– Френд… это который супермаркеты «Френдс»? – Алекс достаточно часто видел это название в газетах.
– Супермаркеты. Универмаги. Картинные галереи. Футбольные команды. – Миссис Джонс помолчала. – Френд – точно человек из той же лиги, что и Роско. Из клуба миллиардеров. А ещё он тесно связан с правительственными кругами – служит личным советником премьер-министра. В этой стране мало что происходит без участия сэра Дэвида.
– Мы создали для тебя фальшивую личность, – сказал Блант. – С этого момента я хочу, чтобы ты называл себя Алексом Френдом, четырнадцатилетним сыном сэра Дэвида.
– Это не сработает, – сказал Алекс. – Люди же знают, что у Френда нет сына.
– А вот и нет, – покачал головой Блант. – Он очень скрытный человек, а сына мы выдумали такого, о каком ни один отец добровольно не расскажет. Отчислили из Итона. Криминальное прошлое… воровство из магазинов, вандализм. Вот, это ты, Алекс. Сэр Дэвид и его жена Кэролайн не знают, что с тобой делать. Так что они отправили тебя в академию. И тебя приняли.
– И сэр Дэвид на это согласился? – спросил Алекс.
Блант фыркнул.
– На самом деле он был не очень доволен, что мы используем настолько юного агента. Но после долгого разговора со мной он согласился помочь.
– И когда я еду в академию?
– Через пять дней, – ответила миссис Джонс. – Но сначала ты должен погрузиться в новую жизнь. Когда ты выйдешь отсюда, тебя доставят домой к сэру Дэвиду. У него усадьба в Ланкашире. Он живёт там с женой, а ещё у него есть дочь. Она на год старше тебя. Остальную неделю ты проведёшь с семьёй, у тебя будет достаточно времени, чтобы узнать всё необходимое. У тебя должна быть идеальная история прикрытия. Ну а после этого ты отправляешься в Гренобль.
– А когда я приеду, что мне делать?
– Мы проведём полноценный брифинг ближе к вылету. По сути, твоя работа – узнать всё, что сможешь. Вполне возможно, эта школа совершенно обычная и никакой связи между смертями действительно нет. Если так, то мы тебя оттуда заберём. Но мы хотим быть совершенно уверены.
– А как мне с вами связаться?
– Об этом мы позаботимся. – Миссис Джонс оглядела Алекса, потом повернулась к Бланту. – Надо что-то сделать с его внешностью, – сказала она. – Он выглядит не слишком убедительно для роли.
– Разберитесь, – сказал Блант.
Алекс вздохнул. Всё так странно. Его просто переведут из одной школы в другую. Из лондонской государственной школы во французский пансион. Да, не такого приключения он ожидал.
Он встал и вышел из комнаты вслед за миссис Джонс. Когда за ним закрылась дверь, Блант уже перебирал какие-то документы, словно забыв, что здесь только что побывал Алекс. Или что он вообще существовал.
Весёлая охота
«Роллс-Ройс Корниш» с шофёром ехал по усаженной деревьями аллее, забираясь всё дальше в сельскую местность Ланкашира; восьмицилиндровый V-образный двигатель объёмом 6,75 литра казался тихим шёпотом в великом зелёном безмолвии вокруг. Алекс сидел на заднем сиденье и изо всех сил притворялся, что его совсем не впечатляет машина, которая стоит как дом. Забудь о вилтонском ковре, деревянных панелях и кожаных сиденьях, сказал он себе. Это просто машина.
Прошёл день с момента его визита в МИ-6, и, как и обещала миссис Джонс, его внешность полностью изменилась. Он должен был выглядеть как бунтарь – мальчик-мажор, который хотел жить по своим правилам. Так что Алекса одели в откровенно провокационную одежду: толстовку с капюшоном, обтягивающие джинсы с бахромой на лодыжках и кроссовки «Найк» лимитированной серии, которые разваливались прямо на ногах. Несмотря на все протесты, его подстригли так коротко, что он стал напоминать скинхеда, а правое ухо прокололи. Оно до сих пор болело под гвоздиком, который вставили в прокол, чтобы он не зарос.
Машина доехала до ворот из кованого железа, и те автоматически открылись. Вот и «Хаверсток-Холл», огромный особняк с каменными статуями на террасе, который наверняка обошёлся в семизначную сумму. Сэр Дэвид купил его несколько лет назад, рассказала миссис Джонс, потому что ему нужно было местечко вдали от города. Вместе с этой усадьбой в комплекте, похоже, шла половина графства Ланкашир. Территория тянулась на много миль во всех направлениях; в одной стороне на холме паслись овцы, в другой стороне стояла конюшня, откуда выглядывали три лошади. Сам дом был построен в традициях георгианской архитектуры: белые кирпичи, высокие окна, колонны. Всё выглядело очень аккуратным. Возле дома располагались огороженный садик с клумбами на равных расстояниях друг от друга, прямоугольный стеклянный зимний сад с бассейном и тщательно, листок к листку, подстриженные фигурные живые изгороди.
Машина остановилась. Лошади повернули шеи и посмотрели на Алекса; они ритмично размахивали хвостами, прибивая мух. Больше ничего перед домом не двинулось с места.
Шофёр прошёл к багажнику.
– Сэр Дэвид в доме, – сказал он.
Алекс ему не понравился с первого же взгляда. Конечно же, вслух он об этом не говорил – он был настоящим профессионалом. Но вот глаза его выдавали.
Алекс отошёл от машины – его внимание привлёк зимний сад с другой стороны подъездной дорожки. День был жарким, солнце светило нещадно, и вода за стеклом вдруг показалась ему очень привлекательной. Он прошёл через двери. В зимнем саду тоже было жарко. От воды сильно, удушающе несло хлоркой.
Он думал, что бассейн пуст, но тут прямо перед ним из-под воды вынырнула изящная фигурка – девочка, одетая в белый купальник. У нее были длинные чёрные волосы и тёмные глаза, а вот кожа бледная. Алекс подумал, что ей, наверное, лет пятнадцать, а потом вспомнил, что миссис Джонс рассказала ему о сэре Дэвиде Френде. «У него есть дочь. Она на год старше тебя». Должно быть, это она. Алекс смотрел, как она выбирается из воды. Она была хорошо сложена. Она вырастет настоящей красавицей, в этом сомнений нет. Но проблема была в том, что она уже и сама это знала. Когда она посмотрела на Алекса, её глаза высокомерно блеснули.
– Ты кто? – спросила она. – Что ты тут делаешь?
– Я Алекс.
– Ах да. – Она взяла полотенце и накинула его себе на шею. – Папа предупредил, что ты приедешь, но я не ожидала, что ты возьмёшь и вот так просто зайдёшь сюда.
Её голос звучал очень по-взрослому, аристократично – и очень странно для пятнадцатилетней девочки.
– Плавать умеешь? – спросила она.
– Да, – сказал Алекс.
– Жаль. Мне не хотелось делить ни с кем бассейн. Особенно с мальчишкой. Да ещё и с вонючим мальчишкой из Лондона.
Она оглядела Алекса – его рваные джинсы, бритую голову, серёжку-гвоздик в ухе, – и вздрогнула.
– Не могу представить,
Алекс задумался, как поступить – схватить её и кинуть обратно в бассейн или лучше сразу в окно, – но тут позади послышалось какое-то движение, и, обернувшись, он увидел высокого мужчину весьма аристократичного вида, с кудрявыми седыми волосами, в очках, в спортивном пиджаке, рубашке без воротника и вельветовых брюках. Он тоже, похоже, был немного потрясён внешностью Алекса, но быстро пришёл в себя и протянул руку.
– Алекс? – спросил он.
– Да.
– Я Дэвид Френд.
Алекс пожал ему руку.
– Здравствуйте, – вежливо сказал он.
– Надеюсь, поездка прошла хорошо. Вижу, ты уже познакомился с моей дочерью.
Он улыбнулся девочке; та сидела у бассейна, вытиралась полотенцем и притворялась, что здесь больше никого нет.
– На самом деле мы ещё друг другу не представились, – сказал Алекс.
– Её зовут Фиона. Уверен, вы двое отлично поладите. – Голос сэра Дэвида, впрочем, был не слишком уверенным. Он жестом показал на дом. – Может быть, пройдём внутрь и поговорим в моём кабинете?
Алекс вместе с ним пересёк подъездную дорожку и вошёл в дом. За входной дверью обнаружился холл, фотографии которого вполне могли бы украсить страницы дорогого журнала. Всё было идеально; антикварная мебель, украшения и картины висели ровно там, где нужно. Нигде не было ни пылинки, и даже солнечный свет, льющийся в окна, казался почти искусственным, словно его впустили специально для того, чтобы он подсветил все самые лучшие места. То был дом человека, который точно знает, чего хочет, и имеет достаточно времени и денег, чтобы претворить это в жизнь.
– Отличное место, – сказал Алекс.
– Спасибо. Сюда, пожалуйста.
Сэр Дэвид открыл тяжёлую, обшитую дубом дверь, за которой обнаружился современно обставленный кабинет: стол со стульями по обе стороны, два компьютерных монитора, белый кожаный диван, металлические стеллажи для книг. Сэр Дэвид показал Алексу на стул и сел за свой стол.
Он не уверен в себе, Алекс сразу это заметил. Сэр Дэвид Френд, может быть, и владелец деловой империи, которая стоит миллионы, а то и миллиарды фунтов, но это для него совсем новый опыт. Жить с Алексом, зная, кто он такой и зачем здесь. Он не знал, как реагировать.
– Мне очень мало о тебе рассказали, – начал он. – Алан Блант связался со мной и попросил меня поселить тебя тут до конца недели, притворяться, что ты мой сын. Должен сказать, что ты вообще на меня не похож.
– Я и на себя-то не похож, – сказал Алекс.
– Ты поедешь в какую-то школу во Французских Альпах. Они хотят, чтобы ты там всё разведал. – Сэр Дэвид ненадолго прервался. – Моего мнения никто не спрашивал, – сказал он, – но я всё равно тебе скажу. Мне не нравится сама идея использовать четырнадцатилетнего мальчика в качестве шпиона. Это опасно…
– Я могу за себя постоять, – вставил Алекс.
– Я имею в виду, что это опасно для правительства. Если тебя там убьют и кто-нибудь об этом узнает, премьер-министр попадёт в очень неловкое положение. Я пытался его отговорить, но в этот раз он со мной не согласился. Похоже, решение он принял уже заранее. Эта школа – академия – уже связалась со мной. Заместитель директора приедет сюда и заберёт тебя в субботу. Женщина, миссис Стелленбосх. Южноафриканское имя, по-моему…
На столе сэра Дэвида лежало несколько пухлых папок. Он подтолкнул их к Алексу.
– Ну а пока, насколько я понимаю, тебе нужно узнать побольше о моей семье. Я подготовил для тебя кое-какие данные. Ещё ты найдёшь здесь информацию о школе, из которой тебя якобы исключили, – Итоне. Можешь приступать к изучению сегодня вечером. Если тебе понадобится узнать что-то ещё, спроси. Фиона всё это время будет с тобой. – Он посмотрел на свои руки. – Уверен, это само по себе станет для тебя ценным опытом.
Дверь открылась, и в кабинет вошла женщина – стройная, темноволосая, очень похожая на дочь. Она была одета в простое розовато-лиловое платье, на шее висело жемчужное ожерелье.
– Дэвид… – начала она, затем осеклась, увидев Алекса.
– Это моя жена, – сказал Френд. – Кэролайн, это мальчик, о котором я тебе рассказывал, Алекс.
– Очень рада знакомству, Алекс. – Леди Кэролайн попыталась улыбнуться, но сумела лишь чуть скривить губы. – Насколько понимаю, ты поживёшь с нами несколько дней.
– Да, мама, – сказал Алекс.
Леди Кэролайн залилась краской.
– Ему нужно притворяться, что он наш сын, – напомнил ей сэр Дэвид, потом повернулся к Алексу. – Фиона ничего не знает ни о МИ-6, ни обо всём остальном. Я не хотел её тревожить. Я сказал, что это связано с моей работой… социальный эксперимент, если угодно. Она должна притворяться, что ты её брат. Пожить с тобой неделю, словно ты член семьи. Я бы предпочёл, чтобы ты не говорил ей правды.
– Ужин через полчаса, – сказала леди Кэролайн. – Ты ешь оленину? – Она принюхалась. – Может быть, тебе стоит помыться перед едой? Я отведу тебя в комнату.
Сэр Дэвид передал папки Алексу.
– Тебе предстоит много читать. Боюсь, мне придётся завтра уехать в Лондон – у меня обед с президентом Франции, – так что не смогу тебе помочь. Но, как я уже сказал, если ты захочешь узнать что-то, чего не найдёшь в папках…
– Фиона Френд, – сказал Алекс.
Алексу выделили маленькую, удобную комнату в дальней части дома. Он быстро принял душ, потом снова надел старую одежду. Ему нравилось быть чистым, но он должен был выглядеть неухоженным. Это было вполне в характере мальчика, роль которого он играл. Он открыл первую папку. Сэр Дэвид поработал очень тщательно. Он дал Алексу имена и краткие биографические справки практически обо всей своей ближайшей родне, а также фотографии из отпусков, подробности о доме в Мэйфейре, квартирах в Нью-Йорке, Париже и Риме, вилле на Барбадосе. Вырезки из газет, статьи из журналов… всё, что могло хоть как-то пригодиться.
Прозвонил гонг. Семь вечера. Алекс спустился на первый этаж и прошёл в столовую – комнату с шестью окнами и отполированным до блеска столом, таким длинным, что за ним спокойно могли разместиться шестнадцать человек. Но сейчас там сидели лишь трое: сэр Дэвид, леди Кэролайн и Фиона. Еду уже подали – судя по всему, этим занимался дворецкий или служанка. Сэр Дэвид показал на пустой стул. Алекс сел.
– Фиона рассказывала о «Дон Жуане», – сказала леди Кэролайн. Повисла пауза. – Это опера Моцарта.
– Уверена, Алекса не интересуют оперы, – ответила Фиона. У неё было плохое настроение. – Собственно, сомневаюсь, что у нас вообще есть хоть
– Фиона, – тихо пробормотал сэр Дэвид.
– Нет, пусть он живёт тут сколько хочет, папа, но сейчас
Алекс понял, что Фиона, должно быть, учится в частной школе, и у неё четверть уже закончилась.
– Это нечестно.
– Алекс здесь из-за моей работы, – продолжил сэр Дэвид. Как странно, подумал Алекс: они говорят о нём, словно его вообще здесь нет. – Знаю, у тебя много вопросов, Фиона, но тебе придётся делать так, как я скажу. Он поживёт с нами только до конца недели. Я хочу, чтобы ты за ним присматривала.
– Это как-то связано с супермаркетами? – спросила Фиона.
– Фиона! – Сэр Дэвид явно не хотел дальнейших споров. – Я тебе уже всё сказал. Это эксперимент. И ты должна быть гостеприимной!
Фиона взяла стакан и посмотрела прямо на Алекса – впервые с тех пор, как он вошёл в комнату.
– Это мы ещё посмотрим, – сказала она.
Неделя казалась бесконечной. Через два дня Алекс решил, что если бы действительно был членом этой холодной, самодовольной семейки, то
Когда она не цитировала какую-нибудь очередную оперу, она хвасталась своим образом жизни, богатством, каникулами, которые проводила по всему миру. А ещё она не скрывала того, насколько ей не нравится Алекс. Она несколько раз напрямую спросила его, что он на самом деле делает в «Хаверсток-Холле». Алекс пожимал плечами и молчал – и из-за этого он ей ещё больше не нравился.
На третий день она познакомила его с друзьями.
– Я пойду на охоту, – сказала она. – Полагаю, ты вряд ли захочешь со мной.
Алекс пожал плечами. Он уже выучил наизусть почти всю информацию из папок и решил, что может легко сойти за члена семьи, так что просто сидел и считал часы до приезда этой миссис Стелленбосх, которая заберёт его отсюда.
– Ты когда-нибудь охотился? – спросила Фиона.
– Нет, – ответил Алекс.
– Я хожу на охоту и стрельбу, – сказала Фиона. – Но ты же городской, тебе не понять.
– А что такого крутого в убийстве животных? – спросил Алекс.
– Это часть сельского образа жизни. Это традиция. – Фиона уставилась на него как на дурачка. Хотя, собственно, она всегда на него так смотрела. – Да и вообще, животным нравится.
Охотники оказались весьма юными; не считая Фионы, все были мужского пола. Пятеро ребят ждали их на опушке леса, находившегося на территории усадьбы «Хаверсток». Кудрявому темноволосому Руфусу, лидеру группы, было шестнадцать лет, и он был неплохо сложён. Судя по всему, он был официальным бойфрендом Фионы. Остальным – Генри, Максу, Бартоломью и Фреду – было примерно по столько же. Алекс смотрел на них с тяжёлым сердцем. Все они были одеты в одинаковые куртки от «Барбура», твидовые брюки, плоские кепки и кожаные сапоги «Хантсмен». Говорили они с одинаковым акцентом учеников частной школы. У всех в руках были дробовики, которые они держали переломленными. На Алекса они смотрели с едва скрываемым презрением. Фиона, должно быть, уже рассказала им о «мальчишке из Лондона».
Она быстро представила его остальным. Руфус шагнул вперёд.
– Рад, что ты к нам присоединился, – протянул он и оглядел Алекса с ног до головы. – Решил немного пострелять, а?
– У меня нет оружия, – сказал Алекс.
– Ну, боюсь, я тебе своё не одолжу.
Руфус поставил ствол дробовика на место и протянул его Алексу посмотреть. Восемьдесят сантиметров блестящей стали, тёмный приклад из орехового дерева, украшенный резными пластинами из чистого серебра.