Грейс Дрейвен
Главное – доверие
В лучах заката
Аннотация
Бришен и Ильдико Хаскем находят восхитительный способ сгладить культурные различия между их народами.
Примечание: маленькие дополнения к истории принца каи и его очаровательной супруги гаури. Действия обоих рассказов происходят до событий, изложенных в романе «Эйдолон».
«Главное — доверие» первоначально издавалось в сборнике, а «В лучах заката» — крошечный подарок фанатам серии, опубликованный на страничке Грейс Дрейвен в фейсбуке.
В лучах заката
Бришен задумался, сможет ли он когда-нибудь понять пристрастие Ильдико рано вставать ради заката. Из примыкающего к спальне балкона открывался непримечательный вид, если не считать ослепительный свет, заставляющий веко дёргаться от инстинктивного желания прикрыть пустую глазницу словно щит. Бришен моргнул и отвернулся ровно настолько, чтобы краешком глаза наблюдать, как солнце скользит к горизонту.
Кричащее покрывало из алого, золотого и мерцающего индиго, окаймляющего край огненного свечения. Эти цвета восхищали Бришена в тканях и красках, но не в предзакатном небосводе. Он принадлежал к древней расе, ведущей ночной образ жизни. Существо ночи, луны и крика сов. В отличие от жены, солнечный день не для него.
Ильдико невообразимо очаровывала его, поэтому Бришен стремился понять те мелкие нюансы, благородя которым она стала такой необыкновенной.
— Это цикл. Никогда по-настоящему не меняется. Смерть и возрождение. — Ильдико вышла на балкон и обняла супруга тонкой рукой за талию.
Хотя Бришен не видел, он слышал её приближение. Ильдико прижалась к нему тёплым после сна телом, но стоило солнцу скользнуть к горизонту, забирая с собой тепло, как она зябко задрожала. Бришен обнял любимую, укутав их обоих плащом, который набросил на плечи, отважившись выйти на балкон.
— Теперь ты научилась читать мои мысли? Я размышлял об очаровании заката, пока медленно слеп.
Она рассмеялась, и дыхание коснулось его кожи подобно ласковому ветерку.
— Для меня — солнце. Для тебя — луна. Нам обещано утро и вечер, радуемся мы или скорбим, злимся или смеёмся. И цикл будет повторяться, даже когда нас не станет. В такой предсказуемости есть утешение. И сила солнца, с которой луна не может сравниться.
Бришен отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо и опротестовать это заявление. Плащ упал, позволив последним лучам кровавого света озарить Ильдико. Это зрелище лишило его дара речи. Огненные волосы словно загорелись, а бледная кожа приобрела блеск. Скрытая красота в невероятно яркой оболочке. Его кровь мгновенно забурлила в жилах, желание разжигало в теле пламя, которое могло соперничать с солнцем. Он осторожно скользнул пальцем под её подбородок, чтобы не поцарапать гладкую кожу кончиком когтя. Она подняла к нему лицо. Странные человеческие глаза чуть расширились.
— Что ты видишь, муж мой?
Тень пробежала по любимым чертам, когда Ильдико ответила на его пристальный взгляд с непомерной любовью, не замечая шрамов, покрывающих лицо, и пустую глазницу.
Он помолчал, прежде чем ответить, с удовольствием наблюдая, как темнота распространяется по балкону, окутывая их обоих. Яркие волосы Ильдико всё ещё хранили последние отблески света, словно факел среди сгущающегося мрака.
— Сияние, — благоговейно выдохнул он и наклонился поцеловать её в лоб. Лёгкое прикосновение с обещанием большего. — Я вижу сияние.
Главное — доверие
Ильдико с тоской посмотрела на закрытую дверь солярия, гадая, скольких гостей Серовека Пангиона она оскорбит, если вскочит со стула и помчится на столь желанную свободу. Однако путь к отступлению отрезан жёнами и сёстрами верных маркграфу Верхнего Салюра тэнов. Фактически, Ильдико была окружена со всех сторон.
Приятная, ни к чему не обязывающая беседа, с которой они начали, войдя в солярий, быстро перешла в непристойные сплетни и домыслы о хозяине крепости. Оказывается, Серовек слыл дамским угодником.
— О, помню прекрасную ночь три лета назад. Я скакала на нём до самого утра.
— С седлом или без?
Сплетницы вокруг Ильдико рассмеялись. Некоторые обменялись понимающими ухмылками, словно им тоже удалось совершить «утреннюю поездку». Другие же покраснели или кинули завистливые взгляды.
Ильдико была среди тех, кто залился румянцем. Она не страдала ложной скромностью, только желанием не знать подробностей о доблестях лорда Пангиона в спальне. Или бювете. Или в конюшне. Или на пастбище. Боги всемогущие, стоит ли удивляться, что Серовек из Верхнего Салюра слывёт при дворе Беладинским жеребцом?
— Всю ночь?! — воскликнула одна из сплетниц. — Наверное, после этого, хоть и довольная, ты еле ходила.
Хихиканье со всех сторон сменилось томными вздохами.
— Многие мужчины могут выдержать хороший галоп во время долгой скачки, — заметила третья. — Слабость его светлости не в том, что у женщины меж бёдер, а в том, что у неё между зубов.
— Не-е-ет! — воскликнул кто-то. — Я слышала, он слишком большой...
— О, он правда может заполнить рот.
За этими словами последовал ещё один взрыв смеха. Ильдико сделала всё возможное, чтобы сохранить вежливое лицо и спрятаться за кубком с вином. После таких откровений она никогда уже не сможет смотреть на Серовека как раньше.
Дворянки Беладина ничем не отличались от дворянок Гаура, когда дело доходило до сплетен, а также желания похвастаться своими завоеваниями и адюльтерами. По сути, дамы ни в чём не уступали мужчинам. Выходя замуж за Бришена, Ильдико не была невинна, однако её первый любовник оказался столь же неопытен, как и она. А ведь знания о плотских утехах Ильдико почерпнула не только из подслушанных сплетен слуг. В большей мере это заслуга подобных бесед в соляриях. Хотя откровения зачастую носили соревновательный, а порой и шокирующей характер.
Она ждала неизбежного и постаралась не съёжиться, когда одна из женщин повернулась к ней с любопытным блеском в глазах.
— А как каи...
Натянуто улыбнувшись, Ильдико оборвала её на полуслове:
— Я натура скрытная, леди Бладуза, и мне нелегко обсуждать подобное. Я не буду распространяться на эту тему и прошу вас о понимании.
Лицо леди Бладузы помрачнело, и она отвернулась с оскорблённым видом. Остальные не последовали её примеру. Напротив, дамы стали буравить Ильдико пристальными взглядами. Та вцепилась в подлокотник кресла, стараясь не ёрзать.
— Не понимаю, как может каи сосать член своему любовнику, не пролив крови, — откровенно высказалась одна из сплетниц. Она пожала плечами, когда все обратили на неё взоры. — Только вдумайтесь, нужно изогнуть губы над кончиками клыков, чтобы не порезать кожу. Вот так, — показала она, и Ильдико вспомнила древнюю старуху, потерявшую большую часть зубов. Не слишком привлекательная картина.
— Ох, верно, — поддержала леди Бладуза. — С такими клыками этого не сделаешь, если только не желаешь пораниться сама, не говоря уже о чреслах партнёра. — Вздрогнув, она бросила на Ильдико сочувственный взгляд. — Какая жалость. Мне по душе это занятие.
Поджав губы, Ильдико промолчала. Она не собиралась поддаваться уговорам опровергнуть домыслы и раскрыть их с мужем личные тайны. К сожалению, сплетницы не закончили строить догадки.
— С другой стороны, лаская женщину подобным образом, каи могут не волноваться.
— А вы бы доверили кому-то с такими клыками залезть вам под исподнее и облюбовывать лоно?
И снова на Ильдико нацелилась дюжина пар глаз. Она молча взирала на них, но щеки и затылок пылали жаром, от которого она едва не вспыхнула на месте.
Леди Ганамей, жена одного из главных тэнов Серовека, дружески похлопала Ильдико по руке и подмигнула:
— Приятно знать, что вы не лишены одного из лучших удовольствий в жизни,
Ильдико едва сдержала разочарованный стон, а остальные женщины усмехнулись. Конечно, у них нашлась новая интересная тема для обсуждения. И довольно скоро.
Когда пришёл слуга и объявил, что обед подан, Ильдико вознесла безмолвную молитву богам. Вместо того, чтобы бежать по коридору, она терпеливо подождала, пока вместе с леди Ганамей не оказалась в числе последних, кто покинул солярий. К счастью, её спутница не стала вдаваться в подробности своего недавнего замечания.
Ужин стал не меньшим испытанием. Как почётные гости, Бришен с Ильдико разделили трапезу с хозяином крепости за столом на помосте. После разговоров в солярии Ильдико с трудом встречалась взглядом с Серовеком, когда он обращался к ней. Казалось, глаза по собственной воле неизбежно скользят к предмету недавнего обсуждения. С другой стороны, она не одна испытывала неудобства, и Серовек не единственный стал мишенью столь пристального внимания.
Бришен, как единственный каи среди людей, попал под изучающий взгляд каждого гостя. Это второй ужин в Верхнем Салюре, на котором они с Ильдико присутствовали вместе, и первый с тех пор, как Серовек помог спасти Бришена от банды наёмников.
— Интересно, возможно ли ещё сильней привлечь к себе внимание? — пробормотала Ильдико, прикрываясь кубком с вином, как щитом.
Бришен повернул к ней голову, озадаченно нахмурившись.
— Что случилось?
Она сделала глоток вина, прежде чем ответить:
— Неужели людям невдомёк, что так смотреть крайне неприлично?
Чувственные губы изогнулись в улыбке.
— Тебе уже следовало привыкнуть, Ильдико. Люди Серовека ведут себя со мной также, как мой народ с тобой в Саггаре.
— Не думаю, что каи своими глазами раздевают меня донага, — прошептала она, не в силах подавить возмущение, несмотря на правдивость его замечания.
В мгновение полуулыбка и небрежная поза Бришена исчезла. Он резко выпрямился в кресле и сузил глаза.
— Кто в Саггаре посмел на тебя так смотреть?
— Перестань гримасничать. Ты пугаешь людей. — Она похлопала его по предплечью, чувствуя, как напряглись мышцы под её ладонью. — Никто. К сожалению, о здешнем обществе сказать такого не могу.
Бокал с вином с грохотом опустился на стол, и она предупреждающе схватила мужа за локоть, когда тот попытался подняться со своего места.
— Это тебя раздевают глазами, Бришен. Не меня.
Глубокие морщины на лице Бришена разгладились, и он откинулся на спинку стула. Настал черёд Ильдико хмуриться. Очевидно, его не сильно тревожила мысль, что кто-то мысленно раздевает его взглядом, пока речь не заходила о ней. Ильдико не стала делиться с ним откровениями про хозяина Верхнего Салюра.
— У вас встревоженный вид,
Ильдико подняла бокал в молчаливом тосте, стараясь не краснеть от образов, промелькнувших пред внутренним взором, вызванных пикантными сплетнями в солярии.
— Что вы, милорд?! Всё хорошо, и еда превосходная.
Убедившись, что гостья довольна трапезой и обществом, Серовек обратил взор на Бришена.
— Как поживает храбрая ша-Анхусет? — В отблеске факелов глаза маркграфа вспыхнули алчным и пылким блеском.
Беладинский лорд никогда не скрывал своего увлечения очаровательной и ершистой кузиной Бришена. Притяжение лишь усилилось после того, как он спас её и Ильдико от одержимых убийством наёмников и кровожадной своры ищеек магов. Едва скрываемая при каждой встрече враждебность Анхусет по отношению к Серовеку, казалось, лишь распаляла его интерес.
Бришен пожал плечами.
— Если судить по её угрюмому настроению, она в добром здравии. Мой долг перед тобой продолжает расти. Ты спас меня, мою жену и кузину. — Они с Серовеком чокнулись кубками. — Мне придётся совершить подвиг, чтобы отплатить тебе услугой за услугу.
Серовек рассмеялся.
— В мире много героев ожидает своего часа. Лучше при следующем визите в Верхний Салюр привезите мне скорпида, и будем считать долг выплаченным.
Бришен с сомнением приподнял бровь.
— Это плохая плата за спасение трёх жизней, друг.
— Нет, если ты мужчина, который страстно желает отведать этого яства. А повар выпотрошит тебя в собственной постели своим лучшим мясницким ножом, если прикажешь ему приготовить это блюдо.
Ильдико плотно сжала губы, разрываясь между смехом от замечания и отвращением при мысли о пироге со скорпидом. После замужества ей трижды доводилось переживать это испытание. Известие, что кому-то, помимо каи, действительно нравится отвратительный пирог, поразило её. Даже некоторые каи считали блюдо отвратительным и отказывались его есть.
— Я по-прежнему считаю долг неоплаченным, но с радостью удовлетворю просьбу друга в скорпиде — ответил Бришен. — Не мешкая пришлю повара в Салюр, и ты отведаешь свежего пирога.
Ильдико скривила губы. Надеясь,что на эту трапезу их не пригласят.
Остаток вечера прошёл в приятной беседе с хозяином и другими гостями, пока их развлекали музыканты. Хотя женщины в солярии были весьма откровенны, в компании мужчин они вели себя гораздо осмотрительнее. Однако Ильдико поймала на себе и Бришене несколько любопытных взглядов.
«Вам ничего не удастся выведать от меня», — подумала она.
Без сомнения, после отъезда из Верхнего Салюра в Саггару они с Бришеном станут предметом множества досужих сплетен. Однако пусть пустые разговоры останутся пустыми разговорами. Тем не менее, Ильдико не могла выкинуть из головы некоторые замечания леди Бладуз и её спутниц.
«С такими клыками этого не сделаешь, если только не желаешь пораниться сама, не говоря уже о чреслах партнёра».
О чем шла речь было очевидно. У Ильдико не было опыта в фелляции ни со своим первым любовником, ни с Бришеном. Если откровенно признаться, мысль об этом показалась ей заманчивой. Клыкастые любовницы, вероятно, отбили у каи любое желание экспериментировать.
Она не каи, и зубы у неё не острые.
«Смогу ли я вернуть Бришену услугу? Заставить мужа с серенадой стонов и молитв улететь к звёздам?»
От этой мысли по спине Ильдико пробежали мурашки.
На лице вспыхнул румянец при воспоминаниях о тёмной голове Бришена меж её ног. Его рот вблизи её лона, а язык одновременно выступает орудием пытки и умопомрачительного удовольствия. Клыки мужа никогда не доставляли им проблем.
— Ты становишься прекрасного амарантинового оттенка, жена. С тобой все в порядке?
Вздрогнув, Ильдико заметила, что Бришен наблюдает за ней. Его жёлтый глаз без зрачка или белка сиял подобно полной луне. Он ещё до конца не научился различать оттенки эмоций на лицах людей. Человеческие чувства часто отражались в глазах, и каи это сбивало с толку и казалось странным.
Рядом раздался тихий смешок. Ильдико заметила ухмылку Серовека. С другой стороны, собратья-люди весьма проницательны.
— Со мной всё хорошо, Бришен, — заверила она мужа, игнорируя понимающий взгляд Серовека. — Просто в комнате немного душно.
Ей удалось ненадолго отложить на задворки сознания воспоминания о недавнем разговоре сплетниц вместе со своим любопытством, пока они не сели на лошадей и не попрощались с Серовеком. Луна заняла низ небосвода, касаясь верхушек елей и эндрисских дубов, что спускались по склонам от горной оборонительной крепости.