Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Считайте его мертвым - Эрик Фрэнк Рассел на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Ледсом в третий раз окинул его внимательным взглядом, размышляя: «Сумасшедший простофиля может решить, что, сунув голову в пасть льва, он однозначно докажет свою невиновность. Мне бы хотелось побольше узнать об этом парне. Пока его рассказ ничем не подтверждается».

— Ну? — поторопил Харпер.

— Если мы найдем орудие убийства, это может навести нас на след, — задумчиво проговорил Ледсом, — И туг нельзя упустить ни единого шанса, даже самого крошечного.

Он уставился прямо на Харпера; в голосе капитана зазвучали властные нотки:

— Поэтому нам придется обыскать вас и вашу машину.

— Само собой, — с полнейшим безразличием ответил Харпер.

«Неверный диагноз, — подумал Ледсом, — Он чист. Но все равно обыщем».

Они обшарили всю машину, ощупали Харпера и извлекли из его правого кармана крошечный вороненый пистолет. Ледсом торопливо схватил оружие, выщелкнул магазин из рукоятки, рассмотрел и удивленно поднял брови.

— Господи! Что это за штуковина? Двадцать патронов в обойме, пули размером со спичечную головку. Где вы его взяли?

— Сам сделал. На расстоянии до пятидесяти ярдов — весьма действенно.

— Могу себе представить. Разрешение имеется?

— Да. — Харпер протянул ему документ.

Ледсом взглянул на бумагу и удивился еще больше.

— Вы агент ФБР?

— Нет, капитан. ФБР выдало мне разрешение, руководствуясь своими причинами. Если хотите узнать подробности, вам придется расспросить их.

— Это не мое дело, — с легким замешательством ответил Ледсом, возвращая разрешение и пистолет, — В любом случае ваша игрушка — не то оружие, которое нам нужно. Вы не видели, не слышали ничего подозрительного до или после того, как нашли Элдерсона?

— Ничего.

— Шума уезжающей машины, например?

— Вообще ничего.

— Не слышали выстрелов до того, как здесь оказались?

— Нет.

— Уфф! — недовольно выдохнул Ледсом, — Значит, у них по крайней мере две или три минуты форы. Вы — важный свидетель, и нам нужны ваши письменные показания. Прошу прощения, что приходится отнимать у вас время, но…

— Буду только рад помочь, — сказал Харпер.

Ледсом отправил две группы прочесывать лесную дорогу, а сам поехал в сторону полицейского участка, показывая путь следовавшему за ним Харперу. Оказавшись у себя в кабинете, капитан тяжело опустился за стол и глубоко вздохнул.

— Грязное дело. Мне еще предстоит рассказать обо всем его жене. Они не так давно женаты, и одному богу известно, как она это воспримет.

С новым вздохом Ледсом достал из ящика официальный бланк.

— Придется самому заниматься канцелярской работой, поскольку все ребята заняты. У вас есть визитка, мистер Харпер?

Харпер подвинул ему визитку, на которой значилось: «Уэйд Харпер — микроинженер».

— Микроинженер? — моргнул Ледсом. — Это еще что за зверь?

— Я делаю хирургические инструменты и манипуляторы, настолько крошечные, что с их помощью можно прооперировать бациллу.

— Только этого не хватало! Да человеческий глаз просто не сможет с ними работать!

— Сможет — с помощью мощного микроскопа.

— Каждый год придумывают что-нибудь новенькое, — удивленно проговорил Ледсом. — За всем не угонишься.

— В этом нет ничего нового, — заверил Харпер. — Все началось в тысяча восемьсот девяносто девятом году, с голландца доктора Схоутена. С тех пор единственное существенное усовершенствование в данной технологии связано с появлением ручного пневматического микроманипулятора де Фонбрюна. Разновидности этого манипулятора я тоже делаю.

— Вы наверняка чертовски занятой человек, — заметил Ледсом, размышляя, кому может понадобиться оперировать микробов.

— Справляюсь. Во всем мире не больше двух десятков опытных микроинженеров. Спрос едва поспевает за предложением.

— Значит, ФБР считает, что не может вас потерять?

— Это всего лишь ваши предположения, — сказал Харпер.

— Может, ваш бизнес как-то связан с бактериологическим оружием?

— И это только ваши предположения.

— Ладно, не буду совать нос в чужие дела.

Взяв официальный бланк, капитан вписал туда имя свидетеля, его адрес и профессию, под диктовку подробно изложил случившееся и подвинул листок Харперу, чтобы тот прочитал и подписал.

Стоило Харперу уйти, как Ледсом схватил телефонную трубку и набрал междугородный номер. Он уже заканчивал разговор, когда в кабинет вошел сержант Форст и с любопытством посмотрел на капитана.

— Что-то не так, кэп?

— То, что наговорил мне этот Харпер, может сделать честь лучшему в мире жулику. Поэтому я позвонил в его родной город, чтобы выяснить, есть ли у них какие-нибудь сведения о нем.

— И что же?

— Оказалось, есть.

— Черт побери! — Форст бросил на стол несколько книг и направился к двери. — Сообщу, чтобы его задержали.

— Нет, — задумчиво проговорил Ледсом. — Копы его родного города передают ему горячий привет. Он помог им раскрыть несколько весьма сложных дел, а в придачу пристрелил троих преступников.

— Он что, частный детектив?

— Ничего подобного. Они говорят — Харпер то и дело натыкается на то, что безуспешно ищут все остальные. Они говорят, что такое случалось уже не раз, как ни поразительно.

Капитан попытался выработать подходящую версию, и в конце концов ему это удалось.

— Возможно, ему просто везет, и везение стало его хобби, — заключил он.

Если бы предмет этого разговора находился в радиусе полумили от них, он наверняка услышал бы замечание капитана и улыбнулся.

Катя на большой скорости по шоссе, Харпер без каких-либо приключений преодолел один за другим три полицейских поста.

Все это время он лихорадочно размышлял. Если, рассуждал он, преследуемая машина свернула на боковую дорогу, то с вероятностью как минимум пятьдесят к одному водитель выбрал поворот на своей стороне дороги, а не на противоположной. Подобный выбор был бы вполне естественным, инстинктивным.

Поскольку лесная дорога, описывавшая петлю, находилась теперь где-то впереди и по другую сторону шоссе, вполне вероятно, что Элдерсон и преследуемая машина как раз по той стороне и ехали.

Харпер посмотрел на часы. Двадцать минут седьмого. Элдерсона он нашел в десять минут пятого, чуть больше двух часов назад. Убийцы могли находиться больше чем в сотне миль отсюда, если ехали не останавливаясь. Полиция, скорее всего, выставила посты и дальше. Возможно, была объявлена тревога по всем восьми соседним штатам.

Впрочем, что толку от подобных мер? Нет ни подробного описания беглецов, ни каких-либо сведений об их машине. «Высокий блондин» — слишком скудная информация, чтобы можно было на нее опереться. Единственный шанс быстро поймать беглецов оставался лишь в том случае, если они воспользовались угнанной машиной и какой-нибудь сообразительный офицер опознает ее по номерам.

Проехав еще несколько миль, Харпер увидел станцию техобслуживания на дальней стороне дороги — той самой стороне, по которой, по его теории, двигались Элдерсон и его убийцы. Развернувшись, Харпер остановился возле заправки, и к нему подошли двое служащих.

— Ребята, вы были на работе около четырех?

Оба кивнули.

— Не видели патрульную машину, которую вел полицейский по фамилии Элдерсон? Машина номер семнадцать.

— Я знаю Боба Элдерсона, — ответил один из служащих, — Он проезжал тут пару раз сегодня утром.

— Случайно, не между тремя и четырьмя?

— Нет. — Парень немного подумал, — Если он и был тут в это время, я его просто не видел.

— Я тоже, — сказал второй.

Их мысли подтверждали, что они говорят правду. Харпер знал это совершенно точно — им даже незачем было открывать рот.

— Тут есть еще кто-нибудь, кто мог бы видеть его в это время?

— Только Саттертуэйт. Хотите, спрошу его?

— Буду крайне признателен.

Служащий скрылся за зданием заправки. Неважно — Харпер прекрасно слышал мысли, хотя голоса до него и не доносились.

«Эй, Сатги, тут один тип спрашивает, не видел ли ты Боба Элдерсона два или три часа назад?»

«Нет, не видел».

Служащий вернулся.

— Не повезло. Сатти его не видел.

— Может, видел кто-нибудь из тех, кто сейчас не на работе?

— Нет, мистер.

Парень с любопытством посмотрел на Харпера.

— Хотите, я скажу Бобу, что вы его искали, если он вдруг появится?

— Он больше не появится — никогда, — сказал Харпер.

— В смысле?

— Какая-то сволочь стреляла в него около четырех. Он мертв.

— Ну и ну! — побледнев, пробормотал служащий.

— Рано или поздно здесь появится полиция, которая будет задавать те же вопросы. — Харпер окинул взглядом дорогу. — Не знаете, где мог останавливаться Элдерсон во время патрулирования?

— Он часто пил кофе в «Стар-кафе».

— Где это?

— Через четыре мили, у перекрестка.

— Спасибо.

Харпер сел за руль и нажал на газ. Двумя милями дальше, на под пути к кафе, ему встретилась еще одна заправочная станция, на этот раз на той обочине дороги, вдоль которой двигался он сам. Остановившись, Харпер повторил свои вопросы.

— Конечно, я его видел, — сказал немногословный парень с волосами песочного цвета. — Точного времени не заметил, но примерно часа три назад.

— Элдерсон за кем-то гнался?

Парень задумался.

— Да, теперь мне кажется, так и было.

— А что именно происходило?

— Мимо на большой скорости пронесся низкий зеленый «тандербаг», на расстоянии полумили за ним проехал Элдерсон — и тоже явно зря времени не терял.

— Но вы не уверены, что он преследовал «тандербаг»?

— Тогда мне так не показалось: по дороге многие быстро ездят. Но теперь мне сдается, что он вполне мог гнаться за той машиной.

— Вы не заметили, кто в ней был?

— Не могу сказать.



Поделиться книгой:

На главную
Назад