Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Война времен - Элизабет Тюдор на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Да, но ведь я не новичок в этом деле, Алекс. Я как-никак офицер охраны космического корабля, — напомнила она. — А тут вот испугаться на родной Земле, да ещё и в окружении людей. — Зей-Би хмыкнула, иронизируя над собой.

— Незнакомых людей, — уточнил комп. — Кстати, ты уже можешь двигаться, оповестил он свою хозяйку.

— Спасибо, — поблагодарила сэли и выключила бицепсы ног. Затем, прикоснувшись к локтевым датчикам, она включила бицепсы рук.

— У тебя осталось двадцать семь секунд, — послышался голос компа. Расслабься, Зей-Би, у тебя всё получится, — ободрил её Алекс.

— Надеюсь, — ответила она, и приготовилась нанести двойной удар, дабы убрать живое препятствие одним разом.

— Семь секунд, — известил нейрокомп и включил обозрительный глазной монитор, чтобы Зей-Би могла увидеть приближение людей даже с закрытыми глазами.

Изображение появилось, и геноконцентрат увидела, как мужчины, тихо беседуя между собой, медленно приближались к её кровати. Один из них был стройным и высоким, с прекрасным атлетическим строением тела. Кожа его была белой, но чуть загорелой. Черты лица были правильными и не слишком резкими. Выразительные карие глаза, длинные каштановые волосы, аккуратно перехваченные сзади тонкой лентой, и выражение невинности на лице создавало впечатление дружелюбного характера. Второй, шедший за ним человек был намного старше него. О его возрасте говорили не только седые волосы, но и морщинистая кожа на лице. Доктор, а это был именно он, с жаром что-то объяснял юноше.

— Два, один, — считал Алекс оставшиеся секунды. — Давай! — призвал он Зей-Би к действию.

Молниеносно для окружающих сэли выпрыгнула с кровати и встала лицом к лицу с людьми. Нейрокомпьютер выключил глазной монитор, и Зей-Би открыла глаза. Видимость не изменилась, а наоборот стала ощутимой. Подняв обе руки, она нанесла лёгкий двойной удар по лицам мужчин. Всё это произошло настолько быстро, что люди не успели отреагировать. Как и рассчитывал Алекс, оба поверженные геноконцентратом, лежали на полу без сознания.

— Браво! Чистая работа! — похвалил комп. — А теперь к выходу, — поторопил он.

Сэли подошла к двери, и в точности выполняя указания компьютера, выбралась наружу. Добежав до лестницы по широкому и длинному коридору, как и описывал Алекс, Зей-Би остановилась, чтобы осмотреться по сторонам. Не увидев никаких препятствий, она легко и быстро спустилась по ступенькам.

В большом холле царил полумрак, но это ничуть не обеспокоило Зей-Би. Прильнув к входной двери, сэли постаралась сделать с ней то же, что и с дверью наверху. Однако на этот раз препятствие не исчезло. Времени не было, чтобы разобраться с механизмом замка, потому что люди, оставшиеся наверху, могли очнуться в любую минуту. И тогда…

Алекс потребовал слишком много времени, чтобы разобраться с замком, а времени было в обрез… Зей-Би включила персолазер вживлённый в её указательный палец и аккуратно прожгла замок. Тяжёлый металл с грохотом упал на пол. Сэли вновь потянула дверь за ручку, однако и в этот раз дверь не подалась. Потеряв терпение, геноконцентрат включила датчик на колене правой ноги, который должен был усилить её удар. Подняв ногу, она пнула дверь. Створка со скрежетом сломалась и отлетела далеко. Другая же половина двери, жалобно скрипя, осталась висеть на одной петле.

«Путь свободен!» — ликовала про себя Зей-Би.

Не теряя времени, она выбежала во двор. Был полдень и солнце ярко светило. Сэли прищурилась на миг, ослеплённая ярким солнечным светом, но вскоре пообвыкла и продолжила свой путь.

— Зей-Би, — мысленно обратился к ней нейрокомп, — видишь те ворота? сказал он и включил увеличительный монитор. — Беги к ним! — посоветовал тот и выключил детальную видимость.

Зей-Би с быстрого шага перешла на бег. Стараясь не оглядываться по сторонам, она устремила свой взор только на массивную деревянную постройку. Люди — женщины, мужчины, старики и дети косо поглядывали на неё, не решаясь приблизиться. Вдруг Зей-Би заметила, что ворота исчезли, будто бы испарились в воздухе.

«Больше нет преград!» — обрадовалась сэли и прибавила скорость.

— Нет, Зей-Би, не торопись! — предупредил Алекс. Он не успел добавить больше ни слова, так как Зей-Би, охваченная радостным чувством свободы чуть не столкнулась с лошадью, вошедшей через ворота.

Всадник от неожиданности дёрнул поводья, и лошадь недовольно заржав, встала на дыбы, чуть не задев копытами голову сэли. Зей-Би вовремя отпрыгнула в сторону и нечаянно наступила на лапу бродячей собаки. Та взвизгнула и, скуля, пошла прочь. Однако к ней на помощь примчалась целая свора собак. С лаем, угрожая геноконцентрату, но не прикасаясь к ней, собаки оттеснили её к стене ближайшего дома. Натолкнувшись на стену и видя, что дальше уже некуда идти, сэли стояла в нерешительности. Свора собак, окружив её, подняли дикий лай. Зей-Би, сев на корточки и съежившись от страха, прикрыла ладонями уши. Компьютер что-то выкрикивал, пытаясь вывести её из оцепенения, но сэли больше ничего не воспринимала.

Говорят: «Опасность побуждает к подвигам», но к Зей-Би эта поговорка не относилась. Опасность — это стихия смельчаков, однако сэли не была тем смельчаком, который, сломя голову бросает вызов гибельной опасности. Она привыкла тщательно планировать свои дальнейшие действия, но сложившаяся ситуация была столь необычной, что она потеряла контроль над собой. Все неприятности следовали одна за другой; неизвестные часы, по вине которых сэли попала бог знает куда, чудовищные животные, заточение в чужом и враждебном месте, и люди, воля которых пугала Зей-Би больше всего.

И вот сидя на корточках у стены, обхватив голову, чтобы не видеть и не слышать весь ужас происходящего, геноконцентрат ушла глубоко в себя. Она возвела вокруг себя защитное магниобиополе, которое обладало необычайно мощной силой.

— Что здесь происходит? — крикнул мужчина, который только спешился с коня.

— Не знаю, сэр, — стараясь перекричать лай собак, ответил слуга, придерживавший за узду норовистого коня.

— Держите его! — крича, стремительно нёсся к этому месту юноша, зажав правой рукой расквашенный нос.

— Что с тобой, Гарольд? — увидев его физиономию, изумился всадник.

— Да этот неблагодарный скотина врезал мне…

— Этот дохляк так изуродовал тебе лицо? — показывая в сторону Зей-Би, усмехнулся тот.

— Да, но в этом нет ничего смешного, — обиделся Гарольд.

— Извини, — снисходительно произнёс другой и показал на Зей-Би. — Откуда он взялся?

— А ну его… — отмахнувшись рукой, протянул Гарольд. — Это моя «дичь». Я нашёл его на охоте.

— Браво, — хлопнув в ладоши, усмехнулся всадник. — Я вижу, ты уже начал охотиться на людей?

— Это не так, Герман! Этот недоумок, — показывая на сэли, проговорил юноша, — прогуливался в лесу именно во время моей охоты. — А эти никчёмные псы, — он пнул одну из подвернувшихся собак, — взяли след бродяги и тем самым испортили мне всю охоту. Гонясь за ним, они ушли далеко в лес, и я уже не мог контролировать их. Когда же нам удалось найти их, они всё так же сплотившись всей сворой вокруг этого бедолаги, исступлённо лаяли. Когда, наконец, нам удалось растаскать этих чёртовых собак, мы нашли лежавшего без сознания этого юнца. Убегая от собак, он очень сильно ударился об ствол дерева и чуть не раскроил себе башку… — Гарольд запнулся и посмотрел на свою ладонь. Она была в крови.

— Гарольд, тебе надо к врачу, — искренне встревожившись за здоровье юноши, сказал собеседник.

— К какому? — усмехнулся юноша. — К тому, который лежит наверху без сознания, с такой же раной, что и у меня?

— Что?! Доктор Оландью здесь?

— Да… — с горечью ответил Гарольд. — Он лечил этого варвара, — Гарольд указал на Зей-Би, которая всё ещё, не шелохнувшись, сидела у стены.

— Ну, что ж, раз я уже здесь, — сказал властно Герман, — я сам во всём разберусь. Ты, Гарольд иди и прикажи слугам помочь тебе и доктору Оландью.

— Сэм, — обратился он к слуге, который стоял возле него, — уведи собак и запри их в овчарне. А ты, Донуэл, — обратился он к юноше, который всё ещё держал его коня, — проследи, чтобы во дворе не было ни единой лошади. Кажется, к нашему гостю животные не очень-то благосклонны, — сказал он себе под нос, рассматривая сэли.

Все засуетились, выполняя распоряжения Германа, высокого и мускулистого юноши, выглядевшего старше своих лет. Холодный взгляд его карих глаз говорил об уравновешенности и силе его характера. Длинные каштановые волосы, концы которых немало были потрёпаны ветром, были аккуратно зачёсаны назад и крепко закреплены лентой.

— Зей-Би! Зей-Би! — звал мысленно геноконцентрата комп. Но она была не в себе, так что даже не слышала Алекса.

Собак убрали с пути, и Герман не мешкая, приблизился к Зей-Би.

— Эй, парень! Ты слышишь меня? — спросил он и нагнулся, чтобы получше разглядеть незнакомца. — Всё уже спокойно. Ты можешь встать. Мы разогнали животных.

Однако Зей-Би даже не шевельнулась. Тут подошли Гарольд с доктором.

— Ну, как? — спросили они разом.

Герман поднял голову и, увидев их, еле удержался от смеха. Носы тех двух были перевязаны и чем-то походили на намордники.

— Никак, — посмотрев в сторону сэли, ответил Герман. — Мне кажется, он в шоке, доктор, — добавил тот же. — Не могли бы вы чем-нибудь успокоить его?

— Да. Конечно, — ответил он и попросил Сэма принести его саквояж.

Все трое, ожидая слугу, молча стояли, искоса рассматривая «дичь». Скоро прибежал Сэм, и доктор принялся копаться в своём саквояже.

— Готово, — сказал Оландью и, подняв шприц вверх, подошёл к пациенту.

— Стой! — Гарольд схватил его за руку.

— В чём дело? — недовольно произнёс доктор.

— Надо действовать осторожно. Никогда не знаешь, что ещё он может выкинуть, — с опаской указал он в сторону сэли.

— Да ладно тебе, Гарольд, — усмехнулся Герман, — не дрейфь.

— Тебе легко говорить, — огрызнулся тот, — тебе не давали по носу…

— Ну и что же ты предлагаешь делать? С оружием на него идти?

— Вот именно! — настоял Гарольд. — Жаль, что у меня при себе ничего нет. Не возражаешь, если я возьму твою шпагу, брат? — сказал он, протянув руку.

— Ну что ж, если тебе от этого будет спокойнее… — ответил Герман и протянул свою шпагу без ножен.

Доктор медленно подошёл к Зей-Би и, встав на одно колено, приготовился сделать инъекцию незнакомцу. Его руки дрожали, но не от страха, а от старости и переживания. Оставалось совсем мало расстояния, чтобы вонзить иглу, но тут неожиданно вспыхнуло фиолетовое свечение защитного магниобиополя, которое, разломав иглу, отбросило шприц далеко на землю. Инструмент доктора разбился вдребезги.

— Проклятый монстр! — воскликнул Гарольд и, размахнувшись шпагой, сделал выпад, чтобы вонзить клинок в сердце Зей-Би.

Но как только металл коснулся защитного поля, фиолетовое свечение вновь вспыхнуло и, разломав шпагу пополам, отшвырнуло юношу вместе с её обломками на землю. Герман и доктор тотчас подбежали к нему, чтобы помочь встать. Внезапно раздавшийся душераздирающий женский вопль заставил встрепенуться всех троих. Забыв о незнакомце, они кинулись бежать в сторону крика.

— Зей-Би! Зей-Би! — дойдя до её сознания, позвал комп. — Очнись, Зей-Би. Путь свободен! Опасность миновала, — произнёс он заветные слова, услышав которые легко можно было прийти в себя.

Сэли открыла глаза и увидела, что вокруг неё не было ни души.

— Быстрей, Зей-Би! — произнёс Алекс вслух, стараясь не причинять боль её уставшему сознанию. — Беги к воротам!

— Но они закрыты, — так же вслух произнесла сэли.

— Это не страшно, — попытался успокоить её нейрокомп. — Подойди к ним и включи свой персолазер.

— Хорошо, — ответила она и побежала к массивному сооружению.

— А сейчас проделай в нём для себя проход, — сказал Алекс после того как геноконцентрат включила персолазер.

Толстые доски ворот под воздействием лазерного луча стали трескаться и ломаться, оставляя после себя обуглившиеся края и клубы дыма.

— Быстрей, Зей-Би! Они уже близко, — торопил её комп. Он включил на мгновенье глазной монитор, чтобы сэли смогла увидеть приближение людей.

Путь наконец-то освободился. Пробравшись по обугленным доскам, Зей-Би подалась вперёд в проход, но тут внезапно её ноги остались навесу, и безнадёжно стараясь ухватиться за что-нибудь, она соскользнула вниз. Упав в ров, в котором было полно грязи, слякоти, мусора и крепко увязнув в этой массе, она стала барахтаться. Жижа буквально засасывала её на дно. «Распределительный» пояс, который висел у неё на талии, увяз в трясине и не мог больше подавать кислород в лёгкие. Открыв широко рот, сэли стала вдыхать воздух, пользуясь другим методом, который использовался лишь в случае неисправности или во время замены пояса. Однако этот метод можно было использовать лишь на несколько минут.

— Принеси мне верёвку! — стоя у конца обрыва, крикнул Герман слуге.

— Что ты собираешься делать? — испуганно посмотрев на него, спросил Гарольд.

— А ты как думаешь? — бросил через плечо Герман.

— Нет, ты этого не сделаешь! — запротестовал тот.

— Ещё как сделаю, — ответил Герман и, откинув в сторону свою накидку, стал обвязывать верёвкой свою талию. — Привяжи это к опорной цепи, — велел он Сэму, кинув к его ногам конец верёвки.

— Брат, одумайся, — вцепившись в его плечо, запротестовал Гарольд.

Однако Герман ничего и слышать не хотел. Высвободив плечо, он осторожно стал спускаться по склону рва. Дойдя до разжиженной массы, с брезгливостью вошёл в неё. До Зей-Би оставалось чуть-чуть, но он не мог дотянуться до неё, и поэтому человеку пришлось по пояс залезть в грязь. А тем временем Зей-Би уже ушла по голову в серо-чёрную массу. Лишь по белой повязке, которая еле выделялась на поверхности, он нашёл её местонахождение. Приблизительно рассчитав, как схватить утопающего, человек, содрогаясь, засунул руки в грязь. С трудом нащупав плечи геноконцентрата, Герман, просунув руки ему под мышки, скрестил пальцы на груди у незнакомца.

— Тащите! — крикнул стоящим он наверху людям.

Они прилагали все усилия, чтобы поднять Германа наверх, но те двое глубоко засели в грязи. Гарольд, поняв, что им двоим не справиться, велел Сэму немедля бежать в селение и привести с собой с полдюжины молодых и сильных парней. Слуга побежал что было мочи и в скором времени вернулся с дюжими парнями. Герману пришлось ждать недолго, прежде чем его вытащили. Однако он успел за это время по пояс погрузиться в грязное месиво.

— Скорее принесите мне ведро воды, — велел Герман, как только вступил на твёрдую поверхность.

Элмас, приземистый и коренастый парень, побежал выполнить приказ хозяина. Зей-Би, которая была вся в грязи, уложили на землю.

— Вот, сэр, — запыхавшись от бега, только и смог произнести слуга.

Герман, выхватив ведро у него из рук, окатил водой злополучного «пришельца».

Бледное лицо сэли вмиг очистилось от грязи. Юноша отбросил ведро и, не теряя времени, став на колени возле Зей-Би, откинул её голову назад. Зажав нос сэли, и вдохнув полной грудью кислород, он выдохнул его в рот потерпевшей. Человек проделал эти действия несколько раз, однако проку не было. Лицо геноконцентрата ещё больше посинело.

— Что-то тут не так, — сказал Герман озадаченно и встал на ноги.

— Да. Здесь всё не так, — раздался позади него голос его брата. — Зачем ты его спас? — недовольно спросил тот. — Этот кретин не стоит твоих стараний. Уж лучше бы он утонул…

— Не говори чепухи, а лучше прикажи принести ещё воды, — недовольно ответил Герман.

— На кой чёрт? — возмутился Гарольд.

— Я хочу осмотреть его странную одежду, — ответил Герман, показав на тонкую темно-синюю полоску на ключице незнакомца.

Вскоре Элмас принёс ещё два ведра с водой, и Герман аккуратно вылил их на тело сэли.

«Распределительный» пояс, на котором был толстый слой грязи, очистился и снова заработал, оснащая лёгкие кислородом. Через минуту кожа лица Зей-Би приобрела прежний цвет.

— Всё это очень странно… надо разобраться, — молвил спаситель, рассматривая сэли. — Отнесите его в комнату для гостей, — приказал он стоящему рядом слуге.

— Да ты с ума сошёл! — воскликнул Гарольд.

— Ничуть, — спокойно отреагировал брат.

— Герман, — смягчил тон Гарольд, — посмотри, что этот человек проделал со мной и с доктором Оландью. Это из-за него погибла бедная Селвинья!

— Постой! То, что случилось с ней это полностью твоя вина, — твёрдо произнёс другой.

— Моя вина?! — задыхаясь от обиды, взвыл Гарольд.

— Да, твоя, — ничуть не смущаясь, ответил брат. — Если бы тебе не приспичило заколоть его, — сказал юноша, показывая на тело, лежащее на земле, — то ничего этого бы не произошло.

— Так, по-твоему, это я виноват, что сталь твоей шпаги разломалась пополам и осколок угодил в сердце девушки? — не соглашаясь с абсурдным обвинением, кипятился Гарольд.



Поделиться книгой:

На главную
Назад