— Да, ваше рабовладельческое высочество, — сказала Нелли.
Народ, все, как один, прикрыли ладонями плохо скрываемые ухмылки. Никто не обращался к Крис иначе как по званию. И на корабле, и на берегу она для всех была лейтенантом, а не принцессой.
Но то, что сейчас проделал ее собственный компьютер… Что ж, еще одна подначка.
— Есть кое-что еще, — сказала Крис. — У нас восемнадцатидюймовые лазеры. По цели они выпускают быстрый, мощный энергетический луч. Но никакой перезарядки. У нас двигатели и ни одного реактора, который мог бы пополнять конденсаторы. У каждого из нас один выстрел, после чего мы вне игры.
Головы закивали. Руководство читали все.
— Нужно убедиться, что наши выстрелы наносят как можно больший урон. Если будем координировать подход к линкору, может, сможем сделать что-то еще.
Фил и Сингх приготовились слушать. Остальные скрестили руки — убедить их будет сложно. Крис проигнорировала тающее мороженое и перешла в режим торговца, пытающегося правдами и неправдами всучить товар.
— До цели тридцать тысяч километров, — сообщил Томми с оружейного поста, расположившегося под локтем Крис. — Ближайшая дистанция для пуска вторичного оружия.
И на таком близком расстоянии дальнобойные и поисковые системы линкора, вместе с радарами, лазерами, магнитными и гравитационными датчиками получат ясную сигнатуру патрульного катера, как бы ни был он быстр. Пора дать их огневым точкам задачки посложнее.
— Увеличить ускорение до трех g. Запустить первую маневровую схему по моей команде, — приказала Крис. — Приготовиться, — она сделала паузу, чтобы остальные лодки от нее не отстали. — Запуск.
Первая маневровая схема была ничем иным, как более интенсивным маневрированием. И теперь, когда каждый PF менял направление чаще и чуть непредсказуемей, из катера выпускались так называемы «лисьи приманки». При каждой смене курса из катера тут же вылетало облако железных игл, алюминиевых лент и взрывающихся фосфорных гранул. Различный мусор вылетал по старому курсу, когда PF разворачивался к линкору новым курсом. На ту долю секунды, пока сам катер находился к линкору бортом, «лисья приманка» выдавала на вражеские радары, лазеры, инфракрасные и магнитные датчики данные старого курса катера.
Обычно этого времени хватало как раз на то, чтобы вторичные лазеры линкора пальнули в белый свет, как в копеечку.
Облака «лисьей приманки» ко всему прочему придавали лучам лазера цвет, когда те прорезали пространство, где уже не было корабля.
В отличие от танцев и причудливых планетарных фейерверков, лазеры боевого корабля не должны быть видны никому. Битва дюжины боевых кораблей в космическом пространстве — тихое, мрачное действо, в котором не видно ничего, кроме кружащих вокруг станции кораблей. По крайней мере, сначала. Какое-то время.
Потом лазер превращает ледяную броню в пар, который мгновенно взрывается, а всплеск воды тут же застывает причудливыми образами. Вновь застывшие кристаллики воды улавливают лазерный свет, преломляют, отражают его, чем превращают убийство и бойню в нечто невыразимо прекрасное, о чем поэты слагают стихи. Если выживут. Художники всю оставшуюся жизнь пытаются запечатлеть эту красоту в картинах, стали и графике. Если доживут до старости.
Но у PF льда не было. Игру красок лазеров им создавало облако мусора, позволявшее выжить еще немного.
— Ух ты! Видели? — Финч на мгновение уставилась на главный экран, когда промахи линкора осветились в приманках.
— Передай остальным, — сказала Крис.
Пока мчались навстречу своей симулированной смерти или гибели линкора, делать было почти нечего. Уже все было сделано, стоило надеяться, что правильно, так что все, что оставалось делать экипажу — следить за тем, чтобы датчики оставались в зеленом поле. Если же сделанное было плохо, катера выйдут из строя так же жестко, как два предыдущих дивизиона.
— Двадцать тысяч километров, — сказал Томми. — Все четыре лазера заряжены полностью и разогреты.
— Дивизион, переходим к схеме шесть. Приготовьтесь выполнить маневры и атаковать по моей команде, — сказала Крис.
— Да! Вперед, девочки, — воскликнула Нелли, нарушая приказ молчать.
Крис подождала немного, отсчитывая секунды, чтобы остальные катера дивизиона успели приготовиться.
—
Дивизион рассеялся, приступив к танцу, который то рассеивал катера, то сближал, не давая орудиям линкора прицелиться. Потом, после серии маневров, в результате которых Крис то и дело билась головой о подголовник, наступило время.
— Огонь, — приказала Крис.
Для Нелли приказ был излишним, свою работу компьютер делал правильно, но сейчас командовала Крис, поэтому ей нужно было отдавать приказы даже самой себе. Всем спасибо.
— Лазеры сработали, — крикнул Томми. — Все четыре, на расстоянии шестнадцать тысяч километров. Все выстрелили по таймеру.
— Начинаем маневр уклонения при отходе, — приказала Крис. И затаила дыхание.
Неужели линкор все еще на месте? Или взорвался? Или всего лишь поврежден и способен сражаться дальше?
— Ну и что вы, мелкие негодники, думаете, только что наделали? — прозвучало по командному каналу. Ну, коммодор Мандатти хотя бы обозвал их негодниками, а не хулиганами.
— Это была скоординированная атака, сэр, — ответила Крис. Сегодня был вторник, так что отдуваться пришлось ей, объясняя, что именно они придумали. Она, Фил и Чандра. Хизер, хоть и сомневалась, но тоже к ним присоединилась. Высокую рыжую девицу удалось убедить, что все подразделение должно делать то, что придумали, если это вообще могло сработать.
— Ну-ка, прекратите прыгать, сбросьте скорость и объясните старику, который, к тому же, ваш командир, что вы называете скоординированной атакой, лейтенант.
— Да, сэр, прекращаем маневры уклонения. Повернуть корабль, начать торможение на отметке пять g. Двигатель, охладить радиаторы, — получив подтверждение, Крис глубоко вздохнула и приступила к объяснению, к которому успела подготовиться.
— Сэр, восемнадцатидюймовый импульсный лазер звучит мощно, когда о нем читаешь книгу, но даже у самого маленького линкора много ледяной брони и он вращается достаточно, чтобы предотвратить мгновенное прожигание лазером толщи льда вражеским лазером.
— Это всего лишь часть печальной реалии службы шкипером небольшого катера в огромном Космофлоте.
— Да, сэр, но что, если мы поразим одно и то же место в броне линкора двумя импульсными лазерами одновременно?
— Вот ты снова используешь это слово — «мы». С кем я сейчас разговариваю? С принцессой или лейтенантом Космофлота?
Крис стиснула зубы: коммодор уже два или три раза уколол ее этой «принцессой». Крис собралась, было, ответить, но, оказалось, в этом не было необходимости.
— Это «мы» включает меня, сэр, — сказал Фил.
— И меня, — сказала Чандра.
— Мы тут подумали, — продолжил Фил, — что не так много смысла подвергать риску наши молодые шеи…
— И старые тоже, — вклинилась Чандра.
—…если не подобьем парочку линкоров прежде, чем закончим. Как вы могли видеть, сэр, скоординировав наши маневры уклонения, нам удалось не встать на пути друг друга и заставить ваших артиллеристов промахиваться. Как бы там ни было, Крис предположила, что если мы скоординируем подход, сможем добиться несколько двойных ударов по линкору, способных пробраться через броню до нежных внутренностей корабля.
Крис осталась довольна тем, что разговор на себя взял Фил. Кажется, «Путь Космофлота» включает в себя способ спокойно говорить об убийствах и хаосе. Дети, выросшие в Космофлоте, учатся разговаривать со старшими. Крис не была уверена, что английский, на котором она разговаривает, может справиться с этой задачей.
Хорошо, что рядом были Фил и Чандра, которые могли все это перевести.
— Хм, — последовал ответ. — Что ж. Я хотел отдать вам должное за тринадцать попаданий из шестнадцати по старому дрону-мишени, но, поскольку вы сами подняли ставки, давайте посмотрим, сколько выстрелов можно классифицировать как надежные двойные попадания.
— Черт, — прошептал Томми. — Спорю, если бы старик нашел подарки под рождественской елкой, он сначала проверил бы, не занес ли Святой Ник еще и оленьего навоза.
— Естественно, мистер Лиен, — откликнулся старшина Станислаус по корабельной сети. — «Путь Космофлота» не включает в себя никакого оленьего дерьма, особенно когда к тебе могут заявиться гости.
По крайней мере, команда развеселилась. Не передавая происходящее по командной сети. Между собой.
— Ну, вы, ребята, проделали неплохую работу, даже при тех целях, которые поставили перед собой, — сказал коммодор поле долгой минутной паузы. — Пятый дрон не совсем приспособлен для измерения того, что вы пытались делать, но, похоже, десять ваших выстрелов были весьма близки как во времени, так и в пространстве. Допустим, вы сделали пять двойных попаданий. Будем считать, что этого достаточно, чтобы прожечь борт линкора класса «Президент». Определенно, сегодня вечером я куплю вам пива. А вы, дамы и господа, возглавляющие, согласно постановлению Парламента катера Первого и Второго дивизионов, которые, без сомнения, посещали конспиративное логово, где Третий дивизион вынашивал свой план, почему не попробовали то же самое вместо того, чтобы позволить пятому дрону и моим отличным артиллеристам подстрелись вас, как нежных бабочек, приколотых к куску дешевого картона?
Крис попыталась подавить ухмылку, которая заразила всю ее команду. Прежде, чем тишина в сети стала чересчур длинной, коммодор снова заговорил.
— Ничего. Все это вы объясните сегодня вечером за пивом. Всем дивизиям установить курс и скорость, соответствующую моему флагману в течение следующих трех часов. К семнадцати ноль-ноль мы должны быть у пристани. Вечеринка назначается на двадцать один ноль-ноль.
Связь выключилась. Томми отключил центральную коммуникацию, выбивая сеть PF109 от основной боевой сети, и Крис тут же радостно закричала.
— Вы хорошо поработали. Все, — сказала Крис, когда шум немного поутих. — Тонони, не знаю как ты умудрился охладить двигатели во время работы, но ты это сделал.
— Я вылил на них козью мочу, когда они стали слишком горячими, мэм, — откликнулся тот, имея в виду именно козу, животное, которое, по слухам, держал у себя в машинном отделении.
— До тех пор, как ты станешь командовать своим собственным кораблем, — сказала Крис, — мне все равно, как ты их охлаждаешь.
Шеф Станислаус, подстраховывающий Томми на своем боевом посту, нахмурился, но в этот момент триумфа репутация старого шефа оказалась в серьезной опасности, потому что его хмурый взгляд того и гляди грозился стать не таким грозным.
— Все слышали коммодора. У нас четыре часа, чтобы добраться до пристани, до того как устроят вечеринку, так что давайте отправим корабль к бристольской пристани сейчас, а не когда-нибудь.
Когда кресло из сильно раздутого, для высоких перегрузок, превратилось к нормальному виду, Крис поднялась размять ноги.
— Курс к флагману проложили? — спросила она у штурмана.
— Компьютер проложил курс. Мы подлетим к кормовой линии флагмана через три часа, мэм, — отрапортовала Финч.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
По данным Космофлота, штатная численность экипажа PF-109 — четырнадцать человек. Крис насчитывала пятнадцать. И этот пятнадцатый член экипажа нес в себе всевозможные преимущества… и боль в заднице.
— Не знаю, как у вас, — сказала Крис, обращаясь к Томми и шефу, — но у меня ужасно кружилась голова. Даже не знаю, это у меня голова такая специальная или настройки установки корректировки высокой гравитации нуждаются в исправлении?
— Проблема в установке, мэм, — покачал головой шеф. — Может, и стоит оборудовать тут всех этими мозговитыми штуковинами, но не думаю, что это наша самая большая проблема. Я наблюдал за лазерным огнем со старого корыта. Я знаю, что по официальной версии Космофлота, у дрона имеется такой же защитный набор, что и у линкора, но не верю, что сейчас мы провели полноценную тренировку. Даже с учетом всего у нас было чертовски много промахов, — тридцатилетний старослужащий пожал плечами. — Если бы это была настоящая драка, нам пришлось бы действовать намного лучше.
— Ой, мужик, лучше б я этого не слышал, — сказал Томми и в словах явственно проскочил акцент предков.
— Шеф, вам нужно подобрать нам шлемы, а я попрошу Нелли настроить каждую станцию на высокие перегрузки, чтобы они соответствовали каждому члену экипажа, — Крис покачала головой. — Знаете, даже после вот такого, единственного, тренировочного выхода, идея о том, что придется сражаться с линкорами на этих щепках, не так страшна, как она звучала в тот день, когда эскадрилья вводилась в строй.
— Маловероятно, что придется защищать Вардхейвен от линкоров, — сказал Лиен. — Посмотри на размер флота, что курсирует вокруг станции. Удивляюсь, как это нас не сбили и не превратили в бушприт какого-нибудь линкора.
— Искусное управление, — одновременно ответили Крис и шеф.
— С вашего позволения, мэм, — сказал шеф, — я покину мостик, хочу посмотреть, что происходит в остальной части этого ржавого корыта. Надеюсь, вы здесь справитесь сами, как любой капитан.
На пару секунд Крис крутила сказанное в голове… и решила, что оно настолько близко к комплименту, насколько шеф мог сделать младшему офицеру.
— Проверьте, шеф.
Она проследила, как шеф покидает мостик, и ее взгляд остановился на пустом пульте, расположившемся как раз за ней.
— Смотрю, поставил боевой разведывательный пульт.
— Я же обещал, — сказал Лиен, поднимаясь со своего стрелкового поста и усаживаясь на новое место. — Посадить Пенни за тот разведывательный пульт яхты, которую ты, э-э, одолжила у Турантика, было находкой. Один такой пульт я установил здесь, как только нашел никому не нужный, валявшийся в доке. Никто даже внимания не обратил, что он поменял своего владельца, — добавил он со своей кривой, на левый борт, усмешкой.
— Ты его попросту украл.
— Не у всех в кармане валяется столько мелочи, как у тебя, Крис, — улыбка превратила серьезные слова в шутку. Если бы не она, было бы больно.
Правда в том, что Крис может выкупить всю эскадрилью только на одни прошлогодние доходы и не потратить ни цента из основного капитала своего доверительного фонда. В том, чтобы быть «одной из тех проклятых Лонгнайф», были свои преимущества.
— Пенни завтра на завтрак придет? — поинтересовалась Крис.
Ухмылка Томми стала еще шире, доросла до ушей, пошла дальше и, наверное, встретилась где-то на затылке. Ну, так парень и должен реагировать, когда его спрашивают о будущей невесте. По крайней мере, Крис всегда видела именно такую реакцию. Все парни, с которыми когда-либо встречалась Крис, в конечном итоге начинали увиваться за девчонками, которых Крис хорошо знала. И которые становились невестами и всегда просили Крис стать их подружкой на свадьбе.
Крис давно отказалась от попыток понять, что в ее бурной деятельности служит катализатором другим людям, вдруг начинающим встречаться друг с другом и влюбляться. По крайней мере, она решила больше никогда не пытаться в этом разобраться. Чтобы сдаться к следующему четвергу.
— Пенни радуется, что ты дала нам возможность провести церемонию в саду дома Нуу. Ее мама сейчас живет на Камбрии со своим нынешним мужем. Вся моя семья на Санта-Марии. Ни у одного из нас нет места, которое можно было бы назвать домом. Но пожениться в саду, где женились король Раймонд и Рита. Крис, ты замечательная.
Крис могла бы ответить по разному, но остановилась на:
— Рада предложить вашим семьям тихое место, где можно собраться вместе.
— Ну, думаю, с моей стороны это будут ребята из эскадрильи, если только на билеты с Санта-Марии досюда не сделают огромную скидку для моей семьи. Три дня назад Пенни разослала письма во все места, где может быть ее папа, — Томми пожал плечами. — Она не знает, где он. Скорее всего, у нас будет тихая свадьба среди своих, космофлотских.
— Скрещенные сабли?
— Думаю, ей понравится. Знаешь, не уверен, захочет ли она надеть белое платье или вовсе платье с чем-то белым.
— Радуйся, что нам удается удержать все это дело в секрете от моей мамы. Если она узнает… — Крис вздрогнула при одной мысли о том, что мама начнет планировать свадьбу.
Наверное, это достаточная причина, чтобы оставаться холостячкой.