Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Путь Кочегара V - Павел Матисов на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Что хотела предложить цзы-эр, мы так и не узнали. Через приоткрытую дверцу вылетел раскаленный до алого состояния сюрикен. Звездочка вонзилась в висок женщине, пробив голову. Правительница грохнулась на пол и более не подавала осмысленных признаков жизни.

В зал для приемов, набитый в основном высокородными и офицерами, ворвались люди в тканных масках. Сюрикены засвистели повсюду. Звездочки вонзались в мебель, пол, стены и плоть. Практически все присутствующие являлись практиками, поэтому народ быстро окутался Барьерами и скрылся за духовными Щитами. Однако не все присутствующие являлись пламетворцами высоких ступеней. Раскаленные сюрикены пробивали защиту первой, а иногда и второй ступеней. К ним примешивались звездочки, с которых капал на пол хорошо знакомый нам чернильный огонь.

Мой кочеранг влетел в строй сразу же, обезглавив одного из атакующих и достав в плечо еще одного на обратном пути. Даррака одной из первых прыгнула на противника, использовав Шаг. Приблизившись, Чонджул активировала свое оружие и применила фирменную Поступь. Огромный молот ударил в пол, пробив циновки, и врезался в каменную кладку цокольного, защитного этажа. Образовавшаяся ударная волна вместе с каменными осколками смела большую часть нападавших вместе с дверным проемом. Это дало высокородным время подготовиться и скрыться в смежном помещении.

Применять Поступь в здании оказалось не лучшей затеей. Чонджул пробила каменный пол и чуть не провалилась в один из замковых коридоров. Девушка удержалась, схватившись рукой за выступающую балку, после чего подтянулась. Я метнул кочеранг и, не теряя времени, бросился на противника. Чебуль благоразумно соскочил с моего плеча и спрятался под потолком. Низкоступенчатые лисы были еще дезориентированы, так что Кочеранг Парящей Оплеухи собирал свою кровавую жатву. Ко мне присоединилась Сати, несколько офицеров и феодалов — из тех, что не стали бежать сломя голову.

— А ты что сачкуешь?! — рявкнул я ифритке, с любопытством наблюдавшей за сварой. Ния вдрогнула, после чего взглянула на дерзкого человечка, посмевшего побеспокоить ее огненнозадое высочество недобрым взглядом. — За работу!

— Я еще научу тебя, как разговаривать с наследницей рода!

Руки Ифритки осветились алым пламенем, после чего Ния принялась метать волны в нападавших. Заклинания практика уровня Адепта несли с собой значительные разрушения. Судя по всему, использовать какое-либо оружие или принимать участие в ближнем бою, наследница рода не желала. Не по принцессе занятие. Мы начали теснить лисов. Совершить дерзкий ночной рейд ради уничтожения вражеской верхушки им не удалось.

Странно, что основные войска, немалая часть которых была расквартирована в замке, не спешили приходить нам на выручку. Битва в зале для приемов начало подходить к концу, и звуки отдаленной битвы становились все явственнее. Мы осознали, что замок в Шидомару атаковала отнюдь не единичная группа серых лисов. Сражение кипело везде.

Кочеранг прогрызал себе дорогу через все новых и новых противников. Лисы низких ступеней, даже при использовании темного огня, мало что могли мне противопоставить. Оружие летало столь быстро, что враги не успевали отреагировать. С Бойцами приходилось возиться, но духовный Разрез и их защиту взламывал. В коридорах замка можно было воевать малыми силами. Главное было следить за тем, чтобы тебе не зашли в спину.

Мы как сработанная команда действовали втроем: Сати по центру, Даррака слева и я справа. Мимо нас лисы не могли проскользнуть, если только не начинали проламываться через стены замка. Верхние этажи не могли похвастать крепостью. Сзади нас страховала Ния, периодически отправляя волны в набегающих противников.

Нам удалось зачистить коридор и пробиться к лестнице на второй этаж, где также воевали обороняющиеся союзники. По громкой ругани я быстро узнал Кумио. Агачи с соратниками подоспели вовремя: мы споро добили последних лисов, пытавшихся пробиться наверх.

— Запрись в комнате и не вылезай!

— Еще чего! Настало время испытать опытные образцы моего нового творения! Проводите меня на третий этаж! — заявила Кумио безапелляционно.

— Сейчас не время для твоих игр! — возразил Агачи раздраженно.

— Мы проводим. Собирайте людей и держите оборону! — произнес я.

Не тратя время на лишние разговоры, мы двинулись наверх. Используя слабые огненные Шаги, я быстро взлетел по лестнице и обогнал Кумио, которая бросилась вперед всех. Женщина находилась на ступени Рекрута, поэтому случайный удар лис мог ее уничтожить.

— Верх! — заметила Даррака.

Несколько человек в серых повязках спрыгнули с балок и напали на нас. Некоторые лисы использовали короткий и длинный клинки. Другие нечто отдаленно напоминающее кочеранг, только покороче. Походило на местный крестьянский серп, чуть доработанный. Пара таких загнутых оружий соединялась цепочкой у рукояти, благодаря чему один из клинков можно было метать, не боясь потерять. Кажется, данное оружие в родном мире называлось кусаригама. Наверное, самое близко похожее из виденного мной на кочеранг. Свои отличия имелись, но общий принцип был схож.

Группа попалась нам довольно умелая. Несмотря на слабые ступени, одному из лисов удалось нанести мне ранение в шею. Другой окутался черным покровом, который было непросто пробить. Лишь истратив солидную порцию жгучей воды из своих закромов, мы сумели ослабить панцирь, после чего Сати вонзила ивовый меч в грудь, а я обезглавил. Сжигать нечисть у нас времени решительно не оставалось, да и хозяин замка мог огорчиться, поэтому мы старались обезглавить и отсечь конечности, после чего раскидать части тел подальше друг от друга. Слуги Орока так просто не сдыхали, если только не получали смертельную дозу жгучей воды. Наши запасы были не бесконечны. Понимая, что впереди еще много врагов, мы экономили ценную жидкость.

Наконец нам удалось прорваться в лабораторию Кумио. В мастерской было поистине много разных, подчас не совсем понятных устройств, множество разных склянок и ингредиентов.

— Вот чан, вот сосуды! — скомандовала Кумио. — Быстро разливаем по емкостям! Только не пролейте на кожу!

Мы не стали спорить. Очень не хотелось тратить время на бесполезную блажь великовозрастной принцесски. Оставалось надеяться, что Цзянь знает, что делает. Зелье имело насыщенный розоватый оттенок с оранжевыми вкраплениям. Напоминало жгучую воду, но с какой-то добавкой. Ния нам помогать не стала. Ходила вокруг, словно была на экскурсии. Даррака слегка обожглась, когда несколько капель попало на ее руку. В остальном мы в короткий срок разлили готовую жидкость по заранее заготовленным шарообразным керамическим сосудам, закрывавшимся пробкой.

— Это цветки кулмраца? — заметила Бхоль остатки использованных ингредиентов.

— Верно! Не зря я пробиралась через всю степь за цветками…

Цзянь быстро сложила контейнеры в большую сумку.

— Теперь покажем псам Орока, где гавиалы зимуют! — оскалилась дамочка.

Глава 8

— По моим расчетам эффективность должна быть выше… — пробормотала Кумио с фанатичным блеском в глазах.

— Надеюсь, мы не зря здесь торчали, пока союзники сражались… — проговорил я.

— Идем! — подхватила сумку Цзянь.

Мы выскочили в коридор и наткнулись на лисов, которые, впрочем, тоже не ожидали такой встречи с тремя опытными Бойцами и одним Адептом. Расчленив слуг Орока на запчасти, мы с сожалением были вынуждены оставить разбросанные конечности тел без окончательного упокоения.

— Сюда!

Мы спустились на второй этаж, и Кумио повела нас в один из проходов, который привел нашу группу на широкий балкон. Перед нами раскинулся небольшой внутренний дворик в окружении различных построек, который технически являлся вторым этажом. Ниже располагались каменные стены с бойницами для обороны замка. Однако враг сумел каким-то образом проникнуть мимо дежурящей охраны. В части зданий виднелись огни пожара или клубы дыма. Хоть в Ашитору при строительстве использовались особые слабогорючие породы древесины, сила жара была такова, что многие материалы вспыхивали как спички.

Замок Шидомару не походил на классические европейские фортификационные сооружения, поэтому места внутри было мало. Вся площадка была усеяна рядами сражающихся. Обороняющиеся имели разношерстные наряды и цвета, поскольку здесь собралась сборная солянка воителей из разных феодов. Серых лисов было довольно легко вычленить благодаря их серой униформе, а также черным Барьерным аурам вокруг. Ниндзя деревни-скрытой-в-джунглях с потрохами продали свои души Ороку.

Среди обороняющихся у главного входа мы заметили и Агачи. Старик, имеющий ранг Бойца, раздавал неиллюзорных звездюлей супостатам.

Поодаль перед нами предстал и предводитель лис — знаменитый Ли Пао. Узнать его мог любой, кто слышал о нем хотя бы немного. Среднего роста мужчина ступени Адепта с белесыми волосами, владеющий довольно экзотичным оружием — большой косой. Как владелец Кочеранга Парящей Оплеухи склонен одобрить его выбор. Ли Пао напоминал настоящего бога смерти: источал черную проклятую энергию и махал своей косой, сжигая души врагов в темном огне.

Но то был враг ожидаемый. Мы и собирались идти походом на лисов во главе с Ли Пао. Да, им удалось застать нас врасплох, но мы готовились к противостоянию с лисами, поэтому у всех практиков имелся солидный запас жгучей воды. А вот что нас поразило, так это тот факт, что Хенхей сражался не на нашей стороне. Ладно, не всех поразило. Мне тип с самого начала не понравился, ну а Кумио не удивилась вовсе. Войско Хенхея, судя по всему, не было полностью предано Ороку, лишь несколько его приближенных. Остальные находились в растерянности, но все же следовали за своим лидером. Раз сюзерен повелел выступить против других лордов, значит так было надо. Лишь несколько человек с гербом Хенхея перешли на нашу сторону, не пожелав сражаться за нечисть.

— Так и знала! — выкрикнула Кумио с балкона. — Хенхей, ты обычная мразь, только притворявшаяся приличным человеком!

— Теперь понятно, кто сдал нас Серым лисам, — пробормотала Сати, напряженно осматривая врагов.

По всей видимости, именно предатель Хенхей провел лисов внутрь мимо охраны.

— Зачем так строго, милая Кумио? Я ведь столько усилий приложил… Но если ты не желаешь становиться моей невестой при жизни, значит станешь после смерти! — полыхнул чернильным огнем Адепт.

Хенхей пробился вперед, приблизившись к балкону.

— Лови мое приданое, дорогой женишок! — выкрикнула Кумио и метнула в мужчину один из заполненных зельем горшочков.

Хенхей быстрым ударом своей изысканной продолговатой шпаги разрубил летящий кувшин, однако жидкость выплеснулась наружу и попала на лорда, в том числе и на лицо. Кожа вспыхнула чернильным огнем и начала плавиться. Усы сгорели в один миг. Хенхей заорал и испустил волну обычного алого огня, после чего кое-как сумел взять под контроль свою темную силу. Обгоревшее поплывшее лицо напоминало морду злодея из фильма ужасов. От пышных усов Хенхея и следа не осталось.

— О! Эффективность зелья выше ожиданий! — захлопала в ладоши Кумио. — Я назову его Жгучей кислотой!

— Я сделаю из тебя умертвие и заставлю страдать вечность! — проревел мужчина хриплым голосом.

— Попробуй! — заявила Кумио с вызовом.

Стоять и следить за беседой «возлюбленных» не имело особого смысла.

— Прикрой сестру Цзянь, — обратился я к Ние.

Ифритка кивнула, величаво махнув рукой. Даррака издала боевой клич и спрыгнула вниз в толпу врагов, одновременно нанеся свой громовой суперудар. Сати пошла следом, ловко погасив скорость с помощью Шага. Я перепрыгнул перила балкона и также бросился вниз. Потолки первого этажа замка были высокими, но это все еще оставался первый этаж. Тем не менее, болезненные воспоминания заставили меня напрячься. Перед приземлением я испустил хлопок огненного Шага, слегка погасив скорость падения. При этом чуть не потерял равновесие — опыта в этом деле у меня было меньше, чем у Сати.

Быстро сориентировавшись, я ворвался в самую гущу врагов. Можно было бы метать кочеранг и с балкона, но тогда скорость моих атак была бы значительно ниже. В такой битве важнее скорость истребления противников, а не моя личная безопасность. Лисы невысоких ступеней падали от моих ударов один за другим, не успевая парировать атаки кочеранга. Духовный Разрез исправно пробивал черные и серые Барьеры.

Площадь уже была заполнена телами павших воителей. Частички души парили над полем битвы, поглощаясь теми, кто еще оставался в живых. Это придавало сил и дарило легкое состояние эйфории. Дикие духи крайне осторожно нападали на тела. Плотность жара была такова, что даже они побаивались приближаться. Да и чернильный огонь являлся антагонистом духов, насколько я успел понять. Они опасались подходить к нечистым.

— Держись подальше от гнилого огня! — взвизгнул Злодни из амулета, когда истекающий чернильным огнем сюрикен просвистел в опасной близости от тела.

— Не дрейфь, прорвемся!

Наша троица перевернула ход боя в пользу обороняющихся. Адептов участвовало в битве не так много, а из Бойцом мало кто мог составить нам конкуренцию. Отсеченные конечности порхали над замком, брызги жгучей воды щедро орошали наседающих лисов. С маниакальным смехом Кумио метала сверху свои кислотные бомбочки. Практики уровня Адепта могли пережить попадание, а вот остальные бойцы реагировали на Жгучую кислоту весьма бурно: вспыхивали инфернальным чернильным пламенем. Хелсс с презрительно-брезгливой миной на лице внимательно следила с балкона за ходом боя и точечными огненными ударами выводила противников из строя.

Огонь Орока активно разъедал мой духовный щит и Барьер, жег кожу и пытался добраться до нутра. Нам тоже приходилось несладко. Мы с Сати старались держаться рядом, поскольку так можно было не беспокоиться о своем фланге. Даррака скакала по полю боя, применяя свой излюбленный прием. Громовой удар не уничтожал противников сходу, но был все равно дико полезен. Потерявших равновесие лисов добивали союзники, да и в целом это позволяло теснить врагов.

— Убейте Ублюдка Ли! — скомандовал лорд Хенхей, сверкая помутневшими зенками оплывших глаз.

Его подчиненные насели на нас со всех сторон. Большинство людей Хенхея не являлись слугами Орока. С одной стороны они не стрелялись черным огнем, с другой и жгучая вода на них почти не действовала. Приходилось уничтожать их обычными методами. Занятно, что никаких угрызений совести я не испытывал, лишая жизни очередного человека. Жестокий мир Фанши быстро сделал из цивилизованного человека зверя, готового сражаться до последнего вздоха. В какой-то степени это было грустно, но жар и летящее в лицо острое железо не позволяли предаваться ностальгическим думам.

Блок воронкой-щитом, выпад кочерангом, враг парирует мечом, быстрый увод в сторону и резкий укол острием в бок. Второй удар противник парировать не успевает, лезвие вонзается в бок, огненный запал проникает внутрь и уничтожает внутренние органы, рану выворачивает во все стороны. Летит темно-алая кровь. Получая небольшой разрыв в дистанции, я сразу же метал кочеранг во врага. Причем целился в тех, кто меньше всего ждал удара — повернутых ко мне боком обычно. Подло? Подло, зато эффективно. С хурглами жить, по-хургльи выть.

Правда, меня старались не оставлять без присмотра, понимая, от кого исходит основная опасность. Порой попадались опытные фехтовальщики или засевшие за щитом и тяжелой паровой броней защищенные противники. Некоторых я оставлял на Сати, поскольку ее укол мог пробить почти любую защиту, либо Дарраке, которой было все равно по кому или чему дубасить. Практики были крепче обычного человека, но всему есть предел. Броня не состояла из вибраниума, так что молот наносил солидные повреждения тому, что находится внутри. Иногда сминал доспехи, а удары по шлему чаще всего отправляли в нокаут.

— Бесполезная куча мяса! — рыкнул Хенхей и сам двинулся вперед.

Мы с бывшим усачом схлестнулись в жаркой сшибке. Шпага противника порхала с большой скоростью, практически не уступая кочерангу. Алые росчерки пробивали мою Багровую защиту. При сражении с Адептом мне приходилось выкладываться на полную катушку, и то я не мог получить значительного преимущества. Хенхей был быстрее, ловчее и опытнее меня. В нужные моменты он использовал Шаг: чтобы разорвать дистанцию или наоборот — сократить. А пару раз выпустил огненный хлопок и из руки, умело отбив выпад кочеранга. Гаденыш подловил меня разок, порезав бедро и бок. Черный огонь больно жег место ранения.

Я решил, что не стоить строить из себя героя, раз рядом есть мои союзники. В голове быстро созрел коварный план. Хенхей держался от балкона подальше, поскольку опасался повторных ударов горшочками со Жгучей кислотой. Я начал потихоньку отступать, но тип не стал следовать за мной. Тогда я сдвинулся в сторону и привел его к Дарраке, так что Хенхей находился примерно между ней и балконом.

— Даррака, гром!

— Да, босс!

Хенхей попытался отпрыгнуть в сторону, воспользовавшись шагом, но ударная волна настигла его. Вместе со мной, правда. Нас отбросило далеко от основного фронта. И ударило о стену замка. Хенхей очухался довольно быстро, однако Кумио была шустрее. Горшочек разбился о его голову, и нечистый дико завизжал. Череп окутался черным пламенем, пожирающим своего владельца. Я зацепил пытавшегося удрать Хенхея за ногу, и тот рухнул на площадку. Еще несколько горшочков прилетели и разбились о защитный черный Барьер недожениха. Адепт окутался сильным чернильным огнем. Теперь не только голова, но и тело его пылало. Жгучая кислота показала себя с замечательной стороны. Обычной водой жгучелиста пришлось бы долго пробивать его защиту.

Я отсек дергающемуся Хенхею голову, после чего пнул пылающую башку подальше на всякий случай. А то знаем мы, как нечисть любит восстанавливаться.

— Не стоило терять голову от чувств, дорогой жених! — раздалось сверху язвительное замечание Кумио.

Собравшись, я вернулся в бой, встав поближе к сражающейся Сати. Рядом с союзниками я чувствовал себя в большей безопасности. Кочеранг снова принялся собирать свою кровавую жатву. Ниндзя падали один за другим. Гвардейцы Хенхея в большинстве своем покинули замок, решив, что умирать им больше незачем. Но враги все еще прибывали из цокольного этажа и других построек. По всей видимости в оплот рода Цзянь наведалась вся западная ветвь Серых Лисов. Много союзников полегло, не успев понять, что происходит. Внешний лагерь из прислуги и практиков низких ступеней, подозреваю, вырезали подчистую без серьезного сопротивления.

— РОКХ! — раздался полный боли возглас Дарраки.

Аракийка, как всегда, лезла на рожон, стараясь достать как можно большее число противников. Иногда мы пользовались плодами ее громовых ударов, иногда прочие союзники старались добить упавших.

Мы с Сати обернулись на возглас и увидели, что один из лисов проткнул ее мечом в живот, а второй сумел отсечь ступню ловким ударом. Несколько сюрикенов пробило ее Барьер и торчали теперь из тела, застряв в кости.

Могучий удар отправил наглого лиса в полет, а затем и мы с Сати подоспели, отогнав насевших противников. Пока я махал кочерангом, Бхоль подставила свое плечо и помогла измотанной аракийке отойти в здание, которое держали наши союзники. В него сносили других раненых, которые уже не могли продолжать бой. Я сумел отвоевать потерянное расстояние, снеся пару голов, и достал отсеченную ступню Чонджул. Если все проделать быстро, то есть шанс приживления конечности. А то останется калекой как я, и будет вынуждена носиться с протезом.

— Лови! — улучив момент, я бросил ступню Сати.

У девушки были запасы лечебного Бальзама, так что дальше она и сама справится. Получив сюрикеном в плечо, я ругнулся и обратил внимание на врага. Ни на секунду не дают отвлечься. Бхоль вскоре вернулась и встала рядом со мной.

— Веселье, да без меня?! — раздался вдруг богатырский голос.

На главную площадь ворвался могучий практик ступени Адепта вместе с десятками воителей в однотипных доспехах. В сомкнутых рядах и отточенных движениях бойцов чувствовалась выучка.

— Лорд Масато! — воскликнула Агачи. Старик Цзянь был ранен в голову — половина его лица была покрыта коркой крови. Тем не менее он остался отдавать указания и руководить обороной. — Ты как нельзя кстати!

По всей видимости, в Шидомару только что прибыл цзы одной из дальних областей, которому пришлось добираться дольше остальных. Увидев пылающий замок, они подготовились к схватке и пробились через тающий заслон лисов. Нечисть дрогнула и начала понемногу сдавать позиции. Мы усилили напор.

— Ублюдок Ли и презренный полулюд-полудух! — выплюнул Ли Пао, остановившись. — Вы посмели покуситься на власть лисов! На власть владыки Орока! За это вас ожидает смерть!

— Попробуй достань, дружочек! — насмешливо проговорила Хелсс с балкона.

Ли Пао принялся крутить своей косой в усиленном режиме, источая мерзкий черный огонь. Союзники, кое-как сдерживающие Адепта, принялись отступать. Одному из наших снесло голову. Ли Пао прокладывал путь через ряды защитников словно комбайн, сносящий стебли злаков. Складывалось впечатление, будто в него вселился сам Орок. Предательский страх растекся по жилам, пробежавшись холодком по спине. Я покрепче сжал в руке кочеранг и обновил духовный щит из клешни. Если никто ни видит твой страх, значит страха и нет. Ли Пао выглядел по-настоящему жутко. Словно оживший кошмар, смерть воплоти. Бледная кожа, горящие глаза, пепельные волосы и нахмуренные брови. Масато находился в противоположной части двора, а больше сильных союзников во дворе не осталось. На ученические доспехи Сати надеяться было глупо.

Я выступил вперед и принял один из ударов на духовный Щит. Лезвие косы, источающее губительную смесь алого и чернильной огня, пропороло защиту и звякнуло о защитный кожух клешни, оставив глубокую борозду. Да уж, эта проклятая коса, такое ощущение, даже титан прорезать способна. За фрезерно-токарный станок Ли Пао поставить — была бы польза. Или хотя бы на сенокос послать. Нет — выпускает кишки честному люду, действуя по наущению некое надсущества планетарного масштаба. Образ вожака темной секты, косящего поле, слегка развеселил меня. Отчего страх отступил, а зажатость ушла.

Ли Пао предпочел держать некоторую дистанцию, что давало ему преимущество. Поэтому я принялся отходить и метать кочеранг с активированным шаговым Разрезом. Удалось нанести несколько чувствительных ударов по ногам и торсу. Вырванные клочки мяса и мутная кровь имели темно-фиолетовые оттенки. Ли Пао уже давно продался Ороку. Жгучая вода на него практически не влияла. Сати отправилась к балкону и получила несколько горшочков с более сильной Жгучей кислотой. Затем вассал подобралась к Адепту и принялась аккуратно метать снаряды во врага. Вожак лисов умело отбивал горшочки и уклонялся от отравы. Брызги на него попадали, но его защитный покров справлялся. Прелестное когда-то личико Ли Пао, по которому наверняка сохли девчонки, попортилось из-за Жгучей кислоты и слегка оплыло. Тем не менее, сражался он с прежней яростью и мощью. Каким же количество духовной энергии его снабдил Орок? В служении темному божеству определенно имелся смысл — его последователи получали неплохой прирост сил.

Глава 9

Преодолев сковывающий страх, я решился на авантюрную выходку. При очередном замахе косы двинулся на противника и убрал воронку-щит. Сократив дистанцию, я захватил древко своей Клешней Хваткого Поглощения и сжал пальцы-конечности. Теперь проще оторвать мне руку, чем разжать хватку протеза. Немедленно я вонзил лезвие кочеранга в основание шеи, применив Разрез. Вот только Адепт оказался более крепким, чем его товарищ по темному ремеслу.

Ли Пао крутнул косой, вывернув мне руку и отступив. Я снова попытался сблизиться, но противник ударил меня другим концом косы и заблокировал удар. А затем вожак лисов распространил вокруг своего оружия чернильное пламя. Оно охватило мой протез и принялось лизать металл. Клешня была лишь слегка улучшена, и против такого напора долго бы не продержалась.

Я принялся спешно махать кочерангом, целя на этот раз по конечностям врага, при этом не разжимая Клешню. Следовало поторопиться, не то мой артефакт придет в негодность, а с одной рукой много не навоюешь. Ли Пао сопротивлялся и бил по мне голым чернильным пламенем, но я не отступал. Наконец мне удалось удачно попасть по его правой руке, вонзив кочеранг в плоть. Разрез доделал начатое и отсек конечность. Рука грохнулась на землю, однако продолжила шевелиться. Сати облила ее жгучей водой, и только тогда конечность затихла.

Вожак лисов глядел на меня с нескрываемой ненавистью. Гримаса ярости искажала его лицо на протяжении всей схватки. Ли Пао теперь мог держать косу только одной рукой, как и я. Наши силы в этом плане примерно сравнялись. Несмотря на то, что я получил явное преимущество, бросать косу он не пожелал. Словно от нее зависела его жизнь.

Сильная темная аура вдруг окутала Ли Пао. Ревущий чернильный огонь перекинулся на косу, а затем и на мою клешню и руку. Я почувствовал боль телесную, запах паленой плоти, а также плач артефакта, многие из которых имели подобие разума. Ему крайне не нравилось такое обращение. Черный огонь разъедал железо, хваты плавились, а котел находился в шаге от того, чтобы лопнуть. Я уже готов был разжать хватку, как вдруг почувствовал знакомое сосущее чувство глубоко внутри. Поддавшись возникшему импульсу, я принялся помогать артефакту, снабжая его некоей внутренней силой. Спустя несколько секунд словно щелкнуло в Клешне Хваткого Поглощения.

В один из моментов воронка-щит возникла снова, но теперь она имела не только стандартные багровые очертания, но и чернильно-темные вкрапления. Темный огонь Ли Пао более не наносил ей столь много вреда, как раньше. Наоборот — частично втягивался в воронку. Кажется, вожак сам удивился такому повороту событий не меньше меня.

Несколько секунд мы стояли во все том же положении, пока я не ощутил некую внутреннюю заполненность и готовность со стороны артефакта. Времени разбираться с Сутью не было, так что я просто доверился Клешне и дал команду через огненный импульс. Хваты протеза вдруг окутались чернильным пламенем, но это было не пламя Ли Пао, а мое собственное, захваченное артефактом. Раздался скрип и треск, черные искры полетели в разные стороны. Поднатужившись, клешня перекусила смертоносную косу, чье древко не могли разрубить никакие атаки.

В единственной руке Ли Пао осталась лишь половина древка, вторая часть косы упала на землю. Я оттолкнул ее ногой подальше от владельца. Вожак посмотрел на меня и мою клешню, пылая злобой. Я тоже бросил взгляд на артефакт. Он был весь покорежен из-за влияния вражеского огня, но выражал гордость за проделанную работу. Мой протез стал чем-то вроде гидравлических ножниц, разрезающих металл разной толщины. Да еще и темный огонь отражал значительно лучше. Левая рука и плечо, пострадавшие от проклятого огня, дико болели, но я был рад трансформации.

Ли Пао вдруг расширил глаза и поднял взор в небо. Туда, где сквозь хмурые тучи проглядывал лик алого Орока. Раздался резкий грохот, и в Ли Пао ударила черная молния. Вожак затрясся, раздираемый на части мощным потоком энергии. Я отступил на несколько шагов, получив нехилый разряд черной молнией, и спрятался за воронкой-щитом. После прокачки она отлично защищала как от проклятого огня, так и от гадких молний.

Вскоре удары молний сошли на нет. Источающий грозную ауру Ли Пао перестал глазеть наверх и склонил голову. Мурашки поползли по моей коже. Потому что человечное, полное экспрессии, лицо Ли Пао сменила безликая, совершенно безэмоциональная маска. Изуродованное лицо вожака выражало лишь пустоту, словно в него вселилась некая чужеродная сущность, не ведающая людских эмоций.

Существо посмотрело в мою сторону. Его рот открылся и исторг глухой набор звуков, сложившихся в тусклые слова:



Поделиться книгой:

На главную
Назад