Мою нерасседланную лошадь прогуливали на площади.
Утренняя разведка сильно ее разгорячила, и конюху-негру было приказано остудить коня, прежде чем вести его на водопой.
Минуя лестницу, я спрыгнул с крыши невысокого одноэтажного здания на мостовую.
Конюх понял без слов и подвел жеребца.
Я вскочил в седло. Несколько рейнджеров вызвались мне сопутствовать. По звучному топоту я мог заключить, что за мной скачет человек шесть.
Но в помощниках я не нуждался. Состязание с юным всадником увлекало меня.
К тому же выигрыш времени был важнее численного перевеса; если пятнистый мустанг проявит такую же выносливость, как резвость, спутники все равно отстанут.
Ни одна лошадь в отряде не могла сравниться с моим скакуном, но, увидев аллюр мустанга, я сразу почуял серьезного соперника.
Минуты через две мелькнули последние хижины селения, и я поскакал полями, преследуя всадника в малиновом плаще.
Оставив позади поселение, он летел во весь опор.
Ареной погони было поле. Мой сравнительно грузный жеребец увязал в рыхлой земле, тогда как мустанг отталкивался от нее, как заяц; он уходил от меня, и я уже начинал отчаиваться, когда внезапно заметил, что перед мустангом выросла преграда из шеренги расположенных растений с плотной листвой. То были агавы.
На первый взгляд преграда казалась неодолимой. Мексиканец хотел было ее объехать, но вовремя сообразил, что я могу кинуться наперерез. Тогда, рванув поводья, он пришпорил коня и быстро скрылся в зарослях.
Доскакав на взмыленной лошади до места исчезновения незнакомца, я услыхал хруст листьев под копытами удалявшегося мустанга.
Размышлять было некогда: или туда, за ним, или отказаться от погони. Преграда меня не смущала: на карте стояла моя честь, а жеребец храпел и рвался вперед.
Припав к седлу, я нырнул в заросли и прорвался через них, отделавшись царапинами.
Но дальше опять участок, засаженный фасолью, и я снова отстал, увязая в рыхлом грунте.
Впереди блестела вода: это была цеквия — оросительная канава, широкая, как крепостной ров. Препятствие не менее серьезное, чем агавы.
«Здесь всадник задержится, — подумал я. — Он возьмет вправо или влево, и тогда…»
Но внезапный вольт всадника обманул мои ожидания: вместо того чтобы свернуть, мексиканец пустил коня прямо на цеквию, и благородный скакун одним прыжком перемахнул через ров.
Я не мог уделить и секунды на восхищение этим подвигом; надо было повторить его самому, и я поскакал к широкой канаве. Жеребец не нуждался ни в хлысте, ни в шпорах; он видел соперника, перелетающего через ров, и знал, чего я требую. Такой же прыжок — и мы одолели цеквию. Затем мой скакун, точно решившись одним порывом завершить погоню, бросился за мексиканцем, вытянув голову и раскинув ноги — для галопа без поводьев.
Здесь начиналась обширная саванна. Копыта отбивали гулкую дробь.
Мы шли по скаковой дорожке, и я поставил себе целью нагнать мустанга на равнине — до первой помехи.
В саванне паслись табуны мустангов и стада быков, лошади трясли головами и разбегались, быки вскакивали, прерывая жвачку.
Чтобы не сломать себе шею и не разбить хребта Моро, я объезжал быков, грузно залегших в траве.
В этой бешеной скачке сказалось превосходство мустанга, привыкшего, очевидно, к таким переделкам. Я отставал.
Район пастбища подходил к концу. Перед нами высились заросли с деревьями над низким кустарником, а еще дальше, на холме, я увидел белое строение.
Это была уже упомянутая гасиенда; мы неслись к ней напрямик.
Я сомневался в благоприятном исходе погони: если малиновый всадник достигнет зарослей, он, вероятно, ускользнет.
Что скажут мои люди, если я вернусь ни с чем?
Запретив часовому стрелять, я упустил, быть может, неприятельского лазутчика или важного офицера.
Судя по лихорадочному галопу мустанга, всадник, как огня, боится встречи с американцами.
Я приналег на взмыленную лошадь. Моро, как будто угадывая мои мысли, понесся вихрем.
Впереди не было ни стад, ни других препятствий и, благодаря великолепному ходу моего жеребца, расстояние между ним и мустангом начало таять. Еще десять секунд — и я у цели.
Через десять секунд, на расстоянии выстрела, я выхватил пистолет:
— Стой, или буду стрелять!
Ответа не последовало; мустанг скакал дальше.
— Стой! — крикнул я снова, чувствуя отвращение к бессмысленному убийству. — Стой, или буду стрелять!
Опять молчание.
Футов шесть отделяли меня от мексиканца. Я скакал у него за плечами и мог пустить ему пулю в спину, но что-то меня останавливало. Полагаю, что было бессознательное восхищение, смутный восторг перед незнакомцем…
Держа палец на курке револьвера, я все-таки не стрелял.
Однако нельзя упустить беглеца: он приближается к чаще. Сейчас он скроется!.. Подстрелим, по крайней мере, лошадь!..
Куда же метить? Мустанг, раненный в круп, ускачет…
Всадник круто повернул, рассчитывая ошеломить преследователя. Этот маневр достиг цели, но мустанг подставлял теперь мне бок.
Я выстрелил.
Лошадь с всадником рухнула на землю…
Юноша высвободился из-под павшей лошади и вскочил на ноги. Опасаясь, что он исчезнет в зарослях, я навел на него дуло пистолета.
Ни малейшей попытки к бегству или сопротивлению. Скрестив руки и глядя мне прямо в лицо, незнакомец произнес с величайшим хладнокровием:
— Не стреляйте! Я — женщина!..
Глава IV
УБИТЫЙ МУСТАНГ
Меня не слишком удивило это признание. Я был к нему наполовину подготовлен. Уже во время погони я подозревал в мексиканце женщину.
— Да, сеньор! Я — только женщина… Что вам угодно от меня?
С этими словами она встала с колен, безбоязненно на меня взглянула.
Вопрос был настолько неожиданный, что я не мог не улыбнуться.
— Вам весело, сеньор? А мне хочется плакать: вы убили мою любимицу!..
Никогда не забуду взгляда мексиканки: гнев, горе, презрение и досада сочетались в нем.
Улыбка сошла с моих губ: я был пристыжен.
— Сеньорита, — пролепетал я, — я глубоко сожалею, что вынужден был вас огорчить. Могло случиться худшее…
— Что же именно? Скажите, пожалуйста! — перебила меня амазонка.
— Я мог убить вас, но случайное подозрение…
— Карамба! — воскликнула она, перебивая меня. — Худшее случиться не могло. Я так любила бедного мустанга. Лолита была мне дороже жизни. Бедная Лола!
Дав волю отчаянию, красавица обвила руками шею мустанга и поцеловала его в ноздри. Затем, бережно закрыв ему глаза, она выпрямилась и вперила взор в останки убитой лошади.
Я растерялся, не зная, как утешить пленницу. Даже ценой моего месячного жалованья нельзя было воскресить мустанга!..
Мексиканцы питают слабость к крупным американским лошадям. Нередко гидальго платят баснословные цены за удовольствие появиться на таком коне.
У нас в эскадроне было много хороших полукровок, и я подумал, что молодая женщина не откажется от подарка.
Предложение мое, сделанное с деликатными оговорками, было с презрением отвергнуто.
— Что вы сказали, сеньор? — воскликнула женщина и топнула, так что зазвенела шпора. — Вы предлагаете лошадь? Мне!.. Взгляните! — Она указала на равнину. — Вот тысячи лошадей, сеньор, и все они — мои. Судите сами, может ли меня соблазнить ваш подарок… На что мне ваша лошадь?
Надо было выпутаться:
— Но, сеньорита… Ведь это туземные лошади, а я предлагаю вам…
— Бросьте! — отрезала мексиканка, кивнув на мустанга. — Я не обменяю эту туземную, как вы изволили выразиться, на всех лошадей вашего эскадрона: ни одна из них ее не стоит…
Если бы дело касалось только меня, я, пожалуй, смолчал бы, но эта выходка сеньориты затронула честь эскадрона: мексиканка уязвила мое кавалерийское самолюбие.
— Ни одна эскадронная лошадь не стоит вашего мустанга? Вы так полагаете, сеньорита?
Я покосился на Моро. Женщина тоже взглянула на моего коня и уже не могла отвести от него глаз.
Амазонка любовалась благородными формами скакуна.
И в самом деле, Моро был великолепен — весь трепещущий, взмыленный, с клочьями снежной пены на груди, оттенявшими его лоснящуюся черную шерсть. Бока его тяжело вздымались. Пар вырывался из розовых ноздрей. Глаза его метали искры, и шея вытягивалась, как будто лошадь-победительница чувствовала наше лестное внимание.
Амазонка прищурилась; она молчала. Но по всему было видно, что лошадь произвела на нее сильное впечатление.
— Вы правы, кабальеро! — задумчиво проговорила она. — Этот конь стоит моего…
Но я уже раскаивался в том, что заинтересовал собеседницу своей лошадью: ведь, предлагая ей любого из строевых коней, я ни за что на свете не променял бы Моро на все табуны ее мустангов.
Не знаю, как бы я вышел из щекотливого положения, если б не подоспели кавалеристы.
Мексиканка испугалась моих рейнджеров: с виду они были настоящие разбойники.
Я приказал им ехать обратно на квартиры. Люди поглядели на мустанга, на его богатую сбрую, запятнанную кровью, покосились на амазонку и, обменявшись сдержанными замечаниями, ускакали.
Я остался наедине с пленницей.
Глава V
ИЗОЛИНА ВАРГАС
Как только всадники отъехали, женщина спросила:
— Техасцы?
— Да, но не все…
— Вы их начальник?
— Да, сеньора!
— Очевидно, капитан?
— Вы угадали.
— Итак, сеньор капитан, я — ваша пленница?..
Вопрос меня ошарашил. Горячка погони, неожиданность встречи и ослепительная красота пленницы заслонили на время цель бешеной скачки, и я старался не думать о дальнейшем. Только сейчас я вспомнил свою прямую обязанность: надо выяснить, не шпионка ли эта женщина.
Ничего невероятного: сплошь и рядом красивым женщинам на войне поручают доставку секретных сведений. Если я отпущу мексиканку на все четыре стороны, могут возникнуть важные осложнения.
Так говорил голос долга, но арестовать беглянку было неловко… Я не провел и десяти минут в ее обществе, а уже находился под обаянием ее красоты…
Видя, что я колеблюсь, она повторила:
— Значит, я ваша пленница?
— Боюсь, сеньорита, что я — ваш пленник…
Эта любезность отчасти была продиктована желанием уклониться от прямого ответа, отчасти вырвалась от избытка чувств. Во всяком случае, я был далек от галантной шутки. Неожиданные слова прозвучали серьезно, и я с трепетом ожидал, как они будут приняты.
Большие блестящие глаза незнакомки остановились на мне сначала с некоторым смущением, но тотчас же в них заискрилось отнюдь не враждебное любопытство. Подавив торжествующую улыбку, сеньорита с прежним высокомерием произнесла:
— Ваш комплемент неуместен, кабальеро! Могу ли я идти?
Я разрывался между галантностью и чувством долга. С трудом нашел я среднюю линию.