.
– Я тоже точно не знаю, – честно признался Чейт. – Но мне известно, что бутылка настоящего боржоми, доставленная на Варкал с Земли, будет стоить целое состояние.
– А мне-то что? – непонимающе посмотрела на Чейта толстуха.
«Ну, естественно, – подумал про себя Чейт. – Счета первых трех… нет, теперь уже четырех дней оплачиваются администрацией комплекса, так что можно заказывать все, что заблагорассудится, не обременяя себя унизительным подсчетом денег. Как еще другим посетителям не пришло в голову то же самое?»
– Сожалею, уважаемая, – произнес Чейт вслух. – Но я не могу предложить вам настоящее боржоми.
– В таком случае мы с мужем немедленно покидаем ваше заведение! – решительно заявила взволнованная дама. – Я не привыкла к тому, чтобы мои требования игнорировались каким-то там мелким администратором!
– Как вам будет угодно, – с трудом сдерживая себя, процедил сквозь стиснутые зубы Чейт.
– И не смейте говорить со мной в таком тоне! – взвизгнула дама.
Чейт набрал полные легкие воздуха, готовясь высказать взбалмошной посетительнице все, что он о ней думал, но толстуха, не дожидаясь его ответной реплики, выбежала из комнаты, изо всех сил хлопнув за собой дверью.
Чейт откинулся на спинку кресла и выдохнул воздух сквозь сложенные трубочкой губы. Управляющему следовало сохранять спокойствие и самообладание, с какими бы идиотскими требованиями ни обращались к нему посетители.
Наверное, будь на месте Чейта более искушенный администратор, он сумел бы убедить толстуху отказаться от предъявляемых ею требований. Но опыт Чейта в подобных делах был весьма незначителен, а потому он разом потерял двух клиентов.
Чейт отыскал Архенбаха, чтобы рассказать партнеру о случившемся и сообщить о том, что ему предстоит сделать еще один незапланированный рейс на станцию Миллер.
– Между прочим, еще трое клиентов предъявляли претензии к качеству пищи, – выслушав Чейта, меланхолично произнес Архенбах. – Выражалось это не в столь агрессивной форме, как в твоем случае. Гости просто просили передать повару свои замечания. Может быть, все же стоит проверить программу универкуха?
– Я займусь этим, как только вернусь, – пообещал Чейт. – Если что-то там не так, то до ужина я успею привести все в порядок.
– Хотелось бы в это верить, – тяжело вздохнул Архенбах. – А чем заниматься мне, пока тебя не будет?
– Познакомь гостей с окрестностями. Я думаю, что один только пляж займет их до вечера. Подводное плавание – это одна из наших козырных карт, но обязательно проследи, если кто-нибудь вознамерится заняться этим прямо сегодня. Нам только утопленников не хватало.
– Понял, – невесело кивнул Архенбах.
Чейт доставил скандальную толстуху и ее мужа – маленького, тщедушного человечка с покорно склоненной лысеющей головой – на пересадочную станцию Миллер. Всю дорогу никто из них не произнес ни слова. Однако, оказавшись на станции, толстуха начала требовать, чтобы Чейт оплатил им обратные билеты на рейсовый звездолет до Малого Гаскойнта, мотивируя это тем, что в течение трех дней администрация туристического комплекса на Варкале обязана удовлетворять все потребности своих клиентов. А если безобразное обслуживание поставило клиента перед необходимостью вернуться домой, то обратный билет тоже должен входить в общий счет.
Муж попытался было урезонить свою не в меру разошедшуюся половину, но одного выразительного взгляда, брошенного толстухой в его сторону, оказалось достаточно, чтобы отбить у него всякую охоту к полемике.
Представив, какой грандиозный скандал может закатить на станции толстуха, Чейт счел за лучшее не спорить с ней, благо денег, имевшихся на его собственной кредитной карточке, оказалось как раз достаточно для того, чтобы приобрести два билета первого класса до Малого Гаскойнта.
Возвращаясь на Варкал, Чейт был полон самых худших ожиданий. Воображение уже рисовало ему толпу разгневанных клиентов, ожидающих отправки на станцию Миллер и билетов в обратный конец своего мар-шрута.
Однако, вопреки его ожиданиям, на берегу лазурного моря все было спокойно.
Чейт отыскал Архенбаха в административном бунгало, где тот беседовал о чем-то с варкалом Гарллом. Беседа в целом носила спокойный хорактер, но было похоже, что ведется она уже давно и собеседники никак не могут прийти к единому мнению.
– Что тут у вас? – устало плюхнувшись в кресло, спросил Чейт.
– Да в общем-то все нормально, – ответил ему Архенбах. – Клиенты осваивают пляж. Только одна пожилая пара из восьмого бунгало отправилась прогуляться по окрестностям.
– Я послал вместе с ними провожатых, – заявил весьма довольный собой Гарлл.
– Собственно, в этом все и дело, – тут же заметил Архенбах.
– В чем именно? – уточнил Чейт.
– Варкалы разгуливают по пляжу и пристают к отдыхающим с самыми бесцеремонными вопросами, – ответил Архенбах, никак не проявляя своего собственного отношения к данному явлению. – Если в этом и заключается разработанная тобой культурная программа с участием варкалов…
– В чем дело, Гарлл? – не дослушав Архенбаха, строго посмотрел на варкала Чейт.
– Мы просто общаемся, – невозмутимо ответил тот. – Право общения с гостями туристического комплекса оговорено в устном договоре, который мы с тобой заключили.
– Конечно, – вынужден был согласиться с варкалом Чейт. – Но это должно происходить не на пляже.
– А где? – спросил Гарлл.
– В ином месте и в иное время, – весьма неопределенно ответил Чейт.
Такой ответ совершенно не удовлетворил варкала.
– Где и когда? – спросил он.
– Давай поговорим об этом позже, – устало покачал головой Чейт. – Сегодня только первый день заезда посетителей.
– Мне кажется, что ты просто хочешь уйти от ответа, – весьма прямолинейно заявил на это Гарлл.
– Возможно, – не стал спорить с ним Чейт. – Сегодня я слишком устал для того, чтобы думать о чем-то постороннем. Нам еще предстоит отладить универкух, накормить посетителей ужином, устроить им вечером шоу и уложить спать.
– Завтра будет то же самое, – убежденно произнес Архенбах. – И послезавтра тоже. И послепослезавтра. Клиенты постоянно будут требовать внимания к себе.
– Когда система будет отлажена, все пойдет само собой, как по маслу, – не менее уверенно возразил ему Чейт. – Нам просто нужно немного поднабраться опыта и более четко определить для себя желания клиентов.
– А когда нам будет позволено общаться с посетителями? – с изрядной долей сарказма осведомился Гарлл. – Или же мнение представителя местных жителей уже ничего здесь не значит?
– Послушай, Гарлл, для того чтобы найти оптимальную форму общения варкалов с постояльцами комплекса, потребуется какое-то время.
– А до тех пор мы должны наблюдать за всем происходящим со стороны?
– Если вы будете продолжать приставать к людям, отдыхающим на пляже, то через пару дней у нас вообще не останется ни одного клиента! – раздраженно взмахнул рукой Чейт. – Если вас это устраивает – действуйте!