— Неплохая тачка, — поделился он мнением с одним из работников, который протирал лобовое стекло. — Похоже, у этого парня куча денег.
Работник сплюнул на тротуар.
— Могу поспорить, он дает чаевые центами. Чем круче тачка, тем меньше чаевые. Я таких ребят знаю, — с горечью произнес он.
Старший механик рассеянно покивал. Он смотрел на двух девушек, которые стояли под магазинным навесом напротив заправки. Они провели там больше получаса, глядя на подъезжающие машины. Старший механик заметил, что их очень заинтересовал вошедший в «Чесни» Денни Мерлин. Теперь они что-то с серьезным видом обсуждали. Это была странная парочка. Одну девицу механик признал настоящей красоткой. У нее были вьющиеся белокурые волосы, приятно контрастировавшие с нежным загаром; тонкий красный свитер подчеркивал все достоинства фигуры, короткая желтая юбка в складку выставляла на обозрение стройные ноги в желтых сандалиях. Ее спутница была на добрых шесть дюймов выше. У нее тоже были светлые волосы, но женское очарование в ней начисто отсутствовало. Внешне и по стилю одежды она скорее смахивала на парня: волосы коротко, по-мужски, подстрижены, лицо обветрилось и загорело до черноты, потертые желто-белые брюки и черный свитер сидят мешковато.
Внезапно девицы приняли какое-то решение и двинулись к заправке. Старший механик отошел от «линкольна», оценивающе рассматривая ту, что пониже. Высокая подошла к нему вплотную и спросила:
— Не окажете услугу двум достойным леди?
Старший механик озадаченно поглядел на нее. Она его заинтриговала. Он не знал, что о ней и думать. У нее были суровые зеленые глаза и тонкие, жестокие губы. Теперь, когда она подошла к нему так близко, он немного испугался, увидев, какое у этой девицы мускулистое, крепкое тело. Его разозлило, что приходится смотреть на нее снизу вверх, и он проворчал:
— Чего вы хотите?
Она улыбнулась. У нее были большие белые красивые зубы. Однако механик заметил, что улыбка ничуть не изменила выражение ее глаз.
— Куда направляется этот «линкольн»?
Старший механик взглянул на маленькую девушку и подмигнул ей. Она вспыхнула и отвела глаза. Высокая вмешалась:
— Оставьте свои штучки на потом. Так куда едет этот парень?
— В Майами. Хотите, чтобы вас подбросили? — Старший механик продолжал пожирать глазами ее подругу.
— Да. Можете договориться?
Мужчина покачал головой:
— А при чем тут я? Мы здесь такими вещами не занимаемся.
Высокая повернулась к своей спутнице:
— Дай мне поговорить с ним, Стелла. Отойди.
Стелла помедлила, потом отступила на десяток шагов и принялась напряженно следить за ними. Высокая подошла к мужчине поближе.
— Хорошенькая, правда? Она застенчива, но такому парню, как ты, понравится.
Старший механик отпрянул:
— Да? И что?
— Нам нужно в Майами, красавчик. Если ты это устроишь, Стелла честно сделает свою работу. — Она опять обнажила зубы в улыбке. — Ну как?
— Не пойдет. Вы сядете в машину, а я останусь на бобах.
Девица нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Здесь есть место, где вы можете уединиться? — ласково спросила она. — Особого удовольствия не будет — нет времени. Но ты можешь немного порезвиться. Согласен?
Механик покрылся обильным потом.
— Ну и стерва ты, — буркнул он, глядя при этом на Стеллу и облизывая пересохшие губы. — Она не согласится.
— Конечно, согласится, — отрывисто перебила высокая. — Ну пошли же. Что, у тебя совсем нет свободного места?
Мужчина неуверенно оглянулся:
— Да нет, почему, есть. Можно и в офисе.
— Тогда вперед. Я пришлю ее к тебе. Давай побыстрее и договорись насчет машины, а не то я тобой займусь.
Механик немного помедлил, потом развернулся и зашагал к своей конторе. По пути он оглянулся на девушек. Высокая что-то очень быстро говорила, то и дело рассекая воздух ладонью. Внезапно Стелла оставила ее и быстро направилась к домику, где ее уже поджидал механик. Он отступил в сторону, пропуская ее вперед.
Высокая уселась на низенький заборчик, окружавший заправку, и закурила. Она медленно выпускала дым изо рта, пристально глядя на ресторанчик на другой стороне улицы. В сторону заправки она даже не обернулась.
Примерно через десять минут она увидела, как Денни знаком попросил официанта принести счет и поднялся из-за стола. Девица подошла к домику и распахнула дверь. Работники с ухмылкой наблюдали за ней — она не обратила на них внимания, вошла в кабинет, но там никого не было.
— Эй, вы, двое, он идет! — громко сказала она. Подождала минуту, нетерпеливо разглядывая комнату, потом опять позвала.
Из боковой двери выглянул старший механик. Он тяжело дышал, на шее взбухли вены.
Высокая девица презрительно улыбнулась:
— А теперь иди и договорись насчет поездки, мистер Шейх. Да побыстрее.
Мужчина молча прошмыгнул мимо, а она заглянула в открытую дверь.
— Брось это. Сними и оставь здесь. Мы уезжаем… Ради всего святого, не реви, а то все испортишь. — Она повернулась к двери спиной; лицо у нее было сердитое, глаза зло блестели.
Денни Мерлин подошел к машине и удовлетворенно кивнул. Ребята поработали на совесть. После еды он чувствовал себя на верху блаженства. Бросил на переднее сиденье большую флягу из кожи и серебра, полную шотландского виски. Посмотрел на старшего механика и подмигнул:
— Пригодится в пути. Сколько я вам должен?
Механик назвал сумму, и Денни заплатил пятидолларовым банкнотом.
— Сдачу разделите между ребятами. Они хорошо поработали.
Механик облизнул губы и неловко произнес:
— У меня тут парочка девиц. Они хотят добраться до Майами. Не поможете им?
Денни удивленно взглянул на него:
— Нет, я не собираюсь никого подвозить. Тем более мне не нужна парочка девиц. Что мне с ними делать?
— Я просто поинтересовался, сэр, — продолжал механик. — Я бы даже не стал говорить, если бы это не было нечто особенное. Может, сами посмотрите?
Денни сел в машину. Он решил, что механик ведет себя чересчур нагло.
— Простите, но я не беру пассажиров.
Когда он захлопнул дверцу, из домика появилась Стелла и пошла по освещенной солнцем дорожке. Механик быстро сказал:
— Вот и одна из них. Ничего малышка, правда?
Денни небрежно взглянул на нее и замер. Он не ожидал увидеть такую красавицу.
Заметив, что клиент колеблется, механик продолжил наступление:
— Вы несправедливы к девушкам. Похоже, им срочно нужно в Майами. Им предстоит долгая дорога.
Стелла робко приблизилась к «линкольну» и жалобно заглянула Денни в глаза. Он машинально поправил галстук и открыл дверцу.
— Это вы та девушка, которая собирается в Майами? — спросил он, вылезая из машины.
— Да, — ответила Стелла, — мы вам не помешаем, честное слово.
Механик обратил внимание, что высокая девица пока держится в тени, и злобно усмехнулся. Похоже, она та еще проныра.
Денни кивнул:
— Я с удовольствием вас подвезу. А где вторая? — Он обернулся к механику.
Высокая ждала своей очереди. Она вышла из офиса и большими шагами направилась к машине. Денни уставился на нее, его лицо слегка потускнело. Девица ему совсем не понравилась.
— Вы тоже хотите ехать? — Он неловко приподнял шляпу.
Высокая широко улыбнулась:
— Если не возражаете. Позвольте представиться. Это Стелла Фабиан, а я Герда Тамавич.
Денни предпочел бы, чтобы она осталась, но он уже дал обещание, так что пришлось улыбнуться в ответ:
— Что ж, отлично. Я Денни Мерлин из Нью-Йорка. Если вы готовы, можем ехать.
Герда бросила взгляд на Стеллу и открыла переднюю дверцу.
— Садись с мистером Мерлином, а я расположусь на заднем сиденье. Мне нужно побольше места, ноги слишком длинные. — Обернувшись к Денни, она снова обнажила зубы в ухмылке.
Такая диспозиция Денни вполне устраивала. Он помог Стелле забраться в машину и сел рядом. Герда залезла на заднее сиденье. Механик дотронулся до козырька своей кепки, но никто на него даже не взглянул — Денни решил, что этот парень вел себя очень дерзко, а девушки его ненавидели.
Линкольн медленно выехал на Оушн-авеню и покатил к Броуд-Уок.
На перекрестке их остановил полицейский.
— Какого черта ему надо? — пробормотал Денни.
Девушки напряженно замерли на своих местах, глядя на стража порядка. Герда вытащила из кармана платок и поднесла его к лицу.
Полицейский дружелюбно поздоровался с Денни.
— В Майами, сэр? — спросил он, поставив ногу на подножку автомобиля.
Денни кивнул:
— Да, а что?
— Простите, что задерживаю вас, но мы предупреждаем всех. Надвигается ураган, он может застать вас около Форт-Пирса.
Денни кивнул:
— Знаю, ребята с заправки «Коноко» мне уже сказали. Будем ехать, пока можно. Если не повезет, остановлюсь в Форт-Пирсе.
Полицейский коснулся рукой козырька:
— О’кей, сэр, как хотите. — Он убрал ногу с подножки и помахал им вслед.
Глядя в маленькое боковое зеркальце, Денни усмехнулся:
— Слишком много шума они устроили вокруг этого урагана. Ветер должен быть чертовски силен, чтобы остановить меня.
Герда наклонилась к нему:
— Вы во Флориде проездом?
— Да, как вы догадались?
— Это за версту видно. Местные относятся к ураганам серьезно.
Денни уже наскучил разговор об ураганах. Было очень жарко, и с океана дул легкий бриз. На небе не было видно ни облачка. Денни украдкой поглядывал на Стеллу, которая забилась в уголок подальше от него. Он любовался ее красивыми локонами и мечтал, чтобы Герды с ними не было.
— Похоже, вас ураганы не пугают? — спросил он.
Стелла посмотрела на него и покачала головой:
— Нет. Я их не раз видела, ничего особенного.
Денни понравился ее голос.
— Кто же вы, девушки? Как вам пришло в голову путешествовать автостопом?
Герда не собиралась оставаться в стороне от беседы.
— Мы ищем работу, — сказала она в ухо Денни. У нее был низкий и бесцветный голос. — Нам надоел Дайтона-Бич, и мы решили перебраться в Майами. Может, найдем там что-нибудь.