Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Читать: Сарданапал - Джордж Гордон Байрон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит
Помоги проекту - поделись книгой:
Сарданапал(один) Прощай! Ушел с моим кольцом на пальце,Заменой скипетра. Он так же крут,Как я уступчив. Но рабам мятежнымНужна узда!.. Не знаю, в чем опасность.Но он открыл, пусть он и устранит.Ужели жизнь, столь краткую, мне тратить,Чтоб охранять ее от сокращенья?Она того не стоит. Это значит —До смерти смерть; жить, опасаясь смерти,Ища мятеж, подозревая близкихЗа близость их, а дальних за далекость.Но если им дано меня сместиС лица земли и с трона — что такоеТрон и земля здесь на земле? Я жил,Любил и образ множил мой; а смерть —Такое же естественное дело,Как этот вздор. Да, я не лил морямиКровь, чтобы имя превратить моеВ синоним смерти, ужаса и славы,Но не раскаиваюсь, жизнь моя —В любви. И если кровь пролить я должен,То — против воли. До сих пор ни каплиНе вытекало из ассирийских жилИз-за меня: гроша я не истратилИз всей казны на то, что хоть слезыМогло бы стоить подданным моим.Их я берег — и стал им ненавистен,Не угнетал — и вот растет мятеж.О люди! Им коса нужна, не скипетр;Косить их нужно, как траву, не тоВзойдет бурьян и жатва недовольстваГнилая почву тучную отравитИ житницу в пустыню превратит!..Не стоит размышлять! Эй, кто там!
Входит слуга.
Раб,Скажи гречанке Мирре, что мы жаждемБыть с нею.СлугаЦарь, она пришла.
Входит Мирра.
Сарданапал(слуге) Ступай.(К Мирре.) О милая! Мое ты сердце слышишь:В нем образ твой возник, — и ты пришла!Позволь мне верить, что меж нами естьОракул нежный, сладостным влияньемВлекущий нас, когда мы врозь, — быть вместе.МирраВерь: есть.СарданапалЯ знаю, но назвать не в силах.Что это?МирраБог — на родине моей;В душе моей — как будто чувство богаВысокое! Но это чувство смертной;Смиренье в нем, хотя и счастье, — илиДолжно быть счастье, но…(Умолкает.) СарданапалОпять преградаМеж нами и мечтой о счастье! Дай мнеЕе смести (встающую в твоейЗаминке), счастье дав тебе, и этимСвое упрочить.МирраГосударь мой!СарданапалВечно«Мой государь», «мой царь», «мой повелитель»!Смиренье, робость! Никогда улыбкиНе вижу — разве на пиру безумном,Когда шуты, напившись, позабудутПриличия, и с ними я сравняюсьВ скотстве! О Мирра! Все названья эти —«Царь», «государь», «властитель», «повелитель» —Могу я слышать и, в былом, ценил.Верней — терпел в устах рабов и знати;Когда же их лепечут губы милой,Целованные мною, — в сердце холодПроходит, леденящее сознанье,Что ложь — мой титул, если чувство душитВ моей любимой! Хочется тогдаСорвать с себя докучную тиаруИ в хижине кавказской поселитьсяС тобою, и венком сменить венец!МирраО, если б так!СарданапалИ ты того же хочешь?А почему?МирраНеведомое мог быТы там узнать.СарданапалА что же?МирраЦену сердца;О женском говорю.СарданапалНо я изведалИх тысячи и тысячи.МирраСердец?СарданапалСердец.МирраНи одного! Но час, быть может,Придет.СарданапалПридет! Послушай: Салемен(Как он проведал, знает лишь создательДержавы нашей, Бэл) мне объявил,Что мой престол в опасности.МирраОн сделалПрекрасно.СарданапалТы ли это говоришь?Ты! с кем он был столь груб, кого дерзнул онИзгнать издевкой дикой и заставилКраснеть и плакать?МирраЯ краснеть и плакатьДолжна бы чаще. Хорошо, что онМне долг напомнил мой. Но про опасностьУпомянул ты, — для тебя?СарданапалКакой-тоМидийский темный заговор, и злобаВойск и племен, и уж не знаю что:Какой-то лабиринт угроз и тайн.Ну, Салемен всегда такой, ты знаешь;Но человек он честный. Перестанем;Подумаем о пире.МирраНе о пире, —Не время! Мудрых предостереженийТы не отверг?СарданапалИ ты боишься?МирраЯ —Гречанка; мне ль бояться смерти? Я —Рабыня; мне ль свободы устрашиться?СарданапалТак почему бледнеешь?МирраЯ — люблю.СарданапалА я? Тебя люблю я больше жизниМоей короткой, больше всей державыКолеблемой, — но не дрожу я.МирраЗначит,Ты ни себя не любишь, ни меня:Любя другого, и себя ведь любят —Ради него… Все это безрассудно:Нельзя терять впустую жизнь и трон!СарданапалТерять! Но кто же, дерзкий, посягнетНа них?МирраА кто попытки убоится?Коль сам себя забыл их царь — никтоО нем не вспомнит!СарданапалМирра!МирраО, не хмурься!К твоей улыбке так привыкла я,Что горше мне суровый вид, чем кара,Быть может, возвещаемая им.Царю — я подданная, господину —Рабыня, человека — я люблю,Охваченная роковым влеченьем!Гречанка, ненавижу я монархов;Рабыня — цепи; ионийка, яУнижена любовью к иноземцуСильнее, чем оковами. И все жеЛюблю тебя! И если той любвиХватило, чтобы душу переделать,Ужель она откажется от праваТебя спасти?СарданапалСпасти? Ты так прекрасна!Люби меня, люби, а не спасай!МирраА без любви — где сыщешь безопасность?СарданапалПро женскую любовь я говорю.МирраЖизнь человек сосет из женской грудиИ учится словам из женских уст;И первый плач близ женщины смолкает,И женщина последний слышит вздох:Мужчины нарушают долг печальныйБыть при вожде в его последний миг!СарданапалО, златоустая! Звучит твой голосКак музыка — трагическою песнью,Которую так любят у тебяНа родине, ты говорила. Плачешь?Не надо!МирраЯ не плачу. Но — молю —Не говори о родине моей.СарданапалНо ты сама нередко…МирраПравда, правда;Мысль вечная невольно ищет слова;Но речь других о Греции — мне нож!СарданапалМолчу… Меня спасти ты хочешь; как же?МирраУча спасти не одного себя,Но всю страну огромную от худшейИз войн — братоубийственной войны.СарданапалНо я, дитя, все войны ненавижу;Живу я в мире, в радостях; чего жеЕще?МирраАх, царь! С обычными людьмиНужна нередко видимость войны,Чтоб сущность мира охранить; царю же —Порою страх внушать, а не любовь.