— Да, пока «даир» не определит, как мы сможем заплатить «абрал», — потухшим голосом отозвался Губ, впервые включаясь в беседу.
— Ладно, я пойду, вам удачи, — я вышел из «набах», отойдя на пару шагов, остановился:
— Держите языки за зубами про меня, никому ни слова, придет время, вы освободитесь от «абрала» навсегда!
Оставив братьев с разинутыми ртами, бодро двинулся по направлению к дому Бежу, отвечая на приветствия местных. Вот так все просто: вчера я убил одного из них, сегодня еще одного и победил в смертном бою местного кумира. А меня встречают так, словно мы закадычные друзья. Выскочив из дома впереди меня, пожилая женщина сунула мне в руки кусок заплесневевшего сыра и ломоть хлеба, вызвав радостный рык желудка при виде пищи. Прислонившись к стене домика, прямо в проулке быстро расправился со снедью полученной от сердобольной женщины.
Трибуны уже разобрали: «Колизей» Даре-Ач собирался непосредственно на время проведения «хел». Блуждающее по небу светило преодолело половину пути до своего заката, второе, что всегда стояло в зените, поубавило интенсивности излучения. Похоже, настало время активного передвижения: на площади, где ранее состоялись бои, сновали люди, появились даже прилавки. Это место служило главной площадью поселения, люди приветливо кивали мне, несколько человек даже хлопнули по плечу, приговаривая: «молодец, ку-дар».
Дом Бежу казался двухэтажным и соседствовал с домом даира Лукера. Между двумя домами расстояние не более четырех метров. С крыши дома даира на крышу дома Бежу были переброшены жерди накрытые полотнищем, образуя тень. Даир сидел в тени с мужчиной средних лет одетым в цветастую тунику и длинные до пят шаровары. Даже на первый взгляд одеяние мужчины было богаче, на шее на золотой цепочке висел крупный камень рубинового цвета. Мужчина не имел бороды, что для меня оказалось неожиданностью. Надменный взгляд, богатое одеяние и хищный взгляд не оставляли сомнений: передо мной Бежу, самый зажиточный «дех-ни» в Даре-Ач.
Мое появление не осталось незамеченным: мужчины прекратили разговор, сканируя меня взглядами. Немного помявшись для сохранения принятого мнения о недалеком уме ку-даров, я промычал про кварков. На лице Бежу вспыхнула улыбка, он кликнул слугу, выскочившего из-за угла на его зов:
— Ирок, проведи ку-дара в хлеб к моим кваркам, победитель Болчака ищет себе новое место жительства.
Мужчины вернулись к разговору, но в глазах даира я успел заметить недовольство. Несмотря на дружелюбный по виду разговор, похоже, между собой общались два альфа-самца Даре-Ача. Многовато потенциальных лидеров для такого маленького поселения, а ведь еще есть я, не собирающийся довольствоваться положением и статусом ку-дара.
— Иди за мной, ку-дар, — голос Ирока был полон презрения. Он двинулся между двумя строениями и, пройдя на задний двор, вывел меня к хлеву, превосходившему размерами дом убиенного мною Ярса. Проходя мимо, слегка зацепил слугу плечом, опрокинув его на землю. Уже открывая дверь хлеба, в спину мне прилетело:
— Отребье кварка, думаешь, раз победил Болчака, можешь считать себя человеком? Ирок покажет тебе, что ты всего лишь помесь человека и кварка.
Проигнорировав злобного шипение недоумка, я вошел внутрь, оказавшись в темноте, лишь только закрылась дверь. И сразу же стало понятно, каково быть обладателем желтых глаз кварка: адаптация к темноте произошла мгновенно, словно и нет перехода из освещенного места в темень. Видимость прекрасная: так простые люди видят в обычный серый пасмурный день.
И тут я заметил первого кварка. Нет, не так! КВАРКА! Морда животного находилось на ровне моей груди, желтоватые глазки отсвечивали, с интересом разглядывая меня. Огромные клыки длиной не меньше полуметра торчали из нижней челюсти, они пугали, первой моей мыслью было задать стрекача, но животное не проявляло агрессии. В остальном, ОНО выглядело как самая обычная свинья, разве что раза в три крупнее. Еще несколько кварков лежали на подстилке из соломы, усиленно жуя. Что интересно, клыки есть и у кабанов, и у свиней, разница лишь в размере. Грубая щетина до десяти сантиметров в длину покрывала кварка. Звякнула цепь, кварк потерял ко мне интерес, возвращаясь к группе своих сородичей.
Я всегда отрицательно относился к содержанию животных в неволе, никогда не посещал зоопарки, но сейчас звон цепи прозвучал просто музыкой для ушей. Вздумай кварк напасть, ни один человек не выстоит против такого гиганта. В нем же минимум пятьсот килограмм, а то и больше. А клыки могли прошить человеческое тело насквозь. Услышав шуршание в противоположном углу, вскинул голову: два ку-дара медленно шли навстречу, всей своей позой выражая миролюбие и покорность. А хлев то оказался обжитым, придется биться за место под солнцем, — пронеслось в голове. Но я ошибся, подойдя поближе, оба ку-дара остановились и несколько секунд изучали меня.
— Ты выиграл смертный бой? — голос говорившего был тихим и спокойным. Он выглядел старше своего молчаливого товарища и немного горбился.
— Да, — мне стало интересно, что будет дальше.
— Никогда еще ку-дар не выигрывал смертный бой, — старик повернулся и указал рукой на кварка, приветствовавшего меня при входе: — Это Лек, вожак, ему нужно привыкнуть к твоему запаху, — посчитав, что на этом его миссия закончена, ку-дар сопровождаемый своим молодым товарищем вернулся в свой угол. Вот и весь разговор. Ни напутствия, ни требований соблюдать устав местного хлева, ничего больше. Что за странный мир, где даже кварк имеет имя, а целая каста людей обозначается одним словом: ку-дар!
Кварков в хлеву обитало четверо: один вепрь и три самки, которые, судя по округлившимся животам, должны вскоре принести потомство. Не торопясь прошелся между кварками, давая себя обнюхать. Свиньи втягивали мой запах, удовлетворенно хрюкая и не переставая жевать. Едой для них служили похожие на буряк корнеплоды, на корм кварков в этом хлеву явно не скупились. Оба ку-дара о чем-то тихо шептались в своем углу, изредка бросая взгляды в мою сторону. Знакомство с моим временным домом и его обитателями состоялось, нужно решить, чем занять себя дальше. Я не планировал целыми днями сидеть среди кварков и ку-даров, изредка появляясь на улице.
Громкий стук и голос: «еда» прервал мои размышления. Оба ку-дара метнулись к двери, солнечный квадрат заставил кварков взволнованно хрюкать, пока еду заносили внутрь.
— Еда, — поставив небольшую плетенную корзину у моих ног, ку-дары отступили на два шага. Кроме двух круглых хлебцов в корзине стояла железная литровая бутыль с пробкой из кожи. Внутри оказалось парное молоко. Недолго думая, сделал пару глотков и, отломив кусок хлеба, ногой отодвинул корзинку:
— Это вам.
Мои сожители по хлеву молча удалились в свой угол, откуда незамедлительно послышалось чавканье. Так дело не пойдет, — мысль была следствием социального неравенства. Кто-то будет наслаждаться жизнью среди людей, а мне прозябать со свиньями в хлеву деля кров с униженными ку-дарами? Я решительно не собираюсь влачить столь жалкое существование, должен быть выход из этой ситуации. Рванув на себя дверь, на секунду ослеп от долгого пребывания в хлеву. Надо бы расспросить Нира и Губа о возможностях карьерного роста, если останусь на таком бесправном положении, отупею через пару месяцев.
По дороге к «набах», где мне предстояло подвергнуть допросу неудачников сегодняшней схватки, мне дважды предлагали еду, а парочка женщин довольно кокетливо стреляли глазками, намекая на интимные удовольствия. Монахом в прежней жизни я не был, но и особым успехом у женщин не пользовался. В данный момент для меня важнее узнать, есть ли вариант стать «дех-ни» или всю жизнь придется провести в обществе кварков.
Оба брата находились в «набах», да и где им быть, если даир еще не определился, чем именно заменить им «абрал». Не скажу, что радость была главной эмоцией братьев, когда я снова предстал перед ними.
— Нир, выйди, пока еще сирд не потускнел, ты можешь покидать свой «набах», нам нужно поговорить.
Метнув настороженный взгляд на младшего брата, дех-ни вышел. Отойдя метров на двадцать и заведя Нира за угол покосившегося дома, я остановился.
— Я задам тебе всего один вопрос, хорошо подумай, прежде чем ответить.
Вступление не предвещало дех-ни ничего хорошего, его кадык дернулся, судорожно сглотнув, крестьянин кивнул:
— Спрашивай.
— Как ку-дар может стать дех-ни? — Теперь замер я, от ответа Нира зависела моя судьба: жить с кварками или подняться статусом выше.
— Никак, такого еще не случалось, — Нир поднял руки, защищаясь от невидимого удара. Увидев, что удара не последовало, он выдохнул и продолжил:
— Ку-дар не может стать дех-ни, такого никогда не было. Но ку-дар может попробовать стать «ихи-ри». Есть легенда о ку-даре, который стал ихи-ри и даже стал «дером» со своей собственной крепостью. Он принес сразу два яйца шипокрыла и выиграл бой у «дера». Но это произошло очень давно, еще не родился дед моего деда.
— Это не легенда, это точно было?
— Я слышал об этом от старого Алсага, а он известен тем, что всегда говорит только правду.
— Где найти этого старого Алсага? — На мой вопрос Нир отрицательно покачал головой:
— Алсага забрал Азрум еще пять сезонов урожая назад. Но его жена жива, люди говорят, что она выжила из ума, может она что-то знает об этом.
— А где она живет?
— Последний дом в сторону реки, — Нир махнул в сторону запада, — ее дом легко узнать, на столбе перед входом в дом прибит череп «даха».
«Даха» — это вроде коровы с гипертрофированной грудью, значит ищем череп коровы перед входом в домишко. Отпустив Нира в «набах», решительным шагом двинулся на запад: пусть старуха даже полоумная, но я добьюсь от нее нужных мне сведений.
Глава 6
Легенда Сирдаха
Искомый дом со столбом, на котором прибит череп мутантной коровы, нашелся быстро и отстоял от основной деревни, выходя задним двором к небольшой речушке шириной не больше тридцати метров, что текла с северо-востока в западном направлении, словно следуя за садящимся сирдом. Около четверти сирда оставалось до темноты и, соответственно, до времени, когда я должен вернуться в хлев. Запрет на ночное передвижение для ку-даров я помнил. От реки несло приятной прохладой, суля блаженство разгоряченному телу, но разговор со старухой Алсага никак нельзя откладывать.
Подойдя к крыльцу, я уже собирался постучаться, но решил не рисковать: вдруг старуха воспримет этот жест как ку-дарский беспредел и нарушение ее прав частной собственности.
— Есть кто дома? — избитая киношная фраза звучала нелепо, но ничего более подходящего в голову не пришло. Я дважды повторил свой вопрос, прежде чем внутри дома скрипнула половица. А может это суставы старухи, трудно разобраться. Дощатая дверь приоткрылась, и раздраженный голос произнес:
— Кого там принес Азрум в час умирающего сирда?
— Я ку-дар, мне нужно поговорить со старухой Алсага, — мой ответ звучал как слова идиота, что, впрочем, совсем недалеко от истины с учетом умственных способностей представителей моей касты.
— Ку-дар? — Дверь отворилась полностью, представив моему взору реликтовое существо: старухе смело можно дать больше ста лет в моем понимании. Глубокие морщины, обвисшая кожа лица и высохшие руки нивелировались пронзительными глазами. В ней вряд ли сейчас больше сорока килограммов веса, но взгляд был властный, требовательный, пронзительный. Молчание затянулось: мы внимательно сканировали друг друга, пока старуха не нарушила молчание:
— Зачем пришел?
— Поговорить.
— Говори, — ее лаконичности мог позавидовать сам Чехов со своей «краткость — сестра таланта».
— Как мне стать «ихи-ри»? — выпалил я, понимая, что старуха в любой момент закроет дверь.
— Родиться им, — последовал лаконичный ответ. Пронзительные глаза буравили меня, заставляя себя чувствовать, как под рентгеном. Ее отрывистые ответы сбивали с толку, я не так представлял общение. Жаль, что этот Алсаг умер, оставив эту ведьму живой.
— Думаешь, почему умер Алсаг, а не я? — Вопрос старухи заставил вздрогнуть. Она, что, читает мысли?
— Нет, я просто хотел получить ответ, — я попытался извернуться. Но старуха хрипло рассмеялась:
— Ты врешь! В твоей тупой голове появилась мысль стать «ихи-ри», и тебе сказали, что мой Алсаг рассказывал про такое в прошлом. Ты решил, что я смогу подсказать тебе, как стать «ихи-ри», но дверь открывает противная старуха. Все твои надежды рушатся, но ты упорно стоишь и смотришь на меня, ожидая чуда. Так?
— Не знаю, — честно признался я, — думал, ты подскажешь, как мне выйти из моего положения.
— Ты необычный ку-дар, случаем не тот, что выиграл смертный бой у тупого Болчака?
— Тот, — подтвердил я, — а почему я странный?
— Разговариваешь получше большинства «дех-ни». Жаль, что я тебе не смогла помочь, — старуха закончила. По ее глазам заметно, что ей наскучил разговор, и она собирается закрыть дверь.
— Спасибо, — я решил, что дольше здесь задерживаться смысла нет. Кинув последний взгляд на ту, что не оправдала надежд, повернулся и успел сделать три шага, прежде чем услышал:
— Стой, ку-дар! Повтори, что ты сказал! — голос звучал требовательно, не оставляя места для возражения. Да и сама старушка преобразилась: выпрямившись, она казалась выше и моложе.
— Я сказал, что хотел узнать, как стать «ихи-ри», — повторил я, недоумевая, что так возбудило долгожительницу Даре-Ач.
— Нет, не то, ты сказал странное слово на незнакомом мне языке, — ее взгляд буквально пронизывал.
— Просто поблагодарил, так обычно принято, — мне была непонятна реакция на обычное человеческое «спасибо». Да просто ты сказал это на русском языке, идиот, — пришла запоздалая мысль. Чтобы проверить догадку, отчетливо повторил «спасибо», наблюдая за реакцией старухи. Она дернулась, услышав это слово, у меня даже возникли опасения, что моя собеседница грохнется на землю. Протянув высохшую руку вперед, старуха воскликнула, дрожа всем телом:
— Ты вернулся, как и было предсказано. Слава Сирду, что дожила до этих дней, ну что мы стоим, давай зайдем в дом. — Она засуетилась и широко распахнула дверь, приглашая войти.
Ведьма, хочет завлечь внутрь, а там, небось, пара дюжих молодцов притаилась в углу, — выставив вперед руки, я коротко напомнил:
— Я ку-дар, мне нельзя входить в дом «дех-ни».
— Это для «дех-ни» ты — ку-дар. Для нас, последователей Ушоли, ты долгожданный избавитель. Входи, пока никто тебя не видит.
Пригнувшись, чтобы не удариться о косяк, шагнул внутрь полумрака дома, готовый каждую секунду отразить нападение. Со скрипом захлопнулась дверь, а затем комнату залил довольно яркий свет, изливавшийся из шара размером с теннисный шарик, висящий у самого потолка, и никаких электрических проводов не видно. Увиденное было столь необычно, что я, не сдержавшись, выругался.
— Твою мать, что за фокусы такие?
— Энергия сирда, мы, последователи Ушоли, умеем впитывать и использовать ее. Только остальные считают это колдовством, и поэтому мы никому ее не показываем.
Но на этом чудеса в тот день не заканчивались: на моих глазах столетняя старуха просто фантастически преобразилась: передо мной стояла женщина максимум лет пятидесяти, с красивыми чертами лица, практически без морщин. В мою упавшую до самого пола челюсть смело можно было заметать мусор. Женщина по-доброму усмехнулась:
— Ты говорил, что, когда вернешься, не будешь ничего знать и помнить. Все так и происходит, как ты и предсказывал, Кохан!
— Меня зовут…
— Кохан, и ты основатель культа Ушоли, ты легенда Сирдаха, жаль только, что немногие еще помнят тебя. Садись, следуя твоему указанию, что получено моей прабабкой, а она получила его от своей прабабки, я должна рассказать тебе твою историю.
Я украдкой взглянул на светящийся шарик над потолком: зависнув на одном месте, он излучал ровный теплый свет. Практически в остолбеневшем состоянии я опустился на грубый деревянный табурет. Происходящее настолько невероятно, что на фоне этого желтые глаза ку-дара и вообще весь сирдах казались детскими шалостями.
Женщина начала говорить, с каждым ее словом я все глубже и глубже погружался в мир невероятного фэнтези, где обитали разумные кварки, истинные хозяева этой планеты. Где кроме шипокрыла в Диких Степях существовали поселения кварков, имеющих телепатические способности. Где до появления каст существовала мирная жизнь, и даже люди могли телепатически общаться с кварками, шипокрылами и «атагалами», которые оказались рептилиями, практически крокодилами. Все это существовало в гармонии, пока не появился второй сирд. Напуса, так звали жену Алсага, не знала, чьих рук это было дело. Но с появлением второго сирда люди изменились: большинство из них потеряло способность к телепатии и магии, превратившись в злобных и жестоких убийц. Люди сражались друг с другом, с кварками, с «атагалами», истребляя их. Атагалам пришлось уйти очень далеко, чтобы спастись от полного уничтожения. Часть кварков люди поработили и разводили держа в полной темноте, уничтожая им слух с самого рождения. Шипокрылы оказались людям не по зубам, но даже против них предпринимались вылазки.
Принести яйцо шипокрыла стало считаться воинской доблестью, так началось формирование первой касты — «ихи-ри». Со временем, яйцо шипокрыла стало своего рода перчаткой, с которой претендент на титул «дера» мог побороться за право подняться на ступень выше. Когда «ихи-ри» стало много, самые сильные из них решили выделиться и создать новую касту «лан-ги» и стали основой аристократии Сирдаха. Только став «лан-ги» можно было претендовать на титул эдера, что по понятиям Сирдаха равнялось титулу герцога и принца.
Последней и самой элитной кастой сирдаха являлись «сен-ар». К этой касте могли принадлежать только члены семьи и кровные родственники Сирдария, императора Сирдаха. Как определяется династия Сирдария, Напуса не знала.
— А «дех-ни», ку-дары — разве это не касты? Почему ты не говоришь о них? — перебил я Напусу, улучив момент.
— Ку-дары — каста, сформировавшаяся из тех людей, что встали на защиту кварков и много времени проводили на открытом сирде. Ку-дары лучше переносили влияние сирда, а ночью видели как днем, поэтому их стали ненавидеть и всячески преследовать, пока Сирдарий Гнекур не запретил их убивать. Но ку-дарам вводились ограничения, какие именно ты уже знаешь. Не перебивай меня, я подхожу к самому интересному, — Напуса стояла передо мной, отказываясь садиться.
— Дех-ни, — одним словом напомнил я женщине.
— Дех-ни стали считаться все, кто не попадал в названные мною касты. Само слово «дех-ни» означает люди. Ты обратил внимание, что среди ку-даров попадаются одни мужчины?
Вопрос Напусы застал меня врасплох, хотя эту особенность я заметил еще в разговоре с Ниром.
— Да. Мне сказали, что ку-дар-девочек не бывает.
— А я кто по-твоему? — в глазах женщины стояли смешинки.
— Ты ку-дар? А почему тогда глаза обычные, как у всех «дех-ни»?
— Мы не знали, что женщины бывают ку-дары, это впервые нам указал ты, когда явился рожденный молнией. Ты тогда жил в Кара-Ач, помогал ку-дарам и заметил, что есть женщины ку-дары. Только в отличие от мужчин, наши глаза были обычные, и ночью мы видим, как и все остальные. Но ты, великий Кохан, понял, что Сирд благоволит к ку-дарам, причем к женщинам больше, чем к мужчинам. Мужчины ку-дары поглощают свет сирда и их глаза желтые. А мы, женщины, научились свет сирда контролировать, хотя люди называют это колдовством.
Напуса протянула руку, с ее пальцев сорвалась маленькая молния, ударившая в стопку дров в очаге. Огонь быстро охватил растопку, весело пожирая сухие щепки. Становилось все интереснее, я смотрел на женщину, пытаясь понять, почему она приняла меня за какого-то Кохана. Напуса взмахнула рукой, гася огонь.
— Мы не знали об этом, иногда, у женщин получались странные вещи, и тогда, «дех-ни» объявляли нас колдуньями, заживо сжигая. Ты научил нас контролировать свет сирда, прятать его от людей и жить с ними. Это и есть культ Ушоли, — закончила Напуса, облизывая сухие губы.
— Напуса, почему ты решила, что именно я и есть Кохан?
— Ты знаешь слово!
— Ты про слово «спасибо»? Так это простая благодарность, так говорят, — запнулся, раздумывая, стоит ли сказать, что я из другого мира, но Напуса меня опередила:
— Ты из другого мира, ты пришел в сирдах с молнией и с молнией ушел обратно. Но мы, служители культа, помним твои слова.
— Какие слова?
Напуса на секунду наморщила лоб и продекламировала нараспев:
Четверостишие продекламированное на русском языке в этом странном полумистическом мире казалось голосом с Родины. Неизвестный русский человек, теперь в этом нет сомнений, побывал здесь и сумел оставить подсказку для того, кто попадет в этот мир после него. Даже Напуса поняла, что смысл слов мне ясен, это было так очевидно, по моим щекам сбежала слезинка. Слова сказанные на моем родном языке вселили в меня надежду. Некто был здесь и, вероятно, вернулся обратно, иначе как понимать слова Напусы: «ушел с молнией».
Почти два часа прошли в расспросах: меня интересовало все, что связано с культом Ушоли. Тщательно анализируя слова женщины, я искал подсказку к последующим действиям. Но никакого намека на инструкции не обнаружил, возможно, за прошедшее время служители культа что-то забыли или просто исключили. Хотя стихотворение было прочитано очень четко. Сама Напуса стих считала молитвой, женщины ку-дары, ставшие жрицами Ушоли, передавали его из поколения в поколение. Все равно есть что-то ускользнувшее от моего внимания, я почти физически ощущал, что не хватает одного паззла, чтобы вся картина сложилась целиком.
— Есть поручение Кохана, которое следует чтить и исполнять всем жрицам Ушоли, — голос Напусы вернул меня в действительность, вырвав из размышлений. — Мы должны улучшать свое умение хранить свет Сирда, чтобы в день, когда Кохан решит, могли использовать это умение.
— А что это за день?