Артеміс тицьнув у корабель пальцем.
— Ти не справжній! — вигукнув він, хоча сам себе не почув.
Корабель опустився вже досить низько, і Артеміс зміг прочитати напис на носовому конусі, зроблений різними шрифтами і піктограмами:
— «Я прийшов з миром»,— пробурмотів він і подумав: «Чотири слова. Смерть».
Холлі теж намагалася усвідомити реальність: картини трагедії і руйнування миготіли перед очима, ніби вогні потяга, що стрімко проноситься поряд, та все ж одна думка уперто пробивалася крізь хаос: «Я не дотягнуся до нього з даху. Артеміс загине, а я нічим не зможу зарадити, лише спостерігатиму...» І навздогін цій думці лунав істеричний крик: «Батлер мене уб’є!»
ГЛАВА 2: НЕФРИТОВА ПРИНЦЕСА І СКАЖЕНИЙ ВЕДМІДЬ
Канкун, Мексика, днем раніше
ЧОЛОВІК, що сидів за кермом узятого напрокат «Фіата-500», голосно вилаявся, натиснувши широкою ступнею на ліліпутські педалі газу і гальма одночасно, і крихітний автомобіль уже вкотре заглух.
«Цією крихіткою простіше буде кермувати, сидячи на задньому сидінні. Тоді, принаймні, не доведеться впиратися коліньми у підборіддя»,— подумав водій. З цією думкою він різко звернув на узбіччя поряд із мальовничою лагуною Канкуна. У відбитому світлі мільйонів мерехтливих балконних ліхтарів розкішних апартаментів він учинив над «фіатом» акт вандалізму, який, поза всяким сумнівом, вийде
йому у вартість застави і, можливо, перемістить його прізвище на перше місце в чорному списку компанії «Герц».
— Так значно ліпше,— буркнув чолов’яга, викидаючи водійське сидіння на узбіччя.
«Ці типи з “Герц” самі винні,— подумав він, аргументуючи свої дії. — Ось як буває, коли намагаєшся вручити іграшкову машинку людині моїх габаритів. З тим самим успіхом можна спробувати зарядити кишеньковий дерринджер патронами п’ятдесятого калібру».
Він утиснувся в автомобіль і, кермуючи із заднього сидіння, влився в потік машин, який, незважаючи на пізній час, нагадував довгу вервечку вагонів на залізничній платформі.
«Я спішу до тебе, Джульєтто,— подумав він, стиснувши кермо так, ніби в ньому таїлася загроза життю його молодшої сестри. — Я вже близько».
Водієм так безтурботно модифікованого «фіата» був, звичайно, Батлер — охоронець Артеміса Фаула, хоча не завжди його знали під цим ім’ям. Щоб захистити родину від неприємностей, Батлер свого часу, коли був найманцем, так званим «солдатом удачі», використовував багато прибраних, вигаданих імен. Банда піратів Сомалі знала його як Джентльмена Джорджа, служив він і в Саудівській Аравії — під ім’ям Капітана Стіла (Артеміс потім звинуватив його у схильності до вульгарної мелодрами), а ті два роки, які він прожив серед перуанського племені іско-нахуа, індіанці називали таємничого велетня, що захищав їхнє селище від посягань лісозаготівельної компанії, El Fantasma de la Selva: Привидом Джунглів. Звісно, відтоді, коли він став охоронцем Артеміса Фаула, у нього вже не було часу на подібний підробіток.
Артеміс сам наполіг на тому, щоб Батлер вирушив до Мексики, хоча те наполягання було зайвим — щойно Батлер прочитав повідомлення на екрані смартфону свого хазяїна, він одразу вирішив їхати. Телефонний сигнал пролунав, коли вони разом тренувалися в змішаній техніці бойових мистецтв. Поліфонічна версія «Miserere» Енніо Морріконе сигналізувала про повідомлення.
— Жодних телефонів у додзьо, Артемісе,— пробурчав Батлер. — Ти ж знаєш правила.
Артеміс завдав ще одного удару по щитку, прямою лівою. Удар був не надто сильним і ще менш — точним, але хоча би влучив у щиток, що вже було досягненням. До недавнього часу випади Артеміса були такі неточні, що в разі справжнього бою випадковий перехожий наражався на більшу небезпеку, ніж супротивник.
— Я знаю всі правила, Батлере,— сказав Артеміс, ледь відсапавшись. — Телефон було вимкнено, це точно, я сам перевіряв п’ять разів.
Батлер зняв щиток, який теоретично оберігав руку того, хто його надягав, від ударів, а насправді захищав кісточки Артемісових пальців від величезної, твердої, мов лопата, долоні Батлера.
— Як може вирублений телефон дзвонити?
Артеміс стягнув рукавичку, затиснув її між колін.
— Він настроєний на надзвичайне під’єднання. З мого боку безвідповідальним буде не перевірити, чому він дзвонить.
— Якось дивно ви говорите,— зауважив Батлер. — Ходульно так... Ніби слова підраховуєте.
— Яка безглузда думка... правду кажучи,— почервонів Артеміс. — Просто ретельно добираю всі слова.
Він поспішив до телефону, який сам розробив під спеціальну операційну платформу на основі сплаву людських та чарівних технологій.
— Це повідомлення отримано від Джульєтти,— сказав він, поглянувши на семисантиметровий сенсорний екран.
Де й поділося Батлерове роздратування:
— Джульєтта передала термінове повідомлення? Що в ньому?
Артеміс мовчки простягнув йому телефон, який, здавалося, потонув у величезній долоні охоронця.
Повідомлення було стислим і терміновим. Усього п’ять слів.
«Домовику, я в біді. Приходь сам».
Пальці Батлера так міцно стиснули телефон, що він затріщав. Імена охоронців, удостоєних «Синього діаманта», зберігалися в суворій таємниці, тож сам факт, що Джульєтта скористалася ним, уже свідчив про те, що їй загрожує вельми серйозна небезпека.
— Я, звісно, поїду з тобою,— швидко мовив Артеміс. — Мій телефон, як ти знаєш, здатний відстежити виклик з точністю до одного квадратного сантиметра; не мине й дня, як ми дістанемося до будь-якої точки світу.
На обличчі Батлера не можна було побачити тієї відчайдушної внутрішньої боротьби між старшим братом і неупередженим професіоналом. Нарешті переміг професіонал.
— Ні, Артемісе, я не можу наражати вас на небезпеку.
— Але...
— Ні, я поїду сам, а ви повернетеся до школи. Якщо Джульєтта ускочила в біду, мені доведеться діяти швидко, а турбота про вас тільки подвоїть мою відповідальність. Джульєтта добре знає, яке значення я надаю роботі. Вона не просила б мене приїхати, якби небезпека не була по-справжньому серйозною.
Артеміс відкашлявся.
— Можливо, небезпека все ж перебільшена. Думаю, Джульєтта зараз радше у скрутному становищі, ніж у біді. Проте ти обов’язково мусиш вирушити до неї негайно, як тільки...
Він узяв телефон з руки Батлера і постукав по екрану.
— Канкун, Мексика — твій пункт призначення.
Батлер кивнув: так, Артеміс мав рацію. Під цей час Джульєтта саме гастролювала з мексиканською трупою з театралізованої боротьби, заробляючи собі репутацію в ролі Нефритової Принцеси, і мріяла якнайшвидше почути чарівний дзвінок із групи Всесвітньої федерації реслінгу.
— Канкун,— повторив він. — Не доводилося. Там не потрібні люди моєї професії. Надто спокійно і безпечно.
— Літак, звісно, у твоєму повному розпорядженні,— сказав Артеміс і спохмурнів, невдоволений мовленою фразою. — Сподіваюся, вся ця історія виявиться не вартою... дірки з бублика.
Батлер уважно подивився на молодого хазяїна. З хлопцем вочевидь було щось негаразд, безсумнівно, проте в цю хвилину ту частину мозку охоронця, що відповідала за турботу про інших, цілком зайняла Джульєтта.
— Не буде ніяких бубликів,— сказав він тихо і ледь різкіше додав: — Не знаю, хто там став причиною такого повідомлення, але він про це пошкодує. — І, щоб закріпити останні слова, він дозволив собі на мить перетворитися на старшого брата і так стусонув тренувального манекена, що дерев’яна голова в того відпала і дзиґою закрутилася на маті.
Артеміс підняв голову манекена і постукав по її маківці разів шість.
— Гадаю, вони вже почали шкодувати,— мовив він. Його голос нагадував шерех сухого листя.
І ось Батлер важко й повільно, через величезну кількість машин у північний час, рухався Канкуном, підпираючи головою й плечима дах «фіата». Він не подбав про те, щоб замовити машину заздалегідь, і тепер був змушений задовольнятися тим, що знайшлося в запасі у пані з компанії «Герц». «Фіат-500». Якнайкращий варіант, коли б ним скористався одинокий тінейджер, що вирушає на курорт, але для майже сто-кілограмової туші не надто підхожий транспорт.
«Беззбройної стокілограмової туші»,— виправив сам себе Батлер. Зазвичай йому вдавалося прихопити із собою зброю на вечірку, яку він збирався зірвати, але в даному разі громадський транспорт виявився прудкішим за особистий літак Фаула, тож Батлерові довелося залишити вдома весь арсенал, і навіть улюблений «зігзауер», через що він мало не розплакався. В Атланті у нього була запланована пересадка, а морські піхотинці, що чергують на огляді, навряд чи повелися б люб’язно з людиною, яка намагається потай ввезти на територію США зброю. Особливо якщо ця людина, судячи з її вигляду, здатна самостійно прорвати оборону Білого дому лише з кількома обоймами боєприпасів.
Залишивши Артеміса вдома, Батлер почувався трохи неприкаяним. Уже понад п’ятнадцять років цей хлопчик та пов'язані з ним справи заповнювали майже весь його час. Опинившись практично сам у бізнес-класі трансатлантичного лайнера з перспективою кількагодинного вимушеного неробства, Батлер знічев’я почав розмірковувати над поведінкою Артеміса, щоб якось відволіктися від тривожних думок про сестру.
Останнім часом його підопічний дуже змінився. Після того як він повернувся з минулорічної експедиції до Марокко, присвяченої порятунку зникаючого виду тварин, з ним щось відбувалося: Артеміс здавався більш замкнутим, ніж зазвичай (а звичайно він був приблизно таким само відкритим, як сейф швейцарського банку вночі). Крім того, Батлер помітив, що Артеміс надто велику увагу приділяє розташуванню предметів. Охоронець і сам завжди тримався напоготові, оскільки звик у будь-якому предметові, що був у приміщенні, вбачати джерело потенційної зброї або осколків. Але дуже часто Артеміс входив до кімнати, яку вже перевірив охоронець, і починав повертати предмети на їхні колишні місця. І говорити він став якось інакше... Раніше Артеміс висловлювався майже поетичними фразами, та останнім часом усе більше уваги приділяв не тому, що говорить, а кількості слів у мовленому реченні.
Коли «боїнг» почав заходити на посадку в Атланті, Батлер вирішив: одразу, як повернеться до особняка Фаулів, він вирушить до Артеміса-старшого і про все відверто йому розповість. Звичайно, обов’язки охоронця полягають у тому, щоб захищати Артеміса, але їх важко виконувати, коли небезпеку таїть у собі сам хлопчик.
«Я захищав Артеміса від тролів, гоблінів, демонів, гномських кишкових газів та навіть від людей, але не можу гарантувати, що моя підготовка дозволить захистити хлопця від його власного розуму. Тому я якнайшвидше мушу знайти Джульєтту і доправити її додому».
Скоро Батлерові набридло повзти головною вулицею Канкуна, і він вирішив, що простіше дістатися до потрібного місця пішки. Він різко звернув на стоянку таксі, вискочив з машини і, не звертаючи уваги на гнівні вигуки водіїв, дрібним підтюпцем пустився уздовж рядів п’ятизіркових готелів.
Знайти Джульєтту буде не надто важко — її обличчя красувалося на десятках афіш у центрі міста.
ЛУЧАСЛАМ!
УСЬОГО ОДИН ТИЖДЕНЬ
У ВЕЛИКОМУ ТЕАТРІ!
Батлера зовсім не цікавило зображення сестри на афішах. Художник спотворив її миле личко, надавши їй більш агресивного вигляду, а стійка виглядала демонстративно показною: для афіші була ідеальною,
та на ділі вона зовсім не годилася, оскільки відкривала лівий бік для бічного удару по нирках.
«Джульєтта ніколи б не стала так перед супротивником».
Його сестра була найкращим природженим бійцем з усіх, кого він знав. Крім того, гордість ніколи не дозволила б їй попросити про допомогу. Очевидно, сама вона не сподівалася впоратися. Саме тому її повідомлення так стривожило Батлера.
Він легко, навіть не спітнівши, пробіг дві милі, лавіруючи в натовпі гуляк, і нарешті опинився біля скляного фасаду Великого театру, прикрашеного ліпниною. Коло автоматичних дверей стояло з півдесятка швейцарів у червоних лівреях. Вони люб’язно кивали і посміхалися публіці, що квапилася на головну виставу.
«Через задні двері,— вирішив охоронець. — І так усе життя».
Батлер обійшов будівлю. Міркував: як було б приємно хоча б один раз увійти куди-небудь із чільного входу, в парадні двері. Можливо, в іншому житті, коли він стане застарим для свого звичного ремесла.
«Цікаво, скільки мені тоді буде років? — замислився він. — Якщо подумати, то з усіма цими подорожами в часі та чарівними зціленнями я й сам не можу впевнено сказати, скільки мені зараз».
Підійшовши до чорного ходу, Батлер викинув геть із голови усі думки, крім тих, що стосувалися майбутньої справи. Знайти Джульєтту, визначити, в яку халепу вона втрапила, і вивести її з мінімальними побічними втратами. До початку вистави запишалося десять хвилин, тож, якщо йому пощастить, він устигне знайти сестру, перш ніж до зали напхається надто багато народу.
Охорону задніх дверей забезпечувала тільки камера спостереження. На щастя, це лише театр, а не конференц-зала курортного готелю, інакше біля чорного входу були б басейни, натовпи туристів, оркестр, що грає сальсу, та не менш як шестеро поліцейських у цивільному. А так Батлер просто помахав камері, рукою надійно прикривши таким чином обличчя, і пройшов у будівлю непомічений.
За лаштунками він не зустрів ані найменшого опору. Проминув двох силачів у театральних костюмах — ті мовчки мирно цмулили якесь електролітичне пійло, не звертаючи на Батлера жодної уваги — очевидно, прийняли його за одного зі своїх, адже вигляд у нього був великого, тупого громила.
Як і в більшості театрів, простір за сценою був заповнений безліччю коридорів і вузьких проходів. Цілі милі їх не були позначені на кресленнях, які Батлер устиг завантажити до свого смартфону з інтерпедії Артеміса, де був сайт з якими хочеш будь-коли викладеними в Мережу кресленнями, не рахуючи тих, які Артеміс сам викрав і опублікував. Після кількох неправильних поворотів навіть знамените Батлерове вміння орієнтуватися почало його підводити, тому в дужого охоронця виникло майже непереборне бажання просто проломити кілька стін, проклавши найкоротший шлях туди, куди йому не терпілося потрапити, а саме — до гримерної артистів.
Коли Батлер нарешті дістався гримерної, він устиг помітити рестлерів, убраних у костюми з лайкри та шовку, що виходили на сцену. їхня процесія нагадувала хвіст китайського дракона. Коли останній артист покинув приміщення, бар’єр з м’яса та м’язів — двоє здоровенних витуряйлів — закрив вихід за лаштунки.
«З ними я впораюся,— подумав Батлер. — Це неважко, але тоді в мене залишиться тільки кілька секунд, щоб знайти Джульєтту і витягти її звідси, а сестра, наскільки я її знаю, заведе складну і геть безглузду розмову, перш ніж погодиться піти. Треба мислити як Артеміс, колишній Артеміс, і спокійно розіграти партію. Найменший промах, і, найпевніше, кінець буде нам обом».
Зовні донеслися захоплені вигуки натовпу, що вітав появу борців. Подвійні двері приглушували шум, та в гримерній його було чутно краще. Батлер зазирнув досередини і розгледів на стіні монітор, де можна було побачити все, що відбувалося на рингу. Вельми зручно.
Гігант підійшов до екрана і спробував відшукати сестру. Ага, ось і вона, розминається в кутку рингу, більше працюючи на публіку, ніж для реальної підготовки. Якби Батлер міг цієї миті бачити своє зазвичай байдуже обличчя, то дуже здивувався б ніжній, майже мрійливій усмішці, що грала на його губах.
«Як же давно я тебе не бачив, сестричко...»
Судячи з усього, безпосередня небезпека Джульєтті не загрожувала. Вона насолоджувалася увагою глядачів, зводила догори руки, добиваючись ще гучніших оплесків, хитала головою, змушуючи нефритовий обруч на її зачісці «кінський хвіст» виписувати в повітрі вісімки. Публіці вона вочевидь подобалася. Деякі молодики розмахували над головами плакатами з її зображенням, а найбільш зухвалі навіть намагалися обсипати її конфетті у вигляді сердечок. Батлер спохмурнів — доведеться простежити за цими юними джентльменами окремо.
Він трохи розслабився, хоча збоку це могли б помітити не більше п’яти людей у всьому світі. Батлер як і раніше був у стані повної бойової готовності, але тепер нарешті міг собі зізнатися в тому, що всю дорогу страшенно боявся спізнитися.
«Джульєтта жива. І здорова. Разом ми дамо раду проблемі, хоч яка б вона була».
Потім він дійшов висновку, що обрав найзручніше місце для спостереження, тож вирішив там і залишатися. Він чудово бачив увесь ринг і міг у разі потреби опинитися поряд із сестрою буквально за кілька секунд.
Старомодний гонг сповістив про початок першого поєдинку. Джульєтта високо підстрибнула і спритно, мов кішка, приземлилася на верхній канат.
— Прин-це-са! Прин-це-са! — скандували глядачі.
«Улюбленка публіки,— подумав Батлер. — Саме так!»
Суперниця Джульєтти вочевидь грала роль головної злочинниці в цій виставі. Здоровезна баберія зі знебарвленим волоссям, стриженим «під їжачок», і в червоному костюмі з лайки кольору крові.
Натовп зустрів її появу несхвальним свистом.
Як і в усіх борців-лучадорів, обличчя й ніс гігантської суперниці Джульєтти ховалося під маскою, зав’язаною на потилиці колючим дротом, який, як підозрював Батлер, насправді був зроблений із пластику.
Поряд із такою велеткою Джульєтта здавалася лялькою: її суперниця мала очевидну перевагу. Личко дівчини під маскою дещо втратило самовпевненість, і вона пішла спитати поради у свій кут на рингу, але там стереотипний тренер у кепці, мов запрошений зі знімального майданчика «кіно про реслінг», тільки байдуже знизав плечима.
«А матч-то йде за сценарієм,— зрозумів Батлер. — Жодної небезпеки».
Він підсунув до монітора стілець, умостився на ньому зручніше і почав спостерігати за сестрою.
У першому раунді Батлера нічого не збентежило. Потім, у другому, Джульєтта підійшла надто близько
до суперниці, і та накинулася на неї неочікувано швидко як для такої здоров’ячки.
— О-о-ох! — видихнула більша частина натовпу.
— Зламай її пополам, Самсонетто! — заволали менш милосердні глядачі.
«Самсонетта,— подумав Батлер. — Підходяще ім’я».