Во времена когда прельстил меня Б-г из дома отца моего сказал я ей сделай милость для меня в любое место которое мы придем говори мне брат мой
Авраам подчеркивает, что он попросил Сарру называть его братом со времен, когда получил щедрые обещания от Б-га и покинул Харран. Этим самым он берет ответственность за происходящее на себя, — получается, его слово всегда решающее.
12-я глава заканчивается словами:
А сейчас вот жена твоя забирай ее и уходи
Дал приказ правитель своим людям и выслали его и жену его и все что было с ним
В 20-й главе мы получаем больше информации о происходящем:
Взял Авимелех мелкий и крупный рогатый скот рабов и наложниц и дал Аврааму и посадил вместе с ним Сарру жену его
Сказал ему Авимелех вот земля моя перед тобой в любом месте которое понравится тебе останавливайся
После того как Абба-Эль узнал истинные причины обмана со стороны Авраама, он нашел их небезосновательными и решил загладить свою вину перед ним, обогатив его и предложив обосноваться в его государстве в любом месте, где тот пожелает.
Чувствуя свою вину также перед Саррой, Абба-Эль говорит:
Сарре сказал он вот дал я 1000 шекелей брату твоему вот он тебе повязка на глаза для всех кто с тобой и для всех присутствующих
Что значит «повязка на глаза»? На самом деле все предельно просто. Чтобы избежать кривотолков и ненужных объяснений, Абба-Эль расторгает брак и как будто возвращает приданое Сарры. И все остаются довольны. Сарра возвращается вместе с приданым к брату Аврааму. Авраам получает компенсацию за беспокойство.
Помолился Авраам Б-гу и вылечил Б-г Авимелеха жену его и рабынь его и родили они
Потому что задержал Б-г все что было в утробе в доме Авимелеха из-за Сарры жены Авраама
Оказывается, жена и наложницы правителя Ямхада на могли разродиться, — становится понятным, почему он решает очень быстро уладить конфликт. Авраам принимает извинения, молится за него, и с Абба-Эля снимается проклятие, и у него рождаются дети. Конечно, такое событие не могло остаться неувековеченным. Обратим внимание на печать Абба-Эля, найденную археологами и дошедшую до наших дней. На ней мы видим слева направо женщину в вавилонских одеждах; мужчину, над которым летит птица, держащая анх — символ жизни (напомним, что имя Аврам происходит от аккадского слова abramu и означает ‘птица’), и Абба-Эль, царь Ямхада, протягивает чашу Аврааму в знак дружбы и расположения. Не нужно много фантазии, чтобы понять, о чем здесь речь.
Beatrice Teissier.
P. 27.
Глава 13
Поднялся Аврам с границы он с женой его и всем что у него было и Лот с ним к истокам Оронта
Был Аврам очень богат скотом серебром и золотом
Авраам покинул Ямхад богатым человеком. Обещание, данное ему Б-гом, начало исполняться.
Пошел он по пути своему от истоков Оронта до Дома Б-га на место где остановился он вначале между Домом Б-га и развалинами
На месте жертвенника который сделал он в первый раз и призвал Аврам имя Б-га
И у Лота который вернулся с Аврамом были овцы коровы и палатки
Он вернулся в то же самое место, которое был вынужден покинуть вследствие голода, вместе с Лотом, который также обогатился в Ямхаде.
Не суждено им на земле быть вместе потому что было у них много имущества Начались ссоры между пастухами стада Аврама и пастухами стада Лота и ханаане и parazu уже осели в стране.
Но два богатых человека не могут жить в одном месте. Земля не могла прокормить огромные стада Аврама и Лота, и между пастухами начались ссоры. Кроме этого, на пустующее место в то время, когда Аврам с Лотом были в Ямхаде, пришли племена ханаанеев и parazu. Parazu в переводе с аккадского ‘молотить зерно’, — следовательно, можно предположить что часть территории была засеяна зерновыми, что также повлияло на количество пастбищ.
Сказал Аврам Лоту не будет вражды между нами и между нашими пастухами потому что братья мы
Вся страна перед тобой давай разойдемся если ты пойдешь налево я пойду направо а если ты пойдешь направо то я налево
Аврам во избежание назревающих конфликтов предлагает Лоту покинуть место. При этом он дает ему право выбрать первым место для переселения. Аврам также обещает оставить страну, в которой они обосновались, и последовать в противоположную сторону.
Поднял Лот глаза свои и увидел русло Иордана все орошаемое до того как уничтожил Б-г Содом и Гоморру как Божий сад страна на границе долины Цоар Выбрал Лот все русло Иордана покинул Лот страну и расстался с братом своим
Оборот «поднял глаза», скорее всего, означает ‘представил себе’. Лот воспользовался предоставленной возможностью и выбрал плодородную землю, которая окружала русло Иордана. На момент написания главы участь Содома и Гоморры была известна, и автор подчеркивает, что место до уничтожения было подобно Райскому саду. Далее упоминается, что по долине проходила граница Ханаана, о чем написано в 10-й главе Книги Бытия. Лот расстается с Аврамом и покидает страну.
Аврам остался в стране Ханаан а Лот осел в городах на русле Иордана и ставил палатки свои до Содома
Люди в Содоме были плохими и очень преступными перед Б-гом
Лот не придавал значения соседству, несмотря на то что было известно об обычаях и законах народов, обитающих в долине и непосредственно в Содоме. Лот выбрал место, исключительно руководствуясь собственной выгодой. Относительно греха или преступлений Содома можно судить по переводу слова «грех» (ḫattu), которое означает ‘паника, террор, ужас’. Видимо, эти чувства царили в Содоме и его окрестностях.
Б-г сказал Авраму после расставания с Лотом от него. Подними глаза твои и смотри от места на котором ты находишься цфона негба кедма и яма
Потому что землю которую ты увидел тебе дана и твоим потомкам навсегда
Б-г показывает Авраму место, которое наследуют его потомки. Непонятно только, что именно это за место. Можно воспользоваться ортодоксальным переводом: ‘север, юг, запад, восток’, но после описания Лота это будет звучать несколько скупо. Обратимся вновь к аккадскому языку и найдем соответствующие слова. Так, «цфона» (sapannu) означает ‘долина’, «негба» (nagbu) — ‘подземные источники’, в нашем случае истоки Оронта, «кедма» (kidam) — ‘снаружи’, и «яма» на иврите ‘море’ или ‘по направлению к морю’. На самом деле это описание пути, который должен пройти Аврам, для того чтобы попасть в землю, дарованную Б-гом потомкам Аврама. А далее мы проследуем по маршруту, указанному Б-гом.
Поставил потомков твоих как прах в этой стране если может человек сосчитать прах и потомков твоих сосчитать может
Встань и обойди страну вдоль и поперек потому что тебе дана она
Далее Аврам получает обещание о многочисленности потомства, а также указание обойти и ознакомиться с землей, которая ему отдана.
Поставил палатку Аврам, пришел и осел в алонэй мамрэ в Хевроне и поставил там жертвенник Б-гу.
Аврам приходит в Хеврон, оседает там и обозначает свое присутствие перед Б-гом. Слово «Хеврон» происходит от корня «хабер», значение которого ‘собираться, объединять, дружить’, и утвердительного суффикса «он», означающего ‘здесь’. Отсюда «Хеврон» можно перевести как ‘собираются здесь’. Из Библии также известно, что впоследствии Хеврон поменял название на Кирьят-Арба.
Пришло время обратиться к карте. Красным кругом обозначена начальная позиция Аврама; далее по описанию через долину (sapannu), истоки Оронта (nagbu), выделенные синим цветом, покидаем долину (kidam) и поворачиваем в сторону моря. Мы попадаем на территорию государства Арвад.
Из Википедии известно, что город был основан финикийцами примерно во II тысячелетии до н. э., впервые упоминается в египетских источниках начала XV века до н. э. Арвад был важным пунктом мореплавания и торговли. Его жители были известны как искусные моряки, торговцы, солдаты. Арвад также предоставлял убежище тем, кто спасался от иностранных вторжений, — отсюда и библейское название Хеврон. Кирьят-Арба — это, скорее всего, измененное аккадское название «kāru Арвад» в переводе ‘набережная Арвад’.
Google Maps. Карта видения Авраама, его пути в Хеврон
Напоследок нам осталось определиться с местом, где осел Аврам. Слово «алонэй» можно перевести как ‘кедры’, и «мамрэ» происходит от аккадского слова mumairu — ‘командир, правитель’. Скорее всего, это была кедровая роща, принадлежавшая правителю Арвада. Имя его неизвестно из-за скудности информации, относящейся к интересующему нас периоду.
Вид кедрового леса в Сирии:
Фотография кедровый лес. Окрестности Хеврона
Глава 14
Случилось во времена Амрапаль царя Синара Ариух царя Элисара Кадэр-ла-Омэр царя Элама и Тидаль царя людей
Для определения личностей царей будем руководствоваться политическим положением Вавилона, расположенного на территории Синара и Элама, после захвата Абба-Элем Алалаха в 1760 году. А также фонетическим сходством имен и мест, так как неизвестно, какой язык был использован для их написания. Правителем Вавилона в интересующий нас период был Хаммурапи. Имя его подходит фонетически к «Амрапаль»: если убрать все гласные и подставить другие, мы получим имя Амурапил, или Хаммурапи. Из архивов Вавилона известно, что в 1765–1764 годах Хаммурапи нанес сокрушительное поражение Эламу, вследствие чего Элам стал вассалом Вавилона. Этим обуславливается то, что имя Хаммурапи стоит на первом месте. Союзниками Элама были цари Эшнунны, Мальгиума, и, скорее всего, они также участвовали в кампании. Мальгиум — город на восточном берегу Тигра, южнее устья реки Диялы (в отрывке Тидаль), — был разрушен в 1759 году по приказу Хаммурапи, и стены его были срыты. Город без стен не мог существовать, поэтому записано «Тидаль царя людей» без указания города или страны.
Объявили они войну Бера царь Содома Бераша царь Гоморры Сенав царь Адма Смабэр царь Цвоим и царь Бела она Цоар
Обратим внимание на конец отрывка: «…она Цоар», или «он» в оригинальном переводе. «Цоар» с иврита значит ‘молодой’, точно так же как «Катна» в переводе ‘маленький’. Это дает нам основания полагать, что речь идет об одной и той же стране — Катне, которая являлась вассалом Мари, покоренной Хаммурапи несколькими годами ранее. До наших дней дошли сведения о трех городах Катны: Катне, Дамасе (современный Дамаск) и Хацоре, расположенном на территории современного Израиля и неоднократно упомянутого в архивах Мари. Что же касается имен царей, то они вымышленные, во избежание их увековечения. Так, имя царя Содома можно перевести как ‘плохой’, Гоморры — ‘преступник’, Адмы — ‘ненавидящий’, Цоара — ‘поглощенный’.
Все они собрались в долине а-Шеддим теперь Соленое море
Для решающего боя правителями Катны была выбрана долина а-Шеддим. Название долины происходит от аккадского слова šadû — ‘гора’, впоследствии она получила название Соленое, или Мертвое море. Место было выбрано не случайно: Мертвое море расположено в горном ущелье и не дает преимущества большой армии перед маленькой.
12 лет были рабами Кадэр-ла-Омэр, а на 13 год взбунтовались
Далее объясняется причина войны, которая также поможет нам определить дату. В архивах Катны есть запись о том, как в 1765 году царь Катны предложил свою территорию Эламу, чтобы получить его поддержку в конфликте с Ямхадом. Используя простую арифметику, можно сказать, что до 1753 года Катна платила дань Эламу, а в 1752-м взбунтовалась. Естественно, царь Элама, являясь вассалом Вавилона, не мог принять самостоятельно решение о начале войны. Хаммурапи в надежде расширить свои владения далее на юг и установить контроль над караванным путем, проходящим через Катну, послал царя Элама вместе со своими войсками, чтобы захватить и подчинить себе Катну.
На 14 год пришел Кадэр-ла-Омэр и цари вместе с ним и ударили по рефаим в Иштар рогатой и zazu их и ужаснулись словно оцепенели хурритские в горах козлы до диких баранов которые в пустыне
В 1751 году, в конце правления Хаммурапи, начались военные действия против Катны. «Рефаим» в переводе с иврита означает ‘мертвецы’. В этом отрывке, скорее всего, речь идет о мифе «Сошествие Иштар в Преисподнюю», где повествуется, как богиня, названная там дочерью Сина, отправляется в страну мертвых — жилище Иркаллы. У ворот Преисподней она требует от привратника открыть ей, иначе грозится разбить дверь и вывести мертвых, которые будут есть живых. В Катне чтили Иштар, и культ предков играл здесь куда более важную роль, чем где бы то ни было. Даже в жилых кварталах города, где стояли дома ткачей и гончаров, в ходе раскопок обнаружены остатки поминальной трапезы «киспу». Сирийские археологи находили здесь останки людей, которые были погребены прямо под полом в жилых помещениях. Провожая в последний путь покойных, люди клали в могилу немного еды: кусок козьего мяса или баранины и чашу с питьем. Zazu переводится с аккадского как ‘делить’. Первый удар был сделан по караванным путям, что привело в ужас даже самые отдаленные районы, начиная с Хурритских гор в районе Харрана и до египетских пустынь.
И сделали они лагерь и пришли они на ручей Мишпат он Кадеш и ударили они по полям амалеков и амореев сидевших вхацацан тамар,
Далее, перед тем как продолжать свой путь в район Мертвого моря, эламиты разбили лагерь возле Кадеша. Опасаясь удара с тыла, они произвели зачистку территории от амалеков и амореев, брошенных армией и сидевших на могилах своих предков и ищущих спасения у мертвецов. Перевод с аккадского hasasu — ‘прислушаться к божествам’, temeru — ‘хоронить’.
Вышли царь Содомский царь Гоморры царь Адма царь Цвоим и царь Бела он Цоар подготавливаться к войне в низине горной против Кадэр-ла-Омэр царя Элама Тидаль царя людей Амрапали царя Синара Ариух царя Элисара четверо царей против пяти
В это время армия Катны готовилась к отражению удара эламского царя в долине Мертвого моря.
В низине горной было много глиняных колодцев отступили цари Содома и Гоморры и упали туда и остались там пока отступили
Несмотря на более удачное расположение, армия Катны пала под натиском войск Элама. В процессе отступления цари Содома и Гоморры спрятались в глиняных колодцах, которые были в изобилии в долине, и остались там, пока войска Элама не покинули долину Мертвого моря.