Налила себе чаю, взяла маленькую булочку и, разрезав ее пополам, стала намазывать паштет.
Подумать только, я сижу за одним столом с убийцей своих родителей! От этой мысли во рту появилась горечь. Аппетит, которого особо не было, совсем пропал, сменившись тошнотой.
Сделала несколько глотков чая, но это не помогло.
— Кассандра, ты хорошо себя чувствуешь? — спросил дядя, глядя на меня поверх газеты. — Что-то ты бледная.
— Все хорошо, просто я не голодна. Если ты не против, то мне хотелось бы немного прогуляться.
Роберт кивнул и, потеряв ко мне интерес, переключился на завтрак.
Надев шляпку и захватив ридикюль, я вышла из дома и, немного пройдя вперед, наняла коляску, чтобы отправиться к единственному человеку, которому полностью доверяла.
Семья Мэри имела привычку тоже рано вставать, чтобы позавтракать вместе с главой семьи, который был владельцем конторы по доставке грузов из порта.
Открыла мне как обычно миссис Смит. Ничуть не удивившись раннему визиту, она проводила меня в гостиную.
От волнения я не могла усидеть на месте, поэтому принялась расхаживать по комнате.
— Кэсси, что-то случилось? — озабоченно спросила Мэри, когда увидела меня.
— Прости, что побеспокоила так рано…
— Прекрати, — оборвала мои извинения подруга, — никого ты не побеспокоила, лучше садись и рассказывай.
— Может, пойдем в твою комнату, не хочу, чтобы кто-то случайно услышал…
— Хорошо.
Мы поднялись на второй этаж, и когда Мэри закрыла дверь своей спальни, я подробно поведала все, что вчера случайно подслушала у кабинета.
— Не могу поверить, — произнесла подруга, стоило мне закончить рассказ. — А ты уверена, что они действительно имели в виду убийство?
— Я отчетливо это слышала.
— И что ты собираешься делать?
— Пока не знаю, но оставить все как есть не могу, они должны заплатить за преступление.
— Нужны доказательства, одного подслушанного разговора не достаточно, — вслух размышляла Мэри. — Как давно погибли твои родители?
— Семь лет назад, мне было двенадцать. Сразу после их смерти я уехала в пансион.
— А чем занимался твой отец?
— Не знаю, но что-то связанное с железными дорогами, мы часто переезжали. Мама мечтала жить в Бостоне и, накануне кончины он купил дом, в котором мы сейчас живем.
— А твой дядя?
— Он младший брат отца и иногда помогал ему в делах.
— Пока ты жила в пансионе он жил в Бостоне и заработал репутацию порядочного человека и честного бизнесмена. Будет не просто убедить всех, что он обманщик и убийца.
— Но наверняка можно доказать, что они с тетей живут на мои деньги?
— Пока ты будешь доказывать, они придумают, как от тебя избавиться.
— Нет, я пойду в полицию.
— И они конечно сразу поверят молоденькой девушке, которая пришла жаловаться на опекунов, — усмехнулась Мэри.
— А почему нет?
— Потому что они скорее поверят твоему дяде, чем тебе.
— Хорошо, тогда скажи, что ты предлагаешь, если все мои идеи не годятся, — разозлилась я.
— Сейчас главное спасти твою жизнь, и лучший способ сделать это уехать подальше.
— Но куда я поеду?
Мэри ненадолго задумалась.
— Придумала! — лицо подруги осветилось радостной улыбкой от внезапно осенившей ее идеи. — Поедешь вместо меня в Сан-Маркос!
— Сан-Маркос? Ты, должно быть, шутишь! Идея спрятаться на пару лет в твоей комнате мне кажется более подходящей по сравнению с этим.
— Про комнату я не подумала, — засмеялась Мэри. — Но все же, почему ты не хочешь поехать?
— Наверное, потому что не такая смелая и отчаянная, как ты. Мне такое не под силу. Да я просто боюсь!
— Ты же много путешествовала.
— С родителями. А одной, так далеко мне никогда не приходилось ездить.
— Уверена, что у тебя все получится.
— Нет, Мэри, спасибо за предложение, но я пока останусь в Бостоне.
— Тогда может, посоветуемся с моим братом? Он окончил юридическую школу и сможет подсказать, как поступить в твоей ситуации.
— Думаешь, он мне поверит?
— Других вариантов, как тебе помочь, у меня больше нет.
— Хорошо, давай попробуем.
— Завтра Бенджамин будет целый день дома, поэтому приходи к нам на обед, чтобы после мы с ним могли поговорить, — сказала Мэри.
— Я приду, спасибо тебе, — подошла к подруге и обняла ее. — А сейчас мне нужно бежать домой, а то моя придуманная прогулка слишком затянулась.
— Значит до завтра.
Разговор с Мэри и ее поддержка немного успокоили и подарили надежду, что все же получится наказать убийц моих родителей.
Вернувшись, домой, у лестницы я столкнулась с Маргарет.
— Роберт сказал, что сегодня за завтраком тебе стало плохо, — произнесла она, внимательно оглядев меня с ног до головы.
— Вовсе нет, просто не было аппетита.
— И, тем не менее, я пригласила врача, чтобы осмотреть тебя.
— Напрасно.
— Поэтому не выходи сегодня из дома, он обещал зайти после обеда, — не слушая меня, продолжила тетя.
— Я прекрасно себя чувствую, а если нужен врач, вот сама его и жди, — ответила резко.
— Кассандра, как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?! — тут же воскликнула Маргарет. — Мы бескорыстно приютили тебя, заботимся, а в ответ никакой благодарности!
— О, так ли бескорыстно?
Тетя резко замолчала. Ее глаза с подозрением сузились, вглядываясь в мое лицо.
Понимая, что проговорилась, я развернулась и бросилась вверх по лестнице, чтобы скрыться в своей комнате.
Оставалось только ругать себя за несдержанность, но в тот момент меня накрыло такой яростью от ее наглых слов, что не смогла промолчать. Неизвестно как восприняла мои слова Маргарет. Поняла или нет, что я знаю о наследстве? Оставалось только гадать.
К обеду спустилась во взвинченном состоянии.
Тетя и дядя уже сидели за столом, а служанка расставляла последние блюда. На меня никто не обратил внимание. Все ели молча, лишь Роберт в конце обеда поинтересовался моим здоровьем.
Закончив, я ушла с книгой в наш маленький садик, расположенный за домом. Там меня и обнаружила спустя пару часов миссис Уолш.
— Мисс, вас просят в гостиную, — сухо сказала служанка и ушла.
Вздохнув, отложила книгу и пошла вслед за ней.
В гостиной меня ожидала Маргарет и невысокий пожилой мужчина в строгом черном костюме.
— А вот и она, — спеша мне на встречу и беря за руку, улыбаясь, сказала тетя. — Моя племянница, Кассандра. Пойдем, дорогая.
За руку подвела к дивану и усадила. От такой неожиданной заботы и ласкового обращения внутри сразу появилось нехорошее предчувствие.
— А это мистер Дрейк, — представила незнакомца Маргарет, на что он учтиво поклонился, при этом внимательно наблюдая за мной.
От его взгляда стало не по себе.
— Очень приятно, — ответила, с трудом выдавив из себя учтивую улыбку.
— Мистер Дрейк — доктор и пришел осмотреть тебя, — словно маленькому ребенку объяснила тетя.
— Я же говорила, что мне не нужен врач.
— Но в последнее время ты неважно себя чувствуешь.
— Вовсе нет, — резче, чем собиралась, ответила я и вырвала руку, которую до сих пор держала Маргарет. Она так вцепилась в нее, что мне с трудом удалось ее отнять.
Доктор, глядя на нас нахмурился. Со стороны могло показаться, что я оттолкнула тетю.
— Думаю ничего страшного не случиться, если я осмотрю вас и задам несколько вопросов, — миролюбиво произнес он.
— Спасибо, но это излишне, — ответила, поднимаясь с дивана. — Извините, что отняли у вас время.
После этих слов поспешила уйти, но когда я уже вышла и повернула к лестнице, до меня донеслись слова доктора.
— Вы правы, девушка очень легковозбудимая.
Что на это ответила тетя, я уже не услышала.
Глава 4
Утро меня встретило головной болью и нестерпимой жаждой. С трудом разлепив опухшие веки, я поднялся и, пошатываясь, подошел к столику, где стоял графин с водой.
Осушив его на половину, вернулся обратно в кровать и попытался вспомнить вчерашний день, а главное вечер.
После бара мы с Томом решили посетить когда-то любимое мое заведение в районе Даунтаун, где раньше я любил развлекаться. Это варьете с безотказными танцовщицами стало прекрасным местом для завершения вечера.
По дороге туда к нам присоединилось еще пару старых приятелей, и мы шумной компанией добрались в «Сияние звезды». Шоу было в разгаре, нас проводили в закрытый номер, откуда можно было смотреть представление, при этом, не привлекая к себе внимание находившихся в общем зале зрителей. После туда пригласили несколько танцовщиц, которых мы успели выбрать, пока они были на сцене.
Мой выбор сразу упал на светловолосую девушку с большими красивыми глазами. Я, не мешкая, притянул ее к себе на колени и она, не возражая, обняла меня за шею. Но стоило склониться над ней для поцелуя, как внезапная мысль ударила в опьяненную алкоголем голову.
Вовсе не ее я сейчас хотел держать в руках, а совсем другую, ту, кого эта лишь смутно напоминала.
Кассандру Мантгомери.
Я скинул с себя девушку и поднялся. Теперь, глядя на нее с трудом понимал кто передо мной, путаясь в образах.
— Неееет, ничего у вас …не выйдет, — с трудом выговаривая слова, произнес я, думая, что говорю с Кассандрой. — Пусть ты мне понравилась с первого взгляда, ноооо… между нами ничего не было и…не будет.
Произнеся, как мне тогда казалось решительную речь, я припал к открытой бутылке виски, а дальше все,… больше ничего не помню. Ни что было дальше, ни того, как смог добраться до дома отца и своей комнаты.
Все потонуло в темноте.
К обеду мне все же удалось прийти в себя и спуститься в столовую. Там меня встретил хмурый отец.