— Благодаря Абу? — переспросил Рейф. — Так никто из вас не обладал естественным иммунитетом против волн?
— Я… — Габриэль нахмурилась, — так не думаю. Я не помню точно. Аб начал со мной работать, как только я выписалась из госпиталя после аварии. И, разумеется, Аб ставил эксперименты на Лукасе и на других животных. Аб принес Лукаса, когда ему было всего несколько недель, вы бы видели его щенком!
— Значит, Аб начал работать над тобой, когда ты вернулась из госпиталя, задумчиво повторил Рейф. — Ты что-нибудь помнишь о волнах, пока лежала в госпитале?
Габриэль какое-то время молчала. Потом ее передернуло.
— Да, — тихо сказала она. — Помню. Кошмары.
— Какие кошмары?
— Я… — Она осеклась. — Я точно не помню. Но суть не в самих кошмарах. Суть в пропасти, что разделяет реальный мир и мир снов. — Она повела плечами, словно стряхивая неприятные воспоминания. — Когда я вернулась из госпиталя, Аб велел мне спать только днем. И никогда не пытаться уснуть во время работы передатчиков. Он научил нас сопротивляться «сонным» волнам и не терять сознания.
— Он говорил, почему вам не следует спать?
— Вроде бы… — Габи нахмурилась. — Да, точно. Это как-то связано с восприимчивостью. Он полагал, что моя мозговая схема была повреждена волнами, пока я находилась в разбитой машине. Аб считал, что «сонные» волны способны нанести вред любому человеку. Нельзя поддаваться им. И я прекратила спать по ночам, как и сам Аб, как и Лукас.
— А что Аб говорил о зомби? — спросил Рейф. — Он понимал, откуда у них естественный иммунитет?
— Аб не верил в существование врожденной сопротивляемости. Он всегда подчеркивал, что нет зверей-зомби или птиц-зомби, обладающих иммунитетом к «сонным» волнам. Он считал, что все — начиная с обычного лунатика и заканчивая зомби, способным управлять машиной, ходить, совершать какие-то поступки во время передачи волн, — это либо те, кого специально обучили контролировать альфа-схему своего мозга, либо те, кто подсознательно сам научился этому.
Габриэль вдруг подалась вперед и в упор посмотрела на Рейфа.
— А вы? — требовательно спросила она. — Похоже, у вас абсолютная сопротивляемость, а ведь Аб с вами не работал. Откуда у вас иммунитет?
— Аб, вероятно, прав. Я начал читать все о зомби и снотворном эффекте, как только услышал о них. Во мне всегда жило стремление научиться тому, чего я делать не умею, но что могут другие. После нескольких месяцев поисков я остановился на системе индийских йогов и начал тренироваться. Так что, можно сказать, я тренировался и осознанно, и подсознательно, выражаясь словами Аба.
— И у вас неплохо получилось. Похоже, все движения даются вам легко.
— Не обольщайся, — усмехнулся Рейф. — Я словно плыву против мощного течения. И если я поддамся этому течению, то засну через десять секунд.
— В это трудно поверить, если вспомнить, как вы с Лукасом дрались против тех теней, которых я даже не видела. Тогда мне не казалось, что вы плывете против течения.
— Не забывай, наша реакций замедленна. — Рейф нахмурился. — Все же, если вдуматься, в этом что-то есть. Странно, но оба раза, когда мне пришлось драться, я словно освобождался от влияния «сонных» волн…
Он рассказал о драке с двумя зомби у перерытого участка дороги; о жужжании, которое преследовало его с той минуты, как включили передатчики; о том, что неприятное ощущение полностью исчезало в те минуты, когда он дрался не на жизнь, а на смерть.
— Вероятно, повышенную сопротивляемость можно объяснить наличием адреналина в крови, — заключил Рейф. — Не совсем понятный эффект, ведь адреналин — стимулятор, а ты видела, как на меня подействовал декседрин. С другой стороны, виски, то есть депрессант, помогло преодолеть это проклятое жужжание…
Как только Рейф произнес последние слова, ему стало не по себе. Они находились в дороге уже довольно долго, и действие виски было на исходе. Последний час Рейф почти не замечал жужжания, но, упомянув о нем, он словно выпустил демона на волю. Ему казалось, что отвратительный зуд разрывает его на части.
— Нужно было захватить что-нибудь с собой, — процедил он сквозь зубы, стараясь справиться с ощущением, разъедавшим его тело. — Это как старый добрый аспирин или горячий чай от приступа астмы. Нелепое, но действенное средство. Габи, а ты ничего не чувствуешь?
— Нет. — Девушка обернулась назад. — Лукас, дай мне сумку.
Волк нагнул голову и извлек из-под сиденья дорожную сумку. Габриэль вынула из нее колбу с бесцветной жидкостью; горлышко колбы было тщательно закупорено.
— В сумке мало места, поэтому я взяла с собой спирт, а не виски. Его можно разбавить и выпить, вам станет легче. — Она задумалась. — Бутылка стояла несколько недель в холодильнике, поэтому внутри сконденсировалось немного воды, но все равно он слишком крепок. В чистом виде пить нельзя. Надо чем-то разбавить.
Рейф глянул на карту, светившуюся на панели управления.
— Через десять миль будет стоянка. Они свернули со скоростной полосы и притормозили у обочины, рядом со стоянкой — небольшой площадкой, оснащенной парой бревенчатых строений и фонтанчиком питьевой воды.
Посуды в машине не нашлось. Рейф достал из бардачка карту Де-Мойн и свернул из нее кулек. Он наполнил импровизированный сосуд водой из фонтана и отхлебнул глоток, чтобы смочить горло. Потом добавил в воду спирт После глотка даже разбавленного спирта Рейфу показалось, что внутри у него все взорвалось. С минуту он стоял, судорожно втягивая воздух, потом вернулся в машину. Вскоре они снова мчались по скоростной полосе; жужжание в голове Рейфа стихло.
Двадцать минут спустя они пересекли границу Айовы и Миннесоты, небо на востоке уже посветлело.
— Нам не успеть добраться до канадской границы затемно, — сказал Рейф. Мы сможем ее пересечь только ночью. Попробуем спрятаться днем в Дулуте.
Жужжание отступило, и разум Рейфа пробудился; алкоголь чуть кружил голову, но это уже не имело значения.
Он погрузился в раздумье; мимо промелькнули Миннеаполис и Сент-Пол; за каналом, соединяющим Миссисипи и озеро Верхнее, показался Дулут. Небо быстро светлело. Когда до цели оставалось десять миль, Рейф сбросил скорость, перестроился в правый ряд и остановился у обочины.
— Дождемся рассвета, — сказал он, — потом отыщем в городе мотель. Скажем, что волны застали нас в дороге и мы провели ночь в машине.
Они отыскали небольшой отель на берегу бухты. Лукас смирно лежал на полу машины, накрытый одеялом. Рейф записал себя и Габи как мистера и миссис Алберт Нийсем из Эймса, штат Айова.
— Начало трансляции застало нас всего в двадцати милях от города, объяснил он портье, позевывая. — До чего ж противно спать в машине.
— Это точно, — согласился портье, пухлый человечек лет пятидесяти, со сдержанной улыбкой и цепким взглядом. — У нас часто останавливаются бедняги, которых волны застали в пути. Полагаю, вам не терпится добраться до удобных постелей и как следует выспаться?
— Еще как! — отозвался Рейф.
— Тогда ни о чем не беспокойтесь. — Портье улыбнулся. — Повесьте на ручку двери табличку «Не беспокоить», а я предупрежу горничную, чтобы вам не досаждали. Спите сколько хотите и ни о чем не волнуйтесь.
— Спасибо, — поблагодарил Рейф. Он вернулся в машину. Они обогнули мотель и отыскали коттедж с номером, что значился на ключе, выданном портье. У соседнего коттеджа суетилась пожилая супружеская пара. Как только они уехали, Рейф перенес Лукаса в комнату. Габи уже была там, она опустила все шторы и жалюзи.
— Что теперь? — спросила девушка после того, как Рейф вывесил табличку «Не беспокоить» и закрыл дверь на задвижку.
— Теперь нам надо отдохнуть, — сказал он. — Я заплатил за две ночи, но на закате мы снова тронемся в путь и исчезнем прежде, чем опустится темнота и заработают передатчики. За ночь мы должны добраться до Нипигона. Там нам следует отыскать след тех зомби, что поджидали меня на дороге. Если повезет, то мы сможем выйти на того, кто послал их; думаю, этот же человек увез и Аба. В мире не так много зомби, а значит, вполне реально выяснить, кто командует ими.
Габриэль кивнула, взяла сумку и направилась в ванную. Рейф, не раздеваясь, лег на одну из кроватей и тотчас заснул…
Он очнулся от громкого стука в дверь. Габи в белой ночной рубашке сидела на второй кровати, ее ноги были прикрыты одеялом. Лукас молча замер в центре комнаты, шерсть у него на загривке встала дыбом.
— Полиция! — донесся голос. — Откройте! Вдоль двери тянулась трещина, от притолоки до ручки, словно ее пытались выломать. Рейф вскочил.
— Лукас, — прошептал он. — Они не должны знать о твоем существовании. Давай! — Лукас медлил. — Разве Аб не приказывал тебе прятаться, когда приходили чужие?
Волк тряхнул головой и вслед за Рейфом устремился в ванную. Там под самым потолком имелось окно. Оконце было совсем крошечным, но Лукас мог в него протиснуться.
— Давай, Лукас! — прошептал Рейф, распахивая окошко. Громкий стук в дверь заглушил грохот распахнувшейся рамы. Рейф откинул защитную решетку.
Лукас вспрыгнул на умывальник. Рейф подхватил волка, когда тот поскользнулся на гладкой фаянсовой поверхности.
— Спрячься! — приказал Рейф. — Найдешь нас после захода солнца. Действуй по обстоятельствам. А теперь беги…
Он подтолкнул, почти вышвырнул Лукаса на улицу. Волк растворился в солнечном свете. Рейф поспешно прикрыл окно и бросился открывать дверь, пока она не рухнула под мощными ударами.
— Что происходит…
— Вы арестованы!
Комната мгновенно заполнилась полицейскими.
— Оба!
Рейфу заломили руки, он почувствовал на запястьях холод наручников. Его подвели к полицейской трехколесной машине и усадили на заднее сиденье. Через минуту Габи, завернутая в одеяло, с сумкой в руке, была водворена рядом. Портье просунул голову в автомобиль.
— Думали, я не догадаюсь? — язвительно спросил он. — Я же сказал, что видел людей, которых волны застали в пути. После ночи, проведенной в машине, они с трудом передвигают ноги…
— Достаточно! — рявкнул полицейский, усаживаясь рядом с Рейфом и Габи. Вы выполнили свой долг. Теперь забудьте об этом.
— Долго же вы добирались, — обиженно буркнул портье, но полицейский захлопнул дверь перед его носом.
Машина тронулась с места. Только теперь Рейф заметил, что солнце уже клонится к закату. Они с Габи проспали весь день.
В тюрьме их развели по разным камерам. Рейф оказался в комнате без решеток, с единственным окном; стены были выкрашены белой краской, в углу стояла узкая койка.
— Раздевайся! — приказал полицейский и швырнул на койку арестантскую робу. — Наденешь вот это.
— Что… — начал было Рейф.
— Раздевайся! — рявкнул полицейский. — И надевай робу.
Рейф подчинился, его одежду унесли. За окном солнце быстро клонилось к горизонту.
Внезапно в комнату вошли еще трое полицейских, за ними следовал человек в белом сюртуке. Тюремщики без предупреждения накинулись на Рейфа и повалили на койку.
— В чем дело? — прохрипел Рейф, на этот раз его застигли врасплох, что случалось крайне редко.
Человек в белом приблизился к кровати, в руке у него поблескивал шприц.
— Правую руку! — приказал он.
— Что вы собираетесь вколоть мне?
— Обычное лечение для зомби, приятель, — пробурчал один из полицейских, прижимая извивающегося Рейфа к металлическому каркасу койки. — Ты проспишь всю ночь, братец, хочешь того или нет, как все нормальные люди.
Игла вонзилась в вену. В мозгу Рейфа пронеслись недавние слова Габи: сон во время передачи волн из космоса опасен для любого человека, но вдвойне опасен насильственный сон.
Но он ничего не мог поделать. Человек в белом вытащил иглу. Полицейские медленно отпустили Рейфа.
— Это его успокоит, — сказал человек в белом. — Я вколол ему дозу, которой хватит на двадцать четыре часа… вполне достаточно, чтобы удержать его здесь, пока не прибудет маршал ООН.
Рейф уже ощущал действие наркотика: словно чья-то рука нежно стиснула его сознание. Он хотел что-то сказать, но язык не слушался.
Глава 7
Грохот двери, захлопнувшейся за полицейскими, донесся словно издалека. С неимоверным усилием Рейф повернул налившуюся свинцовой тяжестью голову и посмотрел в окно. Небо еще оставалось светлым. Он не видел солнца, но понимал, что оно вряд ли успело зайти за горизонт. У него есть несколько минут прежде, чем «сонные» волны усилят действие наркотика. Надо что-то предпринять…
Но едва он успел об этом подумать, лекарство начало действовать, туманя сознание, лишая воли. Еще несколько секунд Рейф сопротивлялся, но потом погрузился в сон или в нечто, очень похожее на сон…
Сначала это напоминало падение. Парализующий все чувства полет — его тело было словно стянуто тугим коконом, он не мог ни сопротивляться, ни позвать на помощь. Но вскоре падение прекратилось, к нему вернулось сознание, точнее имитация сознания. Вполне отчетливо Рейф понимал только одно — он спит или грезит наяву.
Ему чудилось, что он шагает сквозь галерею комнат или пещер, залитых тусклым светом; он так глубоко под землей, что ему вряд ли хватит жизни, чтобы выбраться на поверхность. В бесчисленных каморках, сквозь которые он проходил, громоздилась убогая рухлядь — жалкий скарб неведомых жильцов; всюду царил душный смрад. Рейфу казалось, что вся земная твердь давит на него.
Он погребен в самом центре вселенной. Иной вселенной, решил он. И тут же со всех сторон послышались шорохи, нашептывавшие: он знал этот мир всегда, только теперь вещи предстали в истинном обличье — освобожденные от мишуры внешней красивости и шелухи иллюзорных предрассудков, — мир, с которого сорвали покровы.
Рухлядь кружилась вокруг него в хороводе, нашептывая, что следует сдаться, смириться. Рейф схватил какую-то палку, чтобы разнести в щепки назойливый хлам. Но палка рассыпалась в труху, он подобрал другую, но и ее постигла та же участь; все, к чему он прикасался, ломалось в его руках, обращалось в прах. Рейф бросился бежать.
Он ощущал враждебность, исходившую от старых вещей. Они ненавидели его и боялись. За старой рухлядью скрывалось нечто большее. Он чувствовал — это «нечто» где-то рядом. Внезапно Рейф понял, что именно ищет в этих пещерах. Вскоре он обнаружил людей — они пили, ели, танцевали, смеялись, но, завидев его, тотчас затихали. Что-то подсказало ему: расспрашивать их бесполезно; Рейф слышал, как они посмеиваются за его спиной, словно знают, где спрятано то, что он ищет, словно уверены — ему никогда не найти.
Внезапно он заметил, что люди почти плоские. Мужчины и женщины были словно выскоблены сзади, лишь спереди имелось немного кожи, волос да одежды — как раз столько, чтобы казаться объемными, если взглянуть на них анфас.
Он шагал сквозь толпу этих странных созданий, и хотя они старались держаться к нему лицом, он видел пустоту, зияющую за убогой оболочкой. Словно панцирь омара, из которого выгребли все мясо. Шепот, напоминавший шум прилива на заброшенном ночном пляже, уговаривал, подобно шороху старых вещей, сдаться, оставить надежду, забыть о мечтах.
Он снова бросился бежать, прочь от этого слаженного губительного шепота, прочь от ласковых интонаций. В нем росла необъяснимая уверенность, что где-то совсем близко есть надежное оружие, которое не рассыплется в руках, не обратится в прах — надо лишь найти его. И с этим оружием он сможет доказать этим плоским уродцам свою правоту, сумеет разрушить их мир, полный безразличного отчаяния.
Плоские люди остались позади. Он оказался в темных пещерах; приходилось продвигаться вперед на ощупь, но зато здесь не было ни вещей, ни человеческих фасадов, ничего, кроме каменного пола и глухих каменных стен, сходящихся сферой где-то высоко над головой.
И он нашел-таки своего противника — невидимое существо, что управляло и ветхими вещами, и плоскими людьми. Существо скрючилось у стены огромной пещеры, оно было во много раз выше Рейфа; трон, на котором оно сидело, казался совсем крошечным.
Рейф не мог рассмотреть странного обитателя пещеры — густые черные тени лежали вдоль стен, надежно скрывая существо от посторонних глаз. Но этого и не требовалось. Рейф внезапно понял, кто перед ним. Когда-то существо было обычным человеком, но постепенно оно разрослось до патологических, гигантских размеров, словно распухшая старая пчела-матка, которую питают крошечные пчелки-трудяги.
Только в этом случае рост шел за счет тел, покрывавших другие тела, одна оболочка налезала на другую, каждая из которых являлась полуистлевшей пленкой бесцельно прожитого года. В самом центре этой шелухи скрывалось то, что некогда являлось человеком — он давно уже был погребен не только под иссохшими чужими телами, но и под грузом сознания собственной чудовищности. Абсолютизировав свое уродство, существо создало мир, где все движется к центру, мир, наполненный сломанными вещами и плоскими людьми.
Рейф понял, что должен убить монстра — не только ради собственного спасения, но и из жалости; он должен освободить это существо от того бытия, в которое оно само себя ввергло, — бытия, являвшегося для него не мукой, а злорадным наслаждением. Рейф осмотрелся, но обнаружил лишь большой острый камень; он подобрал его, но камень обратился в песок.
— Видишь? — прохрипело существо, шурша бесчисленными сухими телами; этот приглушенный голос был похож на шепот полых людей и шорох старых вещей. Ничто здесь не в силах причинить мне вред. Я — Сатана.
— Нет! — ответил Рейф.
Существо снова зашуршало, эхо взметнулось вдоль высокой стены. Существо подалось вперед, словно желая поглотить Рейфа, удушить его в сухих оболочках человеческих тел.
— Я — Сатана!
— Сатана для меня ничто, — отозвался он, не переставая шарить глазами вокруг себя в поисках камня, упавшего сталактита, ржавого топора или меча.
— Сатана — все для всех! — зашипело существо. — Сатана важнее боли. Сатана выше боли. Сатана обитает там, где нет боли. Сатана — это конец жизни, которая длится вечно, вечно, вечно…
Неожиданно Рейф заметил древнее копье, топор и ржавый, старый револьвер. Но копье разлетелось в щепки, как только он метнул его; топорище отлетело в сторону, стоило ему замахнуться; а револьвер щелкнул затвором по пустому барабану и раскололся надвое.
— Смирись, — твердило существо, — смирись, смирись…
Против своей воли Рейф ощутил, как гаснет в нем надежда, как мужество покидает его душу. Он отчаянно пытался припомнить миг удачи, собрать остатки смелости, но ничего не получалось.
— Отдайся мне, — шелестело существо. — Живи вечно в смерти, смерть есть жизнь, отдай мне свое тело…