Кор.
Жорж. А уж этого я не знаю. Вероятно намекали на какую-нибудь девушку, которую вы способны были бы полюбить.
Кор. Отлично!… Очень рад, что я предупрежден. И это все, что ты подслушала?
Жорж. Все, государь. А вам разве этого еще мало?
Кор. О! Нет! — Более, чем достаточно. Благодарю!… Ты прекрасно сделала, что спряталась под стол.
Жорж. И я очень рада! Если нужно, я всегда готова, прятаться в подобных случаях.
Кор. И будешь приходить ко мне и рассказывать все, что услышишь?
Жорж. Все, все, решительно все.
Кор. И так, они ничего другого не сказали?
Жорж. Относительно вас, ничего. — Г. Поклен просил о заключении родного сына в тюрьму, но кардинал ему ответил, что это, говорит, дело государственное и зависит от короля. Потом герцог Анжуйский просил у королевы театральную привилегию для молодого Мольера, но королева также ответила ему, что и это государственное дело и тоже зависит от короля. Вот и решили, чтобы г. Поклен лично обратился к вам просить об арестовании сына, а Мольер явится к вашему величеству с умильною просьбою о своей привилегии.
Кор. Это и весь разговор?
Жор. Весь, больше ничего не говорили.
Кор. Однако у меня прелестный полицейский агент.
Жор. Вашему величеству что-то угодно?
Кор. Да, угодно, госпожа Жоржета. Мне хотелось бы узнать, кто сегодня из мушкатеров дежурный.
Буш.
Кор. Да. Потрудитесь запомнить приметы этой молодой девушки и пересказать их вашим товарищам. Я желаю, чтобы она всегда имела свободный доступ ко мне. Впрочем, ее имя будет служить ей пропуском. Ее зовут Жоржетою.
Буш. Слушаю-с, ваше величество!
Жор. О! Как я счастлива!
Кор. Постойте, не уходите.
Буш. Государь!
Кор. Ваша фамилия, кажется, Бушаван?
Буш. Точно так, государь!
Кор. Ага! Значит вы вернулись из Турина. Мне помнится, что я подписывал вам отпуск.
Буш. Действительно, я приехал из Турина с неделю тому назад, после трехмесячного отпуска, проведенного у моей матери, которая имеет честь состоять гофмейстериной при регентше.
Кор. Подойдите поближе.
Буш.
Кор. В таком случае, вы должны знать принцессу Маргариту?
Буш. Я имел честь видеть их почти каждый день и даже удостоился беседовать два или три раза.
Кор. Ну, как она на ваш взгляд?
Буш. В каком отношении угодно знать вашему величеству — в физическом или моральном?
Кор. И в том, и в другом.
Жор.
Кор. Так, так, Жоржета. Сторожи хорошенько вместо Бушавана.
Пок. Государь!
Кор. А! это вы, господин Поклен? Хорошо, подождите немного.
Пок. Ваше величество!
Кор. Ну-с, возвратимся теперь к моему вопросу.
Буш. В моральном отношении принцесса Маргарита — набожная и добродетельная девушка и вполне достойна той крови, которая течет в ее жилах.
Кор. А в физическом? Не забудьте, что я требую самого точного портрета.
Буш. Черные волосы, большие меланхолические глаза, матовый цвет лица, правильный нос, свежие губы, белые жемчужные зубы, грациозная и гибкая талия… Впрочем, если угодно будет вашему величеству узнать еще подробнее…
Кор. Ну?
Буш. Стоить только обратиться в одной моей знакомой, она фрейлина принцессы, и тогда…
Кор. Благодарю вас, господин Бушаван. Мне ничего другого не надо. Если вы сегодня вечером свободны по службе, что весьма вероятно, так как дежурите теперь…
Буш. Извините, ваше величество, но нас очень мало, всего двадцать четыре человека…
Кор. Я знал, что кардинал скуп на деньги, но никак не мог подозревать, чтобы он экономил и на людей.
Буш. Вот потому-то мы и дежурим по два раза в день. Сегодня вечером, от 9 до 11, я снова буду стоять на часах на оранжерейном дворе.
Кор. А! В таком случае, до 9 часов, приходите во дворец. Я буду очень рад вас снова видеть и может быть еще обращусь к вам за новыми сведениями. Если не ошибаюсь, вы из старинного, хорошего семейства?
Буш. Мой отец, ваше величество, был близок к покойному королю.
Кор. Вот и прекрасно! Можете рассчитывать на повышение по службе.
Буш. О! государь!
Кор. А теперь позовите господина Поклена.
Пок. Ваше величество!
Кор.
Жор. Постараюсь.
Кор. Иди и являйся ко мне, когда только тебе вздумается.
Жор. Благодарю, государь, и постараюсь этим воспользоваться.
Кор. Приблизьтесь, господин Поклен.
Пок.
Кор. Я знаю, что это у вас прошение. Дайте сюда.
Пон. Точно так-с, ваше величество, эта прошение…
Кор. В котором вы просите о заключении в тюрьму вашего сына Мольера.
Пок. Как? Король уже знает!
Кор. О! Я знаю гораздо более, чем вообще предполагают. Итак, ваш сын Мольер…
Пок. Ах, ваше величество! Этот несчастный позорит все наше семейство… сделавшись писателем и комедиантом!
Кор. Мне кажется, что сделаться писателем…
Пок. Конечно, это еще было бы ничего…хотя, по правде сказать, когда имеешь перед собою верное и почтенное поприще обойщика, то рисковать умереть с голода, посвятив себя ремеслу писаки, кажется мне большим безумием. Но, как бы то ни было, писательством по крайней мере занимаются и знатные господа. Вот быть комедиантом, государь, фигляром, скоморохом. О, это ужасно!
Кор. Хорошо, будьте покойны, я разберу это дело.
Пок. И я могу надеяться?
Кор. Справедливость, оказана будет кому следует. Можете идти, господин Поклен.
Пок. О! Ваше величество! Вы спасете честь нашей семьи.
Кор.
Мол. Ваше величество! Прошу извинить за смелость. Но герцог Анжуйский мне сказал, что ваше величество предупреждены уже о причине моего прихода.
Кор. Войдите, господин Мольер, войдите. Да, я предупрежден и ждал уже вас.
Мол. Как, государь? Неужели я имел несчастие заставить себя ждать?
Кор. Я вас ждал, это правда, но, не беспокойтесь, я даром времени не потерял.
Мол. Постараюсь высказать просьбу в двух словах. Впрочем, если мало-мальски утомлю ваше величество… то сейчас же удалюсь.
Кор. О! Нет, нет… Я верю первым впечатлениям, а это впечатление для вас благоприятно.
Мол. Государь!
Кор. Вас дома, вероятно, мучат, преследуют? Не так ли?
Мол. Ах. государь, возможно ли сердиться на добрых родителей! Они искренно убеждены, что, следуя по избранному мною пути, я этим гублю себя, не только в этой жизни, но и в будущей.
Кор. А вы другого мнения?
Мол. Я думаю, государь, что во всяком звании можно быть честным человеком и что Господь Бог слишком справедлив, чтобы адские муки были уделом честных людей.
Кор. Принц Конти ваш товарищ по школе?
Мол. Точно так, государь. Мы с ним учились у Клермонтскнх иезуитов.
Кор. Он, однако, моложе вас.
Мол. О! Гораздо моложе! Мне отец очень поздно разрешил учиться, именно, когда мне минуло 18 лет.
Кор. И вы изучали юридические науки?
Мол. Даже был принят адвокатом… но к адвокатуре я не чувствовал в себе призвания.
Кор. Известно ли вам, что принц Конти очень высокого о вас мнения и говорит, что, если бы он был королем, то всегда бы советовался с вами о всех политических делах. Но его словам, вы очень сведущи в риторике, философии, поэзии…
Мол. О! Принц слишком добр и снисходителен! Конечно, я учился риторике и философии, но, что касается поэзии…