Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: В рядах королевской династии - Мила Ридс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Мы еще раз чокнулись. Потом еще раз спели — чисто для разрядки, «От улыбки станет всем светлей» — жуткая вещь, особенно учитывая, что у ней с лица улыбка не сходит.

— Сл…слушай… Ну тебе б уши — а так вылитая Руаза. Ну, будешь у нас — заходи. — прошелестела гостья.

— Нет уж. Лушше ты х нам. — промямлила я и подумала: «Хорошая тетка. Зачем же я так напилась?». Смерть попрощалась, а на мое предложение — не надо ли ее проводить — фыркнула и растаяла прямо на месте.

Я повернулась к Гильберту. Он сидел у открытого окна — красивый, с бледной кожей и пышным румянцем. Глаза его начали приобретать прежний блеск.

— Ты такой смелый — едва ворочая языком, я начала напирать на него. Все эти разговоры про топлесс и мальчиков как-то странно на меня подействовали. — Ты… ик… такой… Я попыталась обнять его, но вместо этого заснула — прямо у него на руках.

Проснулась я в мягкой постели, переодетая в рубашку. Конечно, голова гудела немилосердно, и запах стоял — о ужас. Я, пошатываясь, пошла искать своего хозяина, тщетно пытаясь вспомнить, как его зовут. В голове царила каша. Кажется, вчера было нечто… такое… мрачное и классное… с косой. И Смерть Плоского мира и правда классный.

Я вышла на лестницу и тут увидела его — незнакомца. Он стоял ко мне спиной. У него были светлые вьющиеся волосы чуть ниже плеч. Казался он со спины худощавым, не очень опрятным. Он был в дорожном плаще — больше мне разглядеть не удалось. Я только увидела, что он оставляет грязные следы на полу. Я решила, что это бродяга. Он странно оборачивался, словно искал — чего бы спереть? Я успела разглядеть, что у него нет усов или бороды, хотя он в возрасте. Я не раздумывая взяла что-то со стола. Это оказалась сковородка из-под какой-то закуски. Чего вчера делали — хоть пытайте, не вспомню… Я стояла на лестнице, а этот бродил внизу. Мне удалось быстро и тихо спуститься. Правда, под конец он услышал, что кто-то крадется, и обернулся, выхватив оружие. Это оказался меч — только странный какой-то, будто необработанный. Он даже попытался на меня замахнутся, но я ловко отразила удар сковородкой, а на втором размахе стукнула его по голове. Он пошатнулся, но меч не уронил. Тогда я огрела его сковородкой второй раз. Его глаза сошлись на переносице, и он упал.

— Что происходит? — раздался вдали голос Гильберта. — Ася! Анжелесса! Зачем ты его так?

— Гильбертушка! — вспомнила я. — Гильберт Атос Портос де ля Фер! Он меня бил! Я ранена!

— Да? Где? — насмешливо поинтересовался Гильберт.

Я призадумалась. Вообще-то, вроде он меня не задел. Я показала магу сломанный ноготь и сказала:

— Вот.

— Ася. Это заусенец. Отгрызи его. — строго посоветовал маг. — И меня зовут Гильберт! Ясно тебе? А это что?

Он увернулся от сковородки, которой я опрометчиво размахивала.

— Холодное оружие. — пискнула я. А кто он?

Гильберт вздохнул и склонился над телом.

— Это — его королевское величество, Винсент первый.

— Ка…как — королевское величество? — ахнула я. Тут сковородка, которую я занесла над головой, выскользнула, а в следующую минуту огрела меня по родной голове. Я пошатнулась и прилегла рядом с его величеством, на пушистый мягкий коврик.

Я проснулась от знакомого запаха — Гильберт обмахивал меня вчерашней тряпочкой. Что ж это за мир такой, уже средства по приводу в сознание узнаю. Я встала.

— Ну-ка, иди себя в форму приводи. — огрызнулся Гильберт.

— Но я так не могу. — еле ворочая языком, проблеяла я, пока Гильберт откручивал крышечку у какой-то небольшой фляги. — Мну надо… это… принять ванну, выпить чашечку кофа….

— Будет те и ванна, и кофе. И какава с чаем. — бормотал Гильберт. На-ка, глотни.

Я покорно глотнула. О, что это было? Перед моими глазами простерлись бескрайние луга с чистейшим воздухом. Вокруг летали незнакомые мне бабочки. Небо было синее-синее. А вдали виднелись прекрасные горные пейзажи.

Когда я очнулась — голова была чистая, как кристалл. На лице устаканилась блаженная улыбка.

— Иди, переоденься, причешись. — наставлял Гильберт, ставя меня на ноги.

— А где царь? — поинтересовалась я.

Наступила тишина.

— Пить меньше надо. — укорил меня Гильберт. Я оглянулась. Король Винсент первый лежал у него на коврике и что-то бормотал в бреду. Зря я его так — сковородкой, по голове… Я заторопилась и ушла приводить себя в форму. Это что ж такое делается? Вчера — Смерть, сегодня — король. И это только те гости, которых я видела. Не буду больше смотреть, кто к нему приходит.

Я нашла в своем гардеробе платье, но оно мне показалось неудобным. Шелковое, наверное — в таком не стыдно перед королем показаться, и наверное в таком ходят Хранительницы. Я вспомнила, как была одета Гемтиоза и вздохнула. Нет, ее секрет был не в одежде. Елки-моталки, чего же одеть? Я достала свои джинсы. Ничего — почти чистые. Видимо, у Гильберта где-то здесь была стиральная машинка. Я напялила их. Кроссовки были бы отличным вариантом для местной погоды. Но здесь в лесах высокая трава, а там змеи, наверное. Я напрягла мозг и выбрала высокие сапоги на устойчивом каблуке. Ничего, натянула их поверх своих джинсов — нормально. Сразу не придраться. Моя рубашка в стиле этно из секонд-хенда заставила меня задуматься. Вообще-то, холодновато в ней. Я ее одела, а потом посмотрела на свой плащ. Вообще-то, пояс бы какой-нибудь надо. Хотя бы ножны для клинка. Пояс был — абсолютно нелепый, на мой взгляд. Из коричневой кожи, но он был расшит золотистыми узорами, весь был в шнуровках. Да такой носят некоторые певицы — просто так, без всего. Но я его надела, с трудом завязав и закрепив его на себе. Ничего, нормальный такой пояс. Вон сколько всяких отделений — для клинка, для фляги, для бумаг. А это что? Для мобильника? Я вспомнила, что у меня был с собой мобильник. Я за ним ходила ночью в музей. А там оказалась ловушка. Я отмахнулась от унылых мыслей. Так. Плащ. Плащ агуане был неплох. Это был не дурацкий балахон с завязкой и капюшоном — это было подобие длинного пальто. Рукава были не классические, а до локтя, а дальше свисали воланы. Нормальные такие воланы — не мешаются, не развеваются, как у какого-нибудь де Брильи. А завязки были еще на поясе. Напомню, что он был утеплен. Я отложила его на видное место. В архиве нет никакого сквозняка. Я накинула на голову с диадемой капюшон супер-кофты и пошла на высокий прием.

Я обнаружила, что Гильберт не торопится приводить его величество в норму. При моем появлении он добросовестно взялся за тряпочку. Король застонал. Я стояла не у него перед глазами. Потому он залопотал, жалуясь Гильберту:

— Гильберт! Это ты, старая задница?

— Нет. Молодая передница. — огрызнулся Гильберт и подал бедолаге стакан воды.

— Тут была… это… ведьма. — простонал король. — Страшно, аж жуть.

Я насупилась и поняла, как вдохновился в свое время знаменитый бард.

— Лохматая. — продолжал жаловаться король Гильберту, с трудом сдерживающему смех. — Злая. Безоружного чем-то огрела.

— Ты не расклеивайся, ваше величество — шипящим голосом посоветовал архивариус, гладя короля по голове как ребенка после посещения зубного врача.

— Чего ты ржешь?! — совсем не по-королевски обиделся Винсент.

Гильберт фыркнул и помог королю сесть. А я разочаровалась. Ничего себе — «безоружный». Да у него меч был! Правда, странный какой-то, необработанный, без лезвия. Но все равно — врет, зараза высокородная. Я уже огляделась в поисках сковородки, но ее поблизости не было.

— И какая ж она была из себя? — подтрунивал Гильберт, помогая царской особе вставать.

— Ох, ужас. В саване, бледная, глаза злые. — тут король обернулся, увидел меня и сел обратно на пол, кажется, собираясь отползать. — Елки! Вот она!

Вообще-то, он сказал другое слово вместо елок. Но я не буду его здесь печатать. Сохраню на память себе как образец иноземного мата.

— Спокойно, спокойно. — Гильберт пытался догнать отползающего короля. — Да встань ты, ваше величество!

— Она… она — серые глаза короля сначала были на лбу. Но постепенно они сползли на место. Наконец он обратился к Гильберту: — Слушай, Гильберт, ты не знаешь, зачем Руаза стала носить лифчик?

От такой душевной простоты я прибалдела. Гильберт нетерпеливо взял меня за руку и потряс ее:

— Слушай, Анжелесса, объясни по-быстрому, зачем Руаза стала носить лифчик. Время, Ася, время.

Его величество подняло на меня бездонные пронзительные глаза и удивленно спросил:

— Анжелесса?

Его величество поняло, что что-то восприняло не совсем так, как надо бы. Он пересел на кресло и жестом пригласил меня сесть напротив. Я фыркнула и, сделав дебильное выражение лица из серии «ты кому это сказал?» — села напротив. Я постепенно перестала удивляться — зачем Смерть приходила за Руазой. Она убила прошлую хранительницу — Гемтиозу, отличную женщину. И вообще она производит странное впечатление. Хотя, когда я впервые с ней встретилась — она была вполне адекватной, и даже уступила мне диадему… Я вернулась в действительность и подняла глаза на его величество. Он оказался нормальным дядькой. Он казался старше Гильберта, но, конечно, это был визуальный обман. Гильберт по-быстрому представил меня как настоящую Хранительницу портала. После взаимных извинений мы перешли к ни к чему не обязывающей беседе.

— А почему здесь у людей имена не такие, как у… эээ…

— Реликтовых рас — тихо подсказал Гильберт.

— Ну, вообще-то, у нас это не курируется… Имена у вас схожи с нашими — насколько я понял из знакомства с вашими путешественниками. Вообще это так здорово, что пространство между нашими мирами преодолимо. — заявил его величество и с размаху положил руку мне на колено. От такой простоты мои зубы клацнули. Винсент подумал что-то — ведомое только ему — и убрал руку на место. А я так и осталась сидеть, сдвинув брови и устремив вопросительный взгляд в никуда.

Потом разговор несколько притух. У меня было море вопросов, но что мог на них мне ответить его величество? Он прознал, что уже несколько дней у него новая Хранительница, но ее ему не торопятся представлять. Поскольку сейчас в государстве война — он первым делом направился к Энаису. Неожиданный визит сделал свое дело — стычки не было. Агрессивно настроенный король потребовал, чтобы Энаис отпустил Хранительницу. На это демон ответил, что он еще не сошел с ума, и что Хранительница сбежала, и его агент видел ее в лесу, возле архива.

— Ну тут я так и подумал, что у тебя новая подружка. — Винсент опять с размаху положил руку на колено, на этот раз Гильберту. Мне стало стыдно. Я подумала, что он наверное ничего такого не имел в виду, когда лапал мне колено.

— Руки убрал. — тихо, не глядя на короля, предупредил Гильберт. Король послушался. Мы рассказали ему, как я здесь появилась, как мы вызывали прекрасную Гемтиозу, и как к нам пришла в гости ужасная, но простая в общении Смерть.

Король почесал виски.

— Значит, так. — заявил он. — Я дам тебе воина, который будет тебя охранять. Идти до школы далеко. Но если пойдешь со мной — доберемся быстро.

— Ты чего, без сопровождающих? — ошалело уточнил Гильберт.

— С сопровождающим. Одним. — сообщил Винсент, подошел к окну и свистнул. Тут окно словно накрыла какая-то тень. Я пригнула шею, не зная, чего ждать. Король отошел, освободив проход. И в проеме появилось странное созданье. У ней было тело кошки, змеиный хвост с заострением, как у дракона, а головы было две — на длинных шеях, с зубами. Это было странное создание с крыльями, как у летучей мыши.

— Вампир. — пискнула я и сползла по спинке в сиденье.

— Увы, дитя. — усмехнулся Винсент. — Вампиры в нашем мире не спят вниз головой, и у них нет крыльев, и они отражаются в зеркале. Хотя у этих существ есть небывалые способности. Пока что они живут на Серых островах, но мы ведем переговоры. А это — химера. — тут король повернулся к головам и начал их тискать, как будто это был какой-нибудь котенок, ну, страшненький маленько. — Солнышко мое, моя радость, подарок горгулий.

— Кого? — ахнул Гильберт.

— Да, горгульи теперь наши. — похвалился Винсент. — Они будут строить ночной город. Только мы еще не знаем, где. А пока они живут в лесах островов Тираньоны.

— Слушай, Ваше величество, ты мне нечистью все леса засорил. — взбеленился Гильберт.

— Спокойствие. — взмолился Винсент. — Я всего-то пятый король нашего государства, если считать и тех, которые правили несколько лет.

Гильберт примолк. Это действительно было молодое государство. И меня тянуло задать вопрос — откуда взялось все это? Тот же Гильберт, которому несколько сот лет. И кажется, мне попадался кто-то из людей с неподходящим именем.

— А как же Инжей? — тихо спросила я.

Наступило молчание. Оно показалось мне неловким.

— Инжен, может? Никто не знает точно, откуда он взялся. — ответил Винсент. — Говорят, у него смешанная кровь. И говорят, что он владеет магией. Прежде, чем его переманил Энаис — он был моим.

— Энаис его не переманивал. Говорят, Инжен чувствует, кто будет победителем, и всегда уходит на сторону будущего победителя. — подковырнул его Гильберт.

— Но он вроде похож на человека. — поделилась впечатлениями я.

— Он по параметрам почти человек. Что-то ведет его. А что — никто точно не знает. Говорят, у него есть брат, и он тоже на стороне темных сил. — ответил Винсент. — Его никто не любит, потому что у него нет своего мнения. Он просто ищет себе место потеплее.

— Мерзавец. — сообщил Гильберт и залпом выпил фужер вина.

— Перестань. — остановил его Винсент. Гильберт передернулся. И я вспомнила, что кажется Гемтиоза предупреждала, что Инжен работал в школе, где хорошо знают Гильберта и куда мне предстоит идти — по рекомендации Смерти — за зельем от демонов. Значит, вероятно, Гильберт знал слугу демона, но не хочет мне ничего рассказывать. Ну и ладно. Вот умру — тогда ему будет стыдно.

— Значит так. — решил Гильберт, когда мы распили еще по фужеру вина. — Завтра вам надо отправляться за зельем. Ваше величество, сколько туда добираться на твоей химере?

— Несколько дней. — неопределенно ответило его величество.

— Замечательно. Я напишу рекомендации, дам заключительные наставления, и нам придется распрощаться.

Я притихла. Его слова не были для меня новостью. Но отчего-то мне стало невероятно страшно. Да, меня била дрожь, и я не хотела никуда уходить — даже в сопровождении королевской особы.

Мужчины тем временем воззрились на меня и смотрели на меня с сочувствием.

— Она боится. — констатировал Гильберт.

— Ты ее утешишь немного позже. А сейчас лучше нам разлей на троих. — предложил простой в доску Винсент.

Я застонала. Голова еще болела после вчерашнего. Точнее, конечно, похмелье проходило, но если я и сегодня напьюсь — завтра король будет сам везти меня в школу и сам вообще заливать это чертово зелье в демона.

— Плохо, да? — сочувственно похлопал меня по плечу Гильберт, как персонажа Шурика в «Кавказской пленнице» в эпизоде про тост на троих. — Чего так шутишь, а? — агрессивно обратился он к Винсенту.

Король успел стушеваться, но ненадолго. В ответ он заныл:

— Да, вам хорошо, вы сейчас прощаться пойдете. А я один, никто меня не любит. Утолю и без вас тоску.

Пока эти два средневековых увальня пытались развеселить унылую дрожащую меня — я протрезвела окончательно и углубилась в пустоту. Это была такая хорошая пустота, когда мыслей нет вообще. Люблю я вот так отдыхать.

Очнулась я, когда Гильберт засунул меня в пенящуюся ванну.

— Тебе надо отдыхать. — бормотал он. — Знаешь, если не умеешь снимать стресс — нечего его одевать.

В ванной я согрелась. Когда я вылезла — мужчины обнаружились в библиотеке. Перед ними лежал ворох книг. При моем появлении они загалдели одновременно. Потом одновременно замолчали.

— Цыц, старая задница. Я король, значит, я главный. — качал права Винсент.

— Сам цыц. А то превращу в квакушку. — предупредил Гильберт.

Винсент надулся и великодушно дал архивариусу слово.

— Мы тут решаем, как ты дашь демону зелье. — заявил Гильберт.

— Ну, и как? — стараясь казаться равнодушной, спросила я.

— Мы не знаем. — хором ответили мужчины.

— Но мы знаем, у кого спросить. — добавил Гильберт.

Я со стоном села в кресло. Гильберт заволновался и послал короля греть всем кофе. Винсент попытался разгорячиться, но у него ничего не вышло, и он махнув рукой решил не вливаться в конфликт. В общем, пока его величество разбиралось с кофе, Гильберт сказал:

— С такими вещами разбираются ведьмы. Они обитают на островах Тэлерумо. Еще можно спросить у эльфов. Но они вредные и не хотят врезаться в конфликт. — тут Гильберт замолчал, поискал взглядом Винсента, но тот ходил за сервизом. — Если только не поискать тех, которые бежали, не захотели ни обороняться, ни быть на стороне демона. С ними еще можно договориться… — тут из коридора послышались шаги, и Гильберт заорал: — Но ты все же попробуй. Нам придется всех подбивать на оборону против демона, а это война. Нужно торопиться, так как эта нечистая зараза тоже ведет переговоры. Но сначала ты идешь в школу за зельем. Король у нас занятой. Проводит тебя туда, потом придется самой.

Я снова погрустнела. Но в это время на столе оказался ароматный кофе в компании жирных вредных пирожных. Мы немедленно набили рты — каждый свой — и на время установилась тишина.

Потом меня пытались обучить владению других видов оружия. Оказалось, я неплохо обращаюсь с плетью и с арканом, только делаю это крайне медленно.

— Ей нужна магия. — вздохнул Гильберт.



Поделиться книгой:

На главную
Назад