Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике - Эдуард Михайлович Пройдаков на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Эдуард Пройдаков, Леонид Теплицкий

Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике

© Текст. Э. Пройдаков, Л. Теплицкий, 2021

© Правообладатель. Аркадий Сандлер, 2022

© Дизайн обложки. Сари Сандлер, 2021

Вступительное слово

Каждая новая область знания, часто возникающая как ответвление какой-то науки, становится двигателем прогресса. До того, как такая сфера изучения становится самостоятельной наукой, проходит значительное количество времени, вырабатываются и проверяются гипотезы, проводятся эксперименты и т. д. Этот этап развития новой науки базируется на энтузиастах, открытом обмене информацией и при этом относительной отчужденности от консервативного большинства. В какой-то момент, по мере накопления вовлеченных специалистов, проникновения в общество, появления интереса корпораций и государства, новая область знаний получает признание, становится самостоятельной наукой. А наука характерна наличием фундаментальных работ, как минимум формирующих общее терминологическое поле, а также фиксирующих достижения сообщества исследователей.

Искусственный интеллект, как область знаний, проходит такой же путь. В современном мире информации и технологий, падком на пиар и мотивированный контент, ИИ получил признание гораздо быстрее, чем ожидалось. Несмотря на ощущение, что он уже прошел стадию формирования в полностью самостоятельную науку, к сожалению, относительная путаница в терминологическом поле ещё остается. Как минимум те, кто не был изначально связан с темой информационных технологий, легко могут быть сбиты с толку.

Я с удовольствием представляю читателю настоящее издание «Англо-русского толкового словаря по искусственному интеллекту и робототехнике». Очень надеюсь, что широкое распространение этого фундаментального труда поможет стабилизировать терминологическое поле нашей индустрии, подтолкнет общество к принятию решений на базе ИИ.

Как издатель, благодарю за поддержку компанию Digital Intelligence (www.digintel.ru) и компанию «Иннодата» (www.innodata.ru), которые помогли появиться бумажным версиям словаря. Мне кажется важным, чтобы фундаментальные работы оставляли явный материальный след в мире науки и в обществе.

Аркадий Сандлерarkady@sandler.vc

От авторов

В настоящее время системы искусственного интеллекта (ИИ) и робототехника проникают во все сферы человеческой деятельности, поэтому возникла громадная потребность в соответствующих специалистах, а быстрое развитие технологий, создание новых аппаратных средств и программных продуктов постоянно порождают новые термины. Поэтому сбор, систематизация и толкование специальных терминов по ИИ и робототехнике, по нашему мнению, требуют особого внимания.

Имея многолетний опыт работы с «Большим англо-русским толковым словарём по вычислительной технике и информационным технологиям (ВТ/ИТ)», который выдержал шесть печатных изданий и сейчас в электронном виде содержит более 46 тыс. словарных статей (около 120 тыс. переводных терминов и сокращений), авторы считают вполне оправданным создание более компактного и удобного для интересующихся читателей специального толкового словаря по терминологии искусственного интеллекта (ИИ) и робототехники. Объединение в одном словаре двух очень больших и богатых терминологией областей обусловлено тем, что эти области взаимосвязаны технологически, по применению многих схожих методов и средств, по решению многих общих задач, включая задачи распознавания (изображений, лиц, объектов) и машинного зрения, задачи обработки естественных языков (с преобразованием текста в речь и обратно, с распознаванием речи), задачи машинного обучения (МО) на основе искусственных нейронных сетей (ИНС) и др.

Предлагаемый «Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике» содержит 4,4 тыс. словарных статей (примерно 12 тыс. переводных терминов и сокращений) и является уникальным русскоязычным изданием по широте охвата терминологии указанных предметных областей. Помимо этого, словарь содержит и некоторое количество терминов по таким смежным и необходимым разработчикам дисциплинам и направлениям, как системы координат и навигация, датчики, тестирование и др.

Языки – как английский, так и русский – в последние десятилетия особенно активно развиваются, отображая новые технологические реалии. Популярные специализированные словари вводят некую норму технического языка и становятся терминологическим стандартом де-факто в своей области. Словари – это настольные книги профессионального переводчика и каждого уважающего себя специалиста, следящего за новинками науки и техники (а сведения о них публикуются, как правило, на английском языке), поэтому мы старались сделать печатное издание словаря максимально информативным и удобным для читателя.

Английские термины в словаре расположены в алфавитном порядке и выделены полужирным шрифтом. Правила построения каждой словарной статьи следующие. Сначала приводится английский термин. Если это аббревиатура, то непосредственно за ней следует расшифровка. Далее приводится русский перевод термина. В скобках, обычно квадратных (внутри как английского термина, так и русского перевода), содержатся факультативные и подразумеваемые слова или их части. В скобках, обычно круглых, приводятся синонимы, уточняющие или разъясняющие слова. Синонимичные или близкие по смыслу русские эквиваленты терминов отделяются запятой; термины, не очень близкие по смыслу, – точкой с запятой; сильно различающиеся эквиваленты одного и того же английского слова или словосочетания – цифрами. После перевода термина обычно приводится его толкование, возможно с поясняющими примерами. В конце словарной статьи приводятся ссылки на словарные статьи с близкими по тематике терминами.

Словарь предназначается для специалистов, для переводчиков технической литературы и документации, преподавателей, аспирантов и студентов технических университетов, а также для широкого круга читателей, интересующихся ИИ и робототехникой.

Авторы-составители словаря будут благодарны всем, кто пожелает высказать свои замечания, уточнения, дополнения и предложения. Предлагаемый словарь, безусловно, не претендует на полноту – новые термины в активно развивающихся предметных областях появляются буквально ежедневно, поэтому важно продолжить эту необходимую, по нашему мнению, работу, чтобы подготовить следующее, более актуальное печатное издание. Мы также с интересом и благодарностью воспринимаем отзывы и вопросы переводчиков и специалистов, которым встречаются новые и зачастую неоднозначные или не совсем понятные термины и контексты. Жизнь, в том числе и особенно в области высоких и информационных технологий, продолжается, и работа над словарём тоже. Пишите нам!

Пройдаков Эдуард Михайловичe.proydakov@yandex.ruТеплицкий Леонид Абрамовичtepl@skpress.ru

Список использованных русскоязычных сокращений

АЦП – аналого-цифровой преобразователь

БД – база данных

БЗ – база знаний

БПЛА (БЛА) – беспилотный летательный аппарат

ВТ – вычислительная техника

ДТП – дорожно-транспортное происшествие

ДУ – дистанционное управление

ИА – интеллектуальный агент

ИБ – информационная безопасность

ИБП – источник бесперебойного питания

ИИ – искусственный интеллект

ИКТ – информационные и коммуникационные технологии

ИНС – искусственная нейронная сеть

ИС – 1. интегральная схема;

2. информационная система;

3. интеллектуальная собственность

ИСЗ – искусственный спутник Земли

ИТ – информационные технологии

кпд (КПД) – коэффициент полезного действия

МП – машинный перевод

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

НМР – наземный мобильный робот

ОС – 1. операционная система;

2. обратная связь

ПДУ – пульт дистанционного управления

ПО – программное обеспечение

САПР – система автоматизированного проектирования

САР – система автоматического регулирования

СГП – система глобального позиционирования

СНС – свёрточная нейронная сеть

СУБД – система управления базами данных

СУБЗ – система управления базами знаний

ТЗ – 1. техническое задание;

2. техническое зрение

ТУ – технические условия

ТЭ – топливный элемент

ЦП – центральный процессор

ЧПУ – числовое программное управление

ЭС – экспертная система

ЭСР – электростатический разряд

ЯВУ – язык высокого уровня

Список использованных помет

амер. – американский английский

англ., брит. – английский

букв. – буквально, в буквальном переводе

досл. – дословно, в дословном переводе

жарг. – жаргонный термин, жаргонизм

мн. ч. – множественное число

неправ. – неправильно

от греч. – происходит от греческого

от лат. – происходит от латинского

от позднелат. – происходит от позднелатинского

от фр. – происходит от французского

по контексту – значение термина выбирается в зависимости от контекста

прил. – прилагательное

проф. – профессиональный термин

разг. – разговорный термин

редко – редко употребляемый термин

сленг – сленговый термин

см. – указывает на синоним или термин, близкий по значению

см. также – указывает на термины, связанные с данным термином

ср. – указывает на термин с противоположным значением (антоним)

1–9

2D camera – 2D-видеокамера # применяется, например, в технологии распознавания [управляющих] жестов пользователя (см. также 3D camera).

2D grid (также 2-dimensional grid) – двумерная сетка – см. 2D grid map.

2D grid map (также 2D local grid map) – географическая карта, карта местности, карта локального пространства на основе двумерной сетки # строится, например, в робототехнике для навигации мобильного робота (см. также grid, mobile robot).

3C – Computers, Communications & Consumer electronics – компьютеры, коммуникации и бытовая (потребительская) электроника, 3С-индустрия.

3D camera (также 3D depth camera) – 3D-видеокамера # специальная камера, фиксирующая объёмность изображения; применяется, например, в технологии распознавания управляющих жестов. Синоним – depth camera.

3D data acquisition – сбор трёхмерных данных # такие данные получают от 3D-сканеров, систем моделирования и систем компьютерного зрения (см. также 3D scanner, computer vision).

3D depth sensor – 3D-датчик глубины # применяется, например, в технологии распознавания управляющих жестов (см. также 3D camera).

3D hand model – трёхмерная модель руки # служит для пространственного моделирования жестов (см. также gesture modeling, hand tracking).

3D image (также 3D digital image) – three-dimensional image – трёхмерное (объёмное) изображение, цифровое 3D-изображение.

3D imaging – формирование трёхмерных изображений.

3D map – трёхмерная [географическая] карта, 3D-карта # см. также map.

3D motion sensor – 3D-датчик движения, 3D-датчик перемещения # датчик, обнаруживающий изменение положения объекта в контролируемом трёхмерном пространстве (см. также motion detector, motion sensor).

3D navigation – 3D-навигация, навигация в трёхмерном пространстве # в технологии распознавания [управляющих] жестов пользователя – перемещение в трёхмерном пространстве, отслеживаемое при помощи специального ПО (см. также 3D position, multitracker).

3D position – положение (позиция, поза) в пространстве # в технологии распознавания [управляющих] жестов пользователя – его положение в трёхмерном пространстве, отслеживаемое при помощи специального ПО. В робототехнике – pose, pose estimation, position, reference pose (см. также 3D navigation, multi-tracker, position).

3D-printing (также 3D printing, 3-D-printing) – трёхмерная (объёмная) печать, 3D-печать # технология изготовления трёхмерных объектов (с определёнными ограничениями по размерам и конфигурациям) непосредственно по исходным компьютерным файлам при помощи специальных 3D-принтеров (3D printer) – например путём создания базовой плоской фигуры с последующим послойным наращиванием объёма струями расплавленного и быстро затвердевающего термопластика (или легкоплавкого сплава либо металлического порошка). В частности, используется в таких перспективных технологических направлениях, как цифровое производство (digital fabrication) и макетирование (часто применяется при создании роботов и БПЛА). Частичный синоним – additive manufacturing (см. также prototyping).

3D scanner – 3D-сканер, сканер трёхмерных объектов # см. также 3D data acquisition.



Поделиться книгой:

На главную
Назад