– Они не нашли место укуса.
– Мой отец мне рассказал, как кобра хотела кусать человека, а он был в куртке. И он умер, потому что один из зуб сделал царапину, а второй не смог проткнуть ткань, где она была сшита. И он умер.
– Это случилось в этих краях?
– Нет, под Таньцзинь. Мой отец бежал, когда английские солдаты жгли город в 1901 году2. Кобра кусать человека, который помогал отцу спрятаться.
– Джеймс тоже служил в Таньцзине в 1901. Он был тогда так же молод, как ты сейчас. Говорил, что это была ужасная бойня. Его жена тоже не любит вспоминать об этом. Мне очень жаль, что это случилось с твоей семьей.
– Спасибо, мадам Мардж.
– Лю, где ты видел змей? Нам надо их убить, чтобы они не укусили ещё кого-нибудь.
– Змей не надо убивать. Отец учить меня, что змея кусает неосторожных. Джуди не знала и была неосторожна.
– Я попрошу Эдварда найти и пристрелить их. Он работал у своего отца на ферме, говорил, что умеет управляться с ядовитыми змеями.
Лю молчал, не отрывал взгляда от разбитой колеи.
– Как умер твой отец? – спросила вдруг Мардж.
Парень глянул на неё и снова уставился на дорогу.
– Его укусила змея. Он ловил змей, чтобы я мог учиться. За это много денег, – он помолчал.
Маргарет сунула сигарету в рот, не зная что сказать. А Лю после паузы продолжил:
– Отец моего отца продавал фарфор и был очень богат, но его минь-юнь3 изменился. Его сын ловить змей, чтобы прокормить семью.
Солнце садилось быстро, слабые его всполохи ещё расцвечивали облака, но сумерки быстро сменились тьмой.
***
С возрастом Мардж научилась просыпаться на рассвете. Выйдя из палатки, она, прежде чем ехать в госпиталь, решила проверить, что творится на столах для каталогизации. В лучах утреннего солнца она различила на столе силуэт фарфоровой подушки. “Что за чёрт? Неужели её не удосужились убрать?”
Мысленно проклиная бестолковых студентов и Эдварда, которые не позаботились о такой ценной находке, она протянула руки к подушке. Низкий солнечный луч тонким всполохом блеснул на фарфоре. Мардж нацепила очки и наклонилась поближе. На глазурном боку шла трещина до самого дна. Из тонкого раскола торчал кончик железной иглы. Достав из ящика с инструментами пинцет, Мардж вытащила иголку, положила её на свой носовой платок. Обыкновенная швейная, возможно одна из тех, что пропали из общественной коробки. Взяв со стола лупу, она смогла разглядеть на поверхности металла желтоватые маслянистые разводы и какое-то покрытие, похожее на парафин. Кончик был чист. Она внимательно осмотрела стол, землю вокруг и сам ящик. Завернув иглу в платок, она сунула его в свой алюминиевый футляр для очков и положила в карман. После чего очень внимательно осмотрела подушку и, не найдя ничего угрожающего, аккуратно поставила её в ящик.
Лагерь ещё спал, из палаток доносился сочный молодецкий храп. Мардж зашла в свою палатку за планшетом, после чего кинулась к котловану. Ей нужно проверить свою догадку. Спустившись по приставленной лестнице, она начала осматривать землю вокруг гробницы. Не держал же он эту иглу в кулаке. Должен быть какой-то футляр, что-то, защищавшее владельца. Ближе к подъёмнику она увидела у земляной стены жёлтый карандаш. Такими пользуются все студенты в лагере. Мардж сама их покупала, они хранились в общей палатке. Держатель для ластика на его конце был пуст. Мардж машинально подняла карандаш и разогнулась.
Она не поняла откуда раздался шуршащий звук. Что-то закрыло свет над её головой, и в следующую секунду огромная тяжёлая плита обрушилась на неё. Мардж хрипло взвизгнула и присела, прикрывая руками голову.
Плита упёрлась в низкий столб, врытый в землю рядом с подъемником, другой её край лежал на земляной стене. На четвереньках, чихая от пыли и проклиная собственную глупость, Маргарет торопливо выбралась из-под лежащей наискосок плиты. С трудом поднявшись по лестнице, увидела, что из палаток уже вышли люди. Рука её всё ещё сжимала жёлтый карандаш. При свете солнца стало видно, что графитовый стержень был частично вынут, образуя идеальный футляр для иглы. Мардж поспешно сунула карандаш в карман и на всё ещё дрожащих ногах направилась к своей палатке. По дороге закурила сигарету, понемногу успокаиваясь с каждым спасительным глотком дыма. Руки все еще тряслись. В ее палатке хранились пара бутылок виски, взятые по распоряжению профессора для “непредвиденных ситуаций”. Решив, что эта вся ситуация весьма непредвиденная, Мардж плеснула себе на дно стакана виски и выпила залпом. Закашлялась. Но дрожь прекратилась.
Достав папки с информацией обо всех участниках экспедиции, она надписала имена на узких картонных карточках, используемых обычно для находок. Три карточки положила на верхний правый угол стола: Джеймс, Джуди, Мардж. Подумав, положила карточку Джеймса обратно в нарисованный котлован. Разложила все остальные карточки так, как помнила их расположение. Вот Эдвард возится с подушкой, укладывает её в ящик. Где была Джуди? Стояла наверху. Поднялась суматоха, связанная с травмой Эда. Мардж убежала за бинтами.
Она ещё подвигала карточки по чертежу. Эдвард и Алекс. Один уверяет, что его толкнули. Другой это отрицает. У обоих непростое отношение к Джуди. Оба имели возможность вставить иглу в подушку. Хотя при той суматохе каждый имел такую возможность.
Мардж заметила, что не хватает карточек. На сайте было четырнадцать человек – у неё это записано. Не хватает четырёх карточек и четырёх папок. Она кинулась к выходу и прямиком направилась к палатке Эдварда. Он с кружкой в руке сидел на пустом ящике, водрузив забинтованную ногу на соседний. Увидев Мардж, Эд вздрогнул и попытался вскочить. В недоумении открыл было рот, но она его опередила:
– Эдвард, кто договаривался с китайскими рабочими?
– Ты же собиралась ехать с утра к Джуди и профессору?! – вместо ответа на вопрос изумился Эдвард.
– Я сейчас и поеду. Так кто договаривался?
– Я договаривался.
– Дай мне папки на китайцев.
– Какие папки, у меня на каждого только по одному листочку – этот их хукоу4, и всё. Хочешь – возьми, они там в ящике с каталогами справа от входа. А сверху – листок с их именами по-английски, чтобы каждый раз с иероглифами не разбираться.
Маргарет шагнула в палатку.
– Мардж, может мне с тобой поехать? – предложил Эдвард.
– Тебя всё равно к ним не пустят… – донеслось до него из-за полога.
Мардж вышла из палатки с листочками в одной руке и с жёлтым карандашом в другой.
– Куда ты деваешь ластики? У тебя там три карандаша, все держатели – пустые, – спрашивая, Мардж внимательно смотрела на Эдварда поверх сползших на кончик носа очков. Эдвард разозлился.
– Какая разница, что я делаю с карандашами?! Ты поедешь сегодня в больницу, в конце концов?!
Мардж молча развернулась и пошла к своей палатке.
На столе рядом со схемой появилось ещё четыре карточки. Документ на Лю Тана был предоставлен университетом Беньцзина. Три других документа – сообществом деревни, расположенной неподалеку от лагеря.
Мардж задумалась. Проведя час за тем, что двигала туда-сюда карточки, как будто собирая по кусочкам старинную чашу, она в раздражении стукнула по столу. Свалив все карточки в карман планшета со схемой и стенограммой, Мардж вздохнула. Достала из-под одежды в своём чемодане коробку, вынула оттуда старенький “Вальтер ППК”. Она купила его перед экспедицией просто на всякий случай, научилась худо-бедно стрелять из него и чистить.
Торопливо выходя из палатки и засовывая на ходу пистолет в сумку, она столкнулась с Лю и отпрянула. Он тоже отшатнулся, подняв брови, но тут же склонился:
– Доброе утро, мадам Мардж.
– Лю, хорошо, что ты тут. Мне нужно, чтобы ты отвёз меня в больницу.
Через пару минут только пыль и запах сигаретного дыма над разбитой дорогой напоминали о протарахтевшем здесь грузовичке.
***
Лю в больницу опять не пустили. Он остался ждать Маргарет в машине. Узнав про состояние Джуди и профессора, Мардж достала алюминиевый футляр и карандаш. Доктор позвонил полицейскому врачу, после недолгого обсуждения сообщил неутешительный результат. Лаборатория при полиции не работает, реагентов нет, проверять, яд это или нет, никто не будет.
Мардж ожидала подобного ответа. Она попросила у доктора разрешения сделать пару срочных звонков с телефона больницы. Побеседовав с коллегой из местного университета, она раздобыла нужный номер телефона и, наконец, получила ответы на некоторые вопросы. Поговорив с врачом, записала результат разговора в блокнот.
Разговор с доктором она вела очень тихо. Доктор был явно недоволен её просьбой. Мардж настаивала, обещала и объясняла. Доктор сдался только после того, как она разложила у него на столе схему и карточки. Они вместе отправились обсудить план с профессором.
Мардж вышла на улицу и остановилась в стороне от входа. Старенькая зажигалка не сразу выдала огонёк, но её хозяйка терпеливо высекала искры, пока, наконец смогла прикурить. Медленно выпуская дым, как старый сердитый дракон Чилун5, она прищурилась. Нет, сегодня ей придется побыть Лунмой6. Подходит – она и есть старая кляча, которая хочет вывезти из реки неведения то, что произошло с Джуди. Права она или нет – неизвестно, но попробовать стоит.
Лю выбрался из машины, подошёл к ней.
– Парень, мне нужна твоя помощь, – обратилась к нему Мардж. – Привези сюда Эдварда и Алекса. Скажи им, что профессор при смерти, но хочет их видеть сегодня же. Врачи опасаются, что до утра он не доживёт.
– Да, мадам Мардж. А Джуди? Она пришла в себя?
– Нет. Врач пока не даёт никаких прогнозов. Привези их поскорее, пожалуйста.
Солнце уже окрасило небо розовыми закатными всполохами, когда наконец Лю привез парней. Их всех пропустили. Первым в тесную палату вошёл ковыляющий Эдвард с самодельной тростью. Следом за ним шагал, как всегда гладко выбритый и аккуратно причесанный, Алекс. Лю зашел последним, прикрыв за собой дверь.
Мардж раздобыла покореженный переносной стол для инструментов на колесиках. На нем были опять разложены план и карточки с именами. Тут же лежал желтый карандаш без ластика на конце и алюминиевый футляр для очков. Джеймс лежал в кровати. Его руки, вытянутые поверх одеяла, чуть подрагивали. Мардж казалась спокойной. Она посмотрела на троицу поверх очков и без всякого предисловия заявила:
– Никто не хотел навредить Джуди. Ведь профессор сказал, чтобы никто не трогал подушку без него. Возможность вставить иглу в реликвию была у всех, пока мы носились с Эдом и его ногой. Лю, хорошо, что ты не поцарапался об подушку. Профессор не смог бы пережить, если бы с тобой что-то случилось. Что он сказал бы своей жене? Ее зовут Ойни Тан, мы все называем ее Анни. Это твоя тётка, родная сестра твоего отца. Ведь твоя фамилия Тан?
Лю побледнел, но не произнёс ни слова, лишь крепче прижался плечами к стене. Тишина в палате стояла недолго. Мардж рассказала историю молодого солдата Джеймса, который встал на защиту китайской девушки в Таньцзине, увёл её в пристройку, якобы, чтобы запереть, а сам бежал вместе с ней. Они с приключениями добрались до Англии. Им хватило денег, ведь девушка в последний момент заставила его взять фарфоровую подушку, припрятанную в пристройке. А в ней было спрятано немного золота. Достаточно, чтобы добраться до Глазго, а оттуда перебраться в Бостон. Ойни была в отчаянии, от того, что оставила младшего брата, Енчина.
– Твоего отца зовут Енчин, Лю?
Он медленно кивнул.
– Ты хотел отомстить за отца? Он видел, как Джеймс уводил Ойни в сарай. Отец сказал тебе, что из-за Джеймса и таких же солдат вы оказались лишены всего – богатства, спокойной жизни, а главное – семьи. Он узнал Джеймса по фото в газете, да? Ты приехал и напросился в экспедицию, чтобы отомстить. И когда из-за тебя пострадала Джуди, ты не рассказал никому, не остановился, не уехал. Ты попытался убить меня. И ты всё ещё хочешь убить Джеймса?
Лю молчал, лицо его застыло, как восковая сероватая маска. Мардж, не дождавшись ответа, продолжила:
– Месть – вещь очень хрупкая. Особенно, если ты не собрал по кусочкам всю информацию. Ойни в Америке все называют Анни, Джуди на неё немного похожа. Ты же не мог не заметить необычный разрез её глаз и гладкую, словно фарфоровую кожу. И волосы – чёрные, прямые, густые, как у китайских девушек…
С коротким возгласом Лю кинулся на профессора. Парни оттащили его от старика. Он что-то шипел на путунхуа, вырываясь из рук Алекса и Эдварда. Мардж торопливо вынула из кармана пистолет и направила на Лю. Алекс и Эд отпрыгнули от него.
– С такого расстояния даже я не промахнусь. Ты совершил преступление. Но ещё не поздно признать, что ты сожалеешь. Ты всё ещё хочешь отомстить Джеймсу?
– Да, я хочу убить его. Он там был, он убил мою бабку и деда, он и такие, как он, лишили нас чести и семьи. Он заслуживает смерти. Я поверить не могу, что тетка Ойни продалась ему. Она должна была убить его сама при первой возможности. Она – позор для семьи!
– Нам придется сдать тебя в полицию.
Доктор вошёл в палату. Он отыскал глазами Мардж, которая едва успела спрятать пистолет за спину.
– Девушка умерла, противоядие не помогло.
Мардж издала странный звук и опустилась на край кровати Джеймса. Профессор закрыл лицо рукой и громко застонал.
Лю резко выдохнул. Алекс и Эдвард ошарашено переглянулись, одновременно шагнули к Лю и схватили его за руки. Он не сопротивлялся.
– Отпустите его, – слабым голосом произнёс профессор.
И обратился к Лю:
– Та подушка положила начало моей коллекции, но всё это время я интересовался историей Китая, еще и потому, что хотел найти твоего отца. У Ойни это была навязчивая идея – что он жив и ждёт, что старшая сестра его спасёт. Но поиски были напрасны. Когда началась гражданская война, я не мог ездить сюда в экспедиции. Удивительно, что ты нашёл меня сам. Жаль, что у тебя была другая цель. Это наш с тобой минь-юнь. Я отпускаю тебя, чтобы ты жил с этим позором. Убирайся.
Лю хрипло прошипел что-то, повернувшись к Мардж, и выбежал из палаты.
– Что он сказал? – спросил Алекс.
– Он назвал Мардж старой клячей, – ответил профессор. – Он заблуждается, Мардж. Вовсе ты не кляча.
– Спасибо, Джеймс. Это первый комплимент от тебя за двадцать лет. И должна сказать, что ты переигрывал.
– На себя бы посмотрела – что это за блеяние ты издала?
Профессор усмехнулся и обратился к молодым людям, стоящим с открытыми ртами:
– Джуди жива, мы просто хотели, чтобы он сознался. Не все пошло по плану, но за дверью его ждали полицейские, они слышали каждое слово. Он уже арестован.
Мардж вышла из палаты и, вернувшись, устало покачала головой.
– Они упустили его, Джеймс. Поверить не могу.
Когда, наконец, профессора и Джуди – слабых, но вполне живых, выписали из больницы, Мардж привезла их в лагерь. Под руководством Эдварда все экспонаты были описаны, занесены в каталоги и пронумерованы. Он же распорядился отнести ящик с подушкой в палатку профессора.
Войдя в свое брезентовое жилище, Джеймс отпрянул. В центре стояла подушка, на ней лежал студент университета Бейцзина Лю Тан. В руках он сжимал молодую кобру со свёрнутой шеей. Руки его были покрыты змеиными укусами. Он был мёртв.
Ветерок, залетевшей в палатку, шевелил страницы открытой тетради с вложенными в неё фотографией худого китайца и газетной вырезкой с портретом профессора.