Но об этом подумаю немного позже. Нужно срочно что-то придумать, пока мы не доехали до дома. Там Иллин набросится на меня с кучей вопросов. Только вот на ум ничего вразумительного не приходит. Почему я с ним? Почему в таком виде? Мой костюм явно говорит о том, что мы были на конной прогулке. А что, если сказать, что я решила вспомнить старые навыки и Сармант как ценитель таких увлечений мог меня научить?
Задерживаю дыхание и тут же разочарованно вздыхаю. Нет, какая-то глупость, даже пошло.
Очень скоро мы подъезжаем к Фитол-Холлу.
Войдя в дом, камеристка отправляется в столовую, помогать Пэкк приготовить для нас чай. От переживаний аппетит у меня, разумеется, пропал. Иллин откладывает ридикюль, снимает перчатки и складывает на груди руки, смотря на меня свысока.
— Ну, рассказывай, Вишен, как так вышло, что ты знакома с Сармантом и скрываешь это от меня? Ты крутишь с ним роман?
Глава 7
Я кручу с ним роман? Как ей такое в голову могло прийти?
— С чего ты так решила? — задаю встречный вопрос.
— Точно. Так и есть. Поэтому и приехала в Лидлер, чтобы с ним увидеться. А он так и не появился на вечере, — задыхается возмущением Иллин.
Почему я чувствую себя неловко, будто меня поймали на каком-то преступлении? Я ведь ничего предсудительного не совершала, почему я должна как-то оправдываться! Но ещё больше меня выбивала из колеи собственная злость, направленная на сестру. Я ведь не должна злиться, она ценна и важна для меня. Но этот её взгляд, напряжение, такое сильное, что, казалось, в воздухе вот-вот заискрятся электрические разряды.
— Перестань, Иллин! — срываюсь я.
Сестра смотрит пристально, краешек губ дёргается в пренебрежении.
— Тогда почему не отвечаешь, что вы делали вместе, или хочешь сказать, что у вас дружеские отношения? — ухмыляется.
— Всё, довольно, — поднимаюсь я со своего места, понимая, что нормального разговора не выйдет.
— Самое ужасное, что ты молчала, слушала мои признания и молчала… — сипло, сдерживая слёзы, проговаривает. — У меня за спиной встречаясь с ним.
— Не выдумывай. Я ещё раз тебе повторяю, у меня с ним нет никаких отношений, кроме как… — запинаюсь, едва не рассказывая истинную причину. Иллин я доверяла, но за разговором она может забыться и проболтаться отцу. Да и по глазам вижу, что бы я ни сказала, не поверит. О, как же это всё тяжело.
– “Кроме как” что? Развлечение на одну ночь?
— Замолчи, не смей разговаривать со мной в таком тоне, — шиплю яростно, сжимая пальцы в кулаки.
— Хм, — вздергивает подбородком и отворачивается.
Пара глубоких вдохов, она хватает свои перчатки и летит к двери, выходит, громко ею хлопая. Её компаньонка выходит из столовой с подносом, не обнаружив хозяйку, она извиняется, кланяется, составляя поднос на столик, спешит вслед за своей подопечной.
Зря я поехала с ней, этот разговор не принёс никакой пользы, только ещё больше усугубил всё. Нужно было остаться с Сармантом и не идти на эти манипуляции Иллин. Но её можно понять, она не слишком разбирается в отношениях и в собственных чувствах. Да и я, несмотря на пятилетний брак, — тоже.
И снова это всепоглощающее чувство вины. Я не хотела причинять ей боль, а теперь… Нужно было объяснить толком, а я не смогла. Поджав от досады губы, я бросилась в дверь. Нужно догнать её! Выбегаю на порог.
— Иллин!
Сестра уже поднималась на порожек экипажа, приподнимая подол платья.
— Подожди, Иллин!
Она обернулась, фыркнула и тут же отвернулась, поднялась внутрь и захлопнула дверцу.
Кучер тронул с места лошадь, а я застыла столбом на месте, наблюдая, как он отъезжает. И только когда скрылся с глаз, я громко выругалась.
— Чёрт!
Разворачиваюсь и шагаю обратно в дом. Кровь кипит, как и эмоции. Не нужно мне было связываться с Сармантом. Думаешь только о себе, Вишен. Может, отец правильно со мной обращается так, заслуживаю? Делаю пару глубоких вдохов. Нужно остановиться.
Но получилось всё равно не сразу, только после принятия душа, потом чаепития. А после я поднимаюсь на второй этаж, раскрываю окно и сажусь за фортепьяно. Редко это делала, только в отсутствие Камрона, он не любил громкие звуки, и мои этюды тоже. Понадобилось время, чтобы пальцы привыкли к инструменту, но потом мелодии полились сами собой, сама не заметила, как унеслась куда-то по течению, забыв обо всём. Я так отвлеклась, что не заметила, как появилась Пэкк, которая не решилась сразу же прервать меня. Хорошо, что заметила её краем зрения.
— Что такое, Пэкк? — привычно тревожно забилось сердце.
— Госпожа, простите, но, — девушка покраснела, — к вам гость.
— Гость? — удивлённо бросаю взгляд на окно, за которым даже не заметила, как начало вечереть. — Что за гость в такое время? — обычно Пэкк сразу уведомляет.
— Господин Сармант, миледи.
Я медленно поднялась с круглого стула. Рэн Сармант? Сглатываю. Он всегда так внезапно появляется? Или это профессиональное, чтобы заставать врасплох?
— Что сказать? — поторопила Пэкк, наблюдая за моим немым изумлением.
— Передай, что скоро спущусь.
Девушка с позволения удаляется. Несколько секунд стою, не двигаясь, а потом быстро поворачиваюсь к фортепьяно и прикрываю крышку., Поправляю волосы, одежду и следом же одёргиваю себя. Вишен, что ты делаешь? Ведь могла же найти отговорку, сказать, что болит голова или устала за день и нужен отдых. Нет, я безоговорочно бегу вниз.
— Да что же со мной такое?! — шиплю, злясь на себя. — Вспомни, что тебе угрожает опасность, и прекрати дёргаться как влюблённая юница, — строго отчитываю себя.
Мы ведь не договорили, и у Сарманта есть важные вопросы. Выхожу из комнаты и спускаюсь по лестнице, прогоняя лишние мысли.
Я ожидал в зале и рассматривал интерьер. Мне нравилось, как здесь пахло — леди Лонрэйт. Никогда не был настолько чувствительным к запахам, но её с жадностью ловил, втягивая глубже. Он был таким же изысканным, загадочным и будоражащим, как сама обладательница, но потом я понял, что леди Лонрэйт ещё недавно находилась в зале.
После того как она оставила меня у порога ресторана, вдова не выходила из моей головы. Будто якорем засела в груди. С каждой встречей разжигала ещё больший интерес, за ней хотелось наблюдать, ловить выражение глаз, улыбку, под которой скрывается что-то интригующее. На том лугу мне хотелось залезть в её мысли и прочитать их. О чём она думает, когда находится рядом со мной? Вспоминает ли своего мужа? Или, возможно, сравнивает меня с ним?
Её сестра, кажется, Иллин, лишь отдаленно похожа на неё, хотя черты девушки не запомнились мне настолько детально, как внешность Вишен: я помнил размером с точку родинку на правой щеке. А в юной леди — лишь тёмные волосы и длинную шею.
Внимание захватило то, как Вишен поддалась её манипуляции. Это могло говорить только о том, что к сестре она относится бережно.
Усмехаюсь, отворачиваясь от глиняной пузатой вазы с архаическим орнаментом.
Одно уязвимое место я нашёл. Её сестра. Только для моего расследования это бессмысленная находка.
— Господин следователь, — послышался голос хозяйки дома.
Я разворачиваюсь.
— Добрый вечер, — приветствую. — У вас прекрасный слух, — замечаю я, вспоминая, чем только что леди занималась.
Вишен на несколько секунд теряется с ответом.
— Вы слышали? — краснеет забавно, даже невинно.
— Конечно, окна распахнуты.
— Ах, да, — улыбается задумчиво. — Простите за то, что так вышло днём…
— Не нужно, я понимаю. Вы ведь не обязаны.
— Да.
— Вы поэтому не хотели соглашаться на моё предложение, чтобы ваша сестра не узнала?
Вишен вскидывает удивлённый взгляд, от которого по всему телу проходят электрические разряды.
— Нет, с чего вы так решили?
Пожимаю плечами.
— Просто подумал, — по участившемуся дыханию и испугу в глазах понимаю, что так и есть. — Ваша сестра не хочет, чтобы у вас имелись какие-то отношения с другими мужчинами? — не могу не задать щепетильный вопрос и с наслаждением наблюдаю её реакцию.
— Нет, конечно, это не так, — вдруг расправляет плечи и расслабленно выдыхает, показывая всем своим видом, что я ошибаюсь. — Как я говорила, я не хочу жёсткого осуждения в мою сторону именно сейчас, потому что моё поведение накладывает отпечаток на репутацию всей семьи, и только поэтому. Мне нужно выдержать траур, — чертит границу, за которую неприлично заходить.
Но только не для меня, для меня не существует никаких границ, и Вишен Лонрэйт ещё этого не знает.
— Всё-таки вам нужно было сначала оповестить, что явитесь, мы могли бы встретиться на более… нейтральной стороне, — хватается за соломинку, чтобы убежать от колкой темы.
— Я звонил, вы не брали.
— А, да, в доме было довольно шумно от музыки. Что ж, проходите, господин Сармант.
— В другой раз, леди Лонрэйт, — отказываюсь я от любезного приглашения. — Я приехал за вами. Если вы ничем не заняты, давайте съездим на место гибели вашего мужа.
Вишен, кажется, побледнела.
— Что скажете? Если не вовремя, давайте тогда перенесем это.
— Нет, нет, я сейчас, только переоденусь, — соглашается.
— Хорошо. Тогда я вас буду ждать в машине.
— Хорошо, господин Сармант, я сейчас спущусь, — говорит и удаляется.
Направляюсь к выходу, поймав взглядом служанку, что стояла в тени коридора. Побоявшись, что её заметили, она испуганной мышкой спряталась за стеной.
Хмыкаю и выхожу на улицу. К такого рода вниманию я привык. Наблюдающие взгляды женщин имели разный характер: томные, жадные, похотливые, дерзкие — говорили они только об одном — желании оказаться в моей постели. И только взгляд Вишен оказался не совсем ожидаемым, на том лугу она с неприязнью оттолкнула, не нуждаясь в моём внимании. И в то же время в её глазах был пожар, настоящее пламя.
Камрон Лонрэйт совсем этого не ценил.
Она собралась довольно быстро, даже ждать не пришлось. Теперь сверху на ней был надет жакет, такого же, как и платье, чёрного цвета, а волосы собраны сзади в узел и спрятаны под такую же чёрную сетку.
Но, несмотря на строгий вид, она притягивала взгляд, её целомудренность и соблюдение правил ещё больше пленяли.
Сев в машину, мы выехали с места. Дорога неблизкая, вечер погрузил город в мягкое багровое марево, сверкая в стёклах многоэтажных зданий солнечными бликами. Выехав в пригород, направились по прямой дороге, дальше от города, через перевал. Холмы, покрытые пожухлой травой и голыми деревьями, высились с обеих сторон. Миновав живописное место, мы выехали на мост, что тянулся вдоль берега реки.
— Это здесь, — указывает, погрузившись в молчание, Вишен.
Припарковался на обочине дороги. Вместе мы выходим на каменистую насыпь.
— Катастрофа случилась здесь, — Вишен зябко обнимает себя за плечи, будто находиться здесь ей неприятно.
Я прошел к краю моста и посмотрел вниз, на выступающие скальные откосы.
— Машина сорвалась, — продолжает говорить, приблизившись ко мне. — И рухнула туда, — указывает в овраг.
— Господин Камрон, должно быть, сильно повредился, — заключаю я, оценивая высоту. — И получил множество переломов.
— Так и есть.
— А вы хорошо его рассмотрели, когда его вытащили?
Вишен задумалась на секунду.
— Лицо было в крови… и весь он, но это был Камрон, волосы, скулы, нос — его.
— Почему так неуверенно говорите, вам не дали его толком рассмотреть?
— Да, — соглашается. — На самом деле всё было так быстро и будто во сне, но я… узнала его.
— И всё равно думаете, что это не он, а кто-то другой?
— Не знаю, может быть он, но притворившийся мёртвым, — делает свои выводы.
— Думаете, всё было подстроено?
Вишен кивает. Я поворачиваюсь к ней.
— А как вы считаете, леди Лонрэйт… Предположим, что всё это подстроено, тогда почему ваш муж это сделал? По какой причине?
Вишен растерянно моргает, снова думает несколько секунд, но с ответом затрудняется.