А. Кардашова
Маленькие товарищи
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Маленькие товарищи Китая пишут маленьким товарищам Советского Союза
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо Села у стола, Воспитательница Тяо Кисточку взяла. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Пусть будет тишина! — Сказала всем она. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Все успокоились, всем интересно. Стульчики сдвинули дружно и тесно, Прижались друг к другу локтями. Ай-сун не болтает ногами, Ли Чан не толкает Цзинь Вэня, И руки у всех на коленях. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Тяо-воспитательница Набрала проворно Шелковистой кисточкой Немного туши чёрной. ⠀ ⠀⠀ ⠀
⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Про что напишем мы сперва? Кто скажет первые слова? ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Про дом! Про сад! И про цыплят! — Все разом весело кричат.
Сказала Тяо: — Ну и ну! Куда вы дели тишину? Пусть тишина придёт опять… Цзинь Вэнь, про что начнём писать? ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Москве пошлём большой поклон И всем — приветов миллион. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Напишем мы о нашем Мао! — Заговорили все кругом. — Так, хорошо! — сказала Тяо. — А что напишем мы о нём? ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Мао Цзэ-дуна знают все дети. Только спросите, каждый ответит. Даже Ай-сун, Трёхлетний шалун, Сразу ответит, кто Мао Цзэ-дун. Так же ответят все дети Китая: „Наш председатель — Мао Цзэ-дун“.
Мао сказал: наши дети должны, Так же как дети Советской страны, Здоровыми быть, Счастливыми быть. Весело жить наши дети должны! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Воспитательница Тяо, С тонкой кисточкой в руке, Сверху вниз легко и быстро Пишет знаки на листке.
У маленьких товарищей хороший дом
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
У лакированных ворот Большое дерево цветёт, И лепестки с ветвей летят, Как хлопья снега в снегопад. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ В саду тенистом и густом Расчищены дорожки. Стоит в саду красивый дом, Распахнуты окошки. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
На стёклах — львы, собаки, Верблюды из бумаги…
Все знают этот дом кирпичный Под красной крышей черепичной. Дом целый день шумит, поёт, Как улей, полный пчёл. Прохожий встанет у ворот, Куда бы он ни шёл. Наклонит голову к плечу. „Там мой мальчишка тоже. Вдруг сына голос различу?" — Подумает прохожий И скажет: — Эх, хороший дом! — И щёлкнет пальцами притом. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Письмо отправляется в Советский Союз
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Это кто так быстро едет? Цзинь Вэнь! Цзинь Вэнь! Едет на велосипеде Цзинь Вэнь, Цзинь Вэнь! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Упросил мальчишка маму Посадить его на раму. Мама Вэня — почтальон, Потому и едет он! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Сзади — мама на седле, Сумка с почтой — на руле, Посредине — Цзинь Вэнь. Вот бы ехать Весь день!
На больших колёсах спицы Ослепительно блестят, А Цзинь Вэнь, как ветер, мчится В детский сад! В детский сад!
Мама спрыгнула с седла — Мама Вэня привезла. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Воспитательница Тяо Сходит со ступенек, И с ребятами подходит К маме и Цзинь Вэню. Поздоровавшись сначала, Тяо весело сказала: ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Письмо у нас готово, Товарищ почтальон. Пора ему в почтовый Отправиться вагон.
Вот уже в почтовой сумке И письмо и все рисунки… Укатил велосипед, А ребята смотрят вслед.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Рано утром
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Приходят мамы в детский сад, Приводят за́ руку ребят. Под старым деревом цветущим Они стоят и говорят, А лепестки летят с ветвей На матерей и на детей.
Тут среди них Ли Чана мама — Товарищ Сяо Тин. А рядом с мамой гордо, прямо Стоит счастливый сын. И мама рада и горда, Так весело глядит. Значок отличника труда На курточке блестит. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Конечно, мамы всех ребят Такой значок иметь хотят. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Сердечно поздравляем вас, Товарищ Сяо Тин! Мы носим с гордостью сейчас Ваш ситец и сатин. Вы смелая в работе И так искусно ткёте! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ — Я сделала так мало! — Им Сяо Тин сказала. — Чуть-чуть исправила челнок, Чтоб побыстрее ткал станок.
Вокруг неё раздался шум: — Чтоб так исправить, нужен ум. — Нам голова не зря дана, — Смеётся весело она. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Тут мамы снова зашумели: — Вы это доказать сумели! Желаем вам больших побед! Живите десять тысяч лет!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
К ребятам пришел доктор Ван
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Надо прыгать по утрам, Надо бегать по утрам, А потом идти под кран! — Говорит доктор Ван.
Он плечистый, доктор Ван, Мускулистый, доктор Ван. Ну конечно, каждый хочет Быть таким, как доктор Ван. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Очки у доктора блестят, Он на весы зовёт ребят. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Гирьку двигает сестра, Ведёт прибавкам счёт: Ли Чан прибавил полтора, Лю Джао — два пятьсот, А маленькая Ло — Только полкило.
Закричали все: — Ты что ж, Рису мало ела? Почему ты отстаёшь, Плохо потолстела? На Цзинь Вэня посмотри: Он прибавил целых три! — А Цзинь Вэнь стоит весёлый: Ух, какой же я тяжёлый!
Сестра сказала: — А теперь Вставай сюда и рост измерь — Всё замечает доктор Ван, Всё видит сквозь очки. — Эй, эй, — кричит он,— Здесь обман — Встал мальчик на носки!
Тут шум поднялся, разговор, Цзинь Вэня все стыдят. Он покраснел, как помидор, Он очень виноват. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ А доктор говорит: — Цзинь Вэнь! Ты подрастаешь каждый день, И очень скоро без обмана Ты превратишься в великана. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Детский огород — хороший огород!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Если земля без комков и камней — Хорошие овощи зреют на ней. Сами ребята, своими руками Землю рыхлили, сражались с комками. ⠀⠀
Хороший у них огород! Как быстро капуста растёт!
Вот самый высокий кочан, А возле него — Ли Чан. Расстроен Ли Чан, озабочен — Листок червяками источен. Ага, по листу пробирается враг — Толстый, зелёный капустный червяк! Конечно, Ли Чан не трусит… Но, может, червяк укусит? ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Вдруг покраснел, рассердился Ли Чан: — Что, для тебя мы растили кочан? А ну-ка, пошёл с листка! — И вышвырнул вон червяка.
— Иди скорей! — зовут Ли Чана. — Поднять поможешь великана! Ли Чан на грядку посмотрел: — Хороший огурец созрел! Конечно, только силачу Такой громадный по плечу. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Ли Чан берёт один конец, Цзинь Вэнь берёт другой конец, Товарищи шагают в ногу, На кухню тащат огурец.
Возле кухни — смех и говор. Из дверей выходит повар. Он себя от удивленья Звонко хлопнул по коленям, И сказал ребятам он: — Это что у вас, дракон? ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Мы ещё таких драконов Много победим. Приготовьте нам дракона. Мы его съедим! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Про две слезы
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
У девочки Юнь Мэй Чёлка до бровей. Чёлка до бровей Смотреть мешает ей. Чёлку мамку разделила, Гребнем сделала пробор… Ну разве девочка ходила С такой причёской до сих пор? Две чёрных прядки у висков, Два синих бантика с боков. ⠀
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вот в детский сад пришла Юнь Мэй. Её зовут — За стол скорей! ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ На стульях низеньких сидят Девочки и мальчики. В пальцах ловких у ребят Обеденные палочки. Каждый ими рис берёт, Отправляет прямо в рот.
Вдруг Цзинь Вэнь крикнул: —Эй, Поглядите на Юнь Мэй! Вместо чёлки — Две метёлки! Вместо чёлки — Две метёлки! Эй!
Юнь Мэй согнулась, Смотрит вниз, Ей так обидно стало… И вдруг слеза в горячий рис С её щеки упала. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Ли Чан к Цзинь Вэню подлетел: — Какой ты злой! Да как ты смел! — И все кричат: — Не смей Обижать Юнь Мэй! Цзинь Вэнь смущённо смотрит вниз, Ему так стыдно стало… И вдруг слеза в горячий рис С его щеки упала. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀