– Нет. И вот что еще, примерно в миле за нами едет большой фургон.
– Спасибо за предупреждение.
– Всего хорошего, друг.
– И вам тоже.
Проехав мимо них, "вольксваген" выровнялся по центру дороги, и, набирая скорость, помчался вперед, оставляя за собой облако пыли.
– Фургон? – спросила Карен. Она заметно нервничала.
– Что будем делать? – раздался сзади голос Джули.
– Думаю, что прежде, чем он появится, нам не помешало бы добраться до более широкого участка дороги.
– Разве это проблема. Верно, пап? – спросил Бенни.
– Конечно, – сказал он и поехал вперед. Он ехал довольно медленно, подыскивая место, где можно было бы разминуться с фургоном. Дорога впереди изгибалась на небольшой подъем. Он свернул туда. Теперь они находились на отвесном склоне с обрывом по правую сторону.
– Ну, может быть, совсем небольшая, – признался Скотт. Он начал набирать скорость. Автомобиль рванулся вперед.
– Что будем делать? – спросила Карен.
– Пока не знаю, но, в крайнем случае, мы всегда сможем дать задний ход.
– О, замечательно.
Скотт внезапно дернулся в кресле, когда из-за поворота, прямо на них выехал фургон. Рефлекторно его руки оторвались от руля, и он сделал нечто вроде выстрела из невидимого оружия. Его машина медленно катилась вперед. Он вдавил тормоз и полностью остановил ее.
Фургон свернул к стене горы, прижавшись к ней как можно ближе, и остановился, блокируя две трети дороги. Из окна водителя высунулась рука, и жестом указала Скотту, чтобы тот двигался вперед.
– Ты сможешь там проехать? – спросила Карен.
– Конечно, – сказал он. – Но, на всякий случай, хочу вас обезопасить. – Он обернулся через плечо. – Все выходите.
– Я не боюсь, – сказал Бенни.
– Никаких аргументов.
Со вздохом, Бенни открыл дверь. Когда он, Джулии и Карен вышли из автомобиля, Скотт расстегнул ремень безопасности. Вся троица пошла вперед. Карен кивнула и что-то сказала человеку за рулем. Добравшись до задней части фургона, они остановились и, обернувшись, посмотрели на Скотта. Карен, окинув взглядом свободную часть дороги, остановила тот на заднем колесе фургона. Ее губы изогнулись в недовольной гримасе. Она вытерла ладони о свои вельветовые шорты.
Глядя на ее медленную походку, Скотт догадался, что все очень плохо. Кому, как не Карен знать, что никто не защищен от несчастного случая. Три года назад она едва избежала смерти в автокатастрофе, в которой погиб ее жених.
Придерживаясь левой рукой за ручку двери, он поехал в сторону фургона. Проскользнув мимо его блестящей боковины на расстоянии не больше дюйма, он даже не смотрел на нее. Он понимал, что если автомобиль начнет падать, он даже не сможет открыть дверь.
По крайней мере, в первые секунды. Возможно, уже во время падения ему и удастся выскочить.
Он посмотрел на Карен. Та стояла, прикрыв рот рукой. Бенни выглядел расслабленным. Джули сидела на корточках, сложив руки на коленях, и глазела на колеса.
Однажды, когда Скотт был еще ребенком, они с отцом находясь на рыбалке, выехали на замерзшую реку Святого Лаврентия. Лед скрипел и стонал под тяжестью их пикапа. И они все время держали двери открытыми, чтобы в случае чего успеть выскочить из автомобиля. Так делали все, кому приходилось ехать по реке. Все, кроме дураков.
Он жалел о том, что не может открыть дверь прямо сейчас. Бывает, что именно немного предосторожности и спасает человеческую жизнь.
Капот его автомобиля уже достиг задней части фургона. С трудом переборов в себе желание ускориться, он, наконец, обогнул фургон полностью. Затем вывернул руль влево и остановился в центре дороги.
Бенни забрался в салон первым.
– Пап, ты и в самом деле был на самом краю.
– Проще простого, – сказал он, слизнув пот с верхней губы.
– Надеюсь, больше с нами такого не приключится, – сказала Джули.
Карен села на пассажирское сиденье и уперлась коленями в приборную доску. Она просто сидела и смотрела прямо перед собой. Ее губы были сжаты в тонкую полоску.
Повернувшись, Скотт помассировал ее шею.
– Ты в порядке?
– Думаю, да, – пробормотала она.
Вскоре дорога вывела их через горы к высокой лесистой долине. Старый, потрепанный дорожный знак, поблескивающий в солнечных лучах, известил о том, что они въезжают на территорию Черный Батт.
ГЛАВА 5
Лес, плотной стеной окружавший их по обеим сторонам дороги, постепенно редел. Карен увидела впереди две машины, припаркованные возле деревьев. Одна из них, пыльная "мазда", стояла на довольно отвесном холме. Под ее колесом лежал камень, не дающий автомобилю скатиться.
– Думаю, мы приехали, – сказал Скотт.
– Какая у них машина? – спросила Карен.
– Скорее всего, "плимут универсал".
Карен представила себе, как "универсал" пытается разъехаться с фургоном на узкой дороге в горах, и ее желудок сжался.
Скотт свернул влево. Автомобиль медленно ехал вперед, с хрустом давя своими колесами шишки и сосновую хвою.
Вскоре Скотт остановился возле большой осины и выключил двигатель.
– Давайте оставим его здесь и сходим на базу рейнджеров. Пока ждем их, можем оформить разрешение на разведение огня.
Они вышли из машины. После салона с работающим кондиционером Карен ощутила невыносимую духоту. Но лесной воздух нес в себе приятный, сладковатый запах, а мягкий ветерок шевелил листву деревьев. Она глубоко вздохнула. Затем потянулась, выгнув спину, и вздохнула еще раз, ощущая, как расслабляются затекшие мышцы. После этого она вслед за Бенни подошла к задней части автомобиля, ступая подошвами ботинок на мягкий ковер из листьев.
– Здесь и в самом деле замечательно, – сказала она, остановившись между Скоттом и Джули.
– Но жарковато, – сказал Скотт. Сняв с себя фланелевую рубашку, он свернул ее и бросил в багажник. Теперь на нем оставалась лишь плотно обтягивающая грудь футболка с небольшой дырочкой в районе плеча.
– Ну что ж, давайте посмотрим, как поживают рейнджеры.
Все вместе они направились к стоящей впереди на поляне небольшой избушке. Сбоку возле нее стоял припаркованный джип. Карен услышала лошадиное фырканье, и, взглянув налево, увидела человека в униформе, держащего за узды коричневого жеребца.
– А вот, кажется, и рейнджер, – сказала она.
Они подошли ближе к загону. Мужчина увидел их и помахал рукой. Похлопав лошадь по бедру, он отпустил сбрую и перелез через забор.
– Привет, – нетерпеливым тоном сказал он. – Надеюсь, что я не заставил вас ждать. Я был на объезде маршрутов и только что вернулся.
– Нет, – сказал Скотт. – Мы и сами только приехали.
– Вот и хорошо, – он улыбнулся Карен с Джули и подмигнул Бенни. На вид ему едва исполнилось двадцать, у него была короткая светлая стрижка и задорный взгляд. Хоть на его форменной рубашке имелся значок, он был безоружен и выглядел настолько непринужденно, что Карен почувствовала к нему симпатию. – Давайте пройдем в офис, – сказал он. – Оформим разрешение на разведение огня и обсудим маршрут.
Они пошли вслед за ним к хижине.
– Откуда вы, ребята? – спросил он.
– Лос-Анджелес, – сказал ему Скотт.
– Папа – пилот, – с гордостью заявил Бенни.
– Да? И на чем вы летаете?
– В основном на L1011.
– Серьезно? Это крупная птица. Моему старику и в подметки не годится. Летает, как копия Фоккера DR-1. Триплан?
– Верно. Фон Рихтгофен. Летающий Цирк.
– Точно. А мой старик называется Зеленый Барон. Находится в Бейкерсфилде.
– Иногда я жалею о том, что у меня нет собственных крыльев, – сказал Скотт, ступая вслед за ним через порог крыльца.
– Все это аэродинамика. С ней можно преодолевать многие мили.
Они вошли в тусклую, затененную хижину. Молодой человек занял место за прилавком возле двери. Практически всю стену за ним занимала карта местности. Над полкой, на которой стояло устройство радиосвязи, красовался плакат с Медведем Смоки[1].
Бенни, глядя на Карен, протянул руку и указал на стойку с винтовками, находящуюся на противоположной стене.
– Итак, куда собираетесь отправиться? – спросил рейнджер.
– Вообще, надеемся обойти область Треугольных Озер.
– О, там прекрасные места для рыбалки. Вот вам, в таком случае, Руководство Рыболова, – сказал он, и положил на стол небольшой буклет. – Правда, карта здесь довольно упрощенная.
– Мы ждем наших друзей. У них должна быть подробная карта этих мест.
– Здорово. Но и эта тоже неплоха, хоть и довольно схематична и не показывает большинства деталей. Вот здесь, например, находится горный хребет, – он постучал кончиком шариковой ручки по пустому месту на карте. – Путь от Уилсона к Раунду кажется довольно легким, но, если решитесь отправиться туда, будьте готовы примерно к часу тяжелого подъема по скалам. Топографы позаботились об этом для вас.
Он постучал ручкой по нижнему краю карты.
– Ладно. Вы хотите отправиться сюда. Это путь через Можжевеловое Озеро. Примерно в двух милях от него.
Указав место на карте, он продолжил:
– Просто прекрасное место для того, чтобы устроить ночевку. Там имеется несколько замечательных площадок для разбивки лагеря. Как только окажетесь там, просто идите по указателям. Как доберетесь до озера, дорожка разветвится, и одна из них как раз и выведет вас к Треуголным Озерам. Просто идите вдоль нее, никуда не сворачивая. Вот она, – он провел ручкой вдоль тропы на карте, а затем обвел озеро. – Это Талли. Оно очень красивое, а в самом его конце бушует водопад. Пройдя еще буквально пару миль, вы выйдете на Озеро Паркер. А уже от него и до Можжевелового - рукой подать. На вашем месте я бы придерживался либо первого, либо второго. Как только Паркер останется позади, вы окажетесь возле Резного Перевала. Подниматься на него или нет – решать вам. Но это просто чудесный трех или четырехчасовой подъем, преодолев который вы окажетесь на высоте в одиннадцать тысяч футов.
– Ого, – сказала Джули.
Рейнджер улыбнулся ей:
– Примерно на половине пути вверх большинство людей начинает мечтать оказаться дома за просмотром футбольного матча, – он отметил зигзаги на карте. – Многим эта гора кажется просто непреодолимой.
– Кажется, уже и мне тоже, – сказала Карен, – сразу после ваших слов.
– Зато сверху открывается незабываемый вид, – сказал он ей. – А еще там отличный, прохладный ветер, – он опустил глаза на карту. – А прямо здесь, в нижней части, вы выйдете к Озеру Месквайт. Но я не рекомендовал бы вам надолго там задерживаться. Когда окажетесь там, сами поймете, что я имел в виду.
– Впадины? – спросила Джули.
– Именно они, – он провел линию вдоль тропы. – Озеро Уилсон находится всего в трех милях за Месквайтом, и вот оно просто сказочно. К тому же, там в лесах разбиты отличные туристические кемпинги, – он обвел Озеро Уилсон. – Ну а оттуда вы уже довольно скоро выйдете к Треугольным. Если покинете Озеро Уилсона рано утром, то к полудню уже будете на месте.
– Звучит здорово, – сказал Скотт.
– Итак, вы желаете посетить Можжевеловое, Паркер, Уилсон и Треугольные озера?
– Было бы неплохо.
Он достал форму и начал заполнять ее.
– Если будете придерживаться моего маршрута, то к Треугольным Озерам выйдете к четвертой ночи. Как долго вы собираетесь там оставаться?
– Вообще мы планировали закончить наш поход к следующему воскресенью. Возможно, уже в субботу мы вернемся к Можжевеловому Озеру.
Рейнджер записал это.
– Если не захотите возвращаться по уже пройденным местам, можете сделать небольшой крюк, выйдя с Треугольного озера на тропу Постпайл, – он указал на карте путь, обводя озера и пояснив, что эта дорога окажется даже короче, поскольку практически всегда лежит под гору.
– Итак, если я все правильно понял, вы собираетесь провести две ночи на Треугольных Озерах, затем одну в Заячьих Ушах, одну на Озере Тобаш, а затем вернуться обратно к Можжевеловому. Просто восхитительное путешествие, – закончив заполнять форму, Рейнджер передал ее Скотту. – Не могли бы вы прочесть ее и заполнить пустые строки?
Скотт изучил лист. Он записал в него свое имя, адрес и количество идущих с ним людей. Затем расписался и оплатил разрешение. Рейнджер оторвал для него корешок чека.
– Итак, все готово, – он указал на дверь с защитным экраном. – Нужная вам тропа находится в сотне ярдов отсюда.
– Спасибо за помощь, – сказал Скотт.
– За этим я здесь и нахожусь. Хорошего вам путешествия.
Они поблагодарили его, и вышли из хижины.