Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сильфий - трава ангелов - l_eonid на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Сильфий – трава ангела

О чем молчали античные тексты

Abstract

A comprehensive analysis of ancient texts and non-written sources, taking into account the indirect information contained in them, made it possible to reliably determine the affiliation of the extinct plant – Cyrenic silphium to the angelica (Archangelica). Sylphium from Syria and the mysterious Greek magidaris are reliably identified as Angelica sylvestris, and silphium from region of Media as purple angelica, previously considered xanthogalum (Angelica purpurascens syn. Xanthogalum purpurascens).

Below you can find out exactly what species of silphium, including the modern Latin name, by the warriors of Alexander the Great seasoned raw donkey' meat in their pass through the Hindu Kush, how the juice of silphium was collected and processed in ancient times, where to look of the Pontic silphium, and at the same time get acquainted with other interesting and promising information about this useful, but an extinct weed.

Введение

ἐξ οὗ ναυκληρεῖ Διόνυσος ἐπ᾽ οἴνοπα πόντον,

ὅσσ᾽ ἀγάθ᾽ ἀνθρώποις δεῦρ᾽ ἤγαγε νηὶ μελαίνῃ.

ἐκ μὲν Κυρήνης καυλὸν καὶ δέρμα βόειον

что за дары Дионис, судоход винно-цветного моря,

людям привез в корабле своем чёрном.

Сильфия стебли и шкуры быков из Кирены

Гермипп, Носильщики. Переводчик Исихаст[1].

С XVI по середину XIX века антиквары, увлеченные филологией и нумизматикой, обсуждали сильфий – чудесное, но вымершее растение. Чудесное, потому что это была почти универсальная панацея, эффективность которой коснулась ряда областей медицины: пневмологии, поражений суставов, внутренних органов, системы кровообращения, офтальмологии, одонтологии, сексуальности (Frère, 2019).

Насколько данные сведения соответствовали действительности, сейчас сказать невозможно. Сильфий исчез навсегда, и это было первое задокументированное уничтожение растения человеком (Parejko, 2003).

Остались только упоминания о нем в античных текстах и его многочисленные изображения на монетах.

Очередной виток в мифологизации сильфия произошел в конце XX века. Причиной особого интереса стала широко известная книга Джона Риддла под названием "Контрацепция и аборты от древнего мира до эпохи Возрождения". Риддл утверждает, что киренский сильфий для женщин в римском обществе был весьма эффективным средством для прерывания беременности и контроля за рождаемостью (Riddle, 1994).

Кроме того растение связали с вечно животрепещущими вопросами сексуальных отношений, объявив его не только эффективным контрацептивом, но и афродизиаком (Koerper and Kolls, 1999).

Постоянный интерес к теме сильфия показывает, что, по-видимому, трудно смириться с исчезновением такого замечательного растения. К тому же, бескомпромиссная борьба за экологию – нынче перспективный, динамично развивающийся бизнес, и сильфий успешно претендует на роль символа экоцида.

Ничего удивительного в том, что сильфий стал символом группы специалистов по лекарственным растениям Комиссии по выживанию видов Международного союза охраны природы (рис. 1). Как сказано в описании логотипа, он отражает то долгое время, в течение которого растения использовались и истреблялись человеком.


Рис. 1. Сильфий на логотипе группы специалистов по лекарственным растениям[2].

О таксономической принадлежности киренского сильфия было сформулировано множество гипотез, но ни одна из них до сих пор не является убедительной. Поэтому постоянно появляются новые и новые статьи, ставящие своей целью "пролить свет на возможную идентификацию сильфия" (Helbig, 2012), "сформулировать разумную новую интерпретацию данных" (Posani, 2020) или объявить сильфием очередную ферулу (Miski, 2021).

В начале прошлого века, автор самого объёмного труда о сильфии писал, что вопрос о сильфии погребен под толстым слоем запутанных басен и стойких предрассудков (Strantz, 1909). Через сто десять лет ясности не прибавилось, а басен и предрассудков стало только больше.

Другой автор посетовал, что с XVI века труды о растении не принесли ничего нового и лишь загромождают библиографию, а повторяющиеся исследования не предполагают междисциплинарного подхода (Roques, 1984). Через сорок лет возможности получения, обработки и сопоставления информации выросли многократно, а ситуация с междисциплинарными подходами ничуть не улучшилась.

В вопросе о сильфии тесно и замысловато переплелись биология, история, экономика и география с медициной. Основное впечатление, которое можно испытать, начав подробно знакомиться с этой темой – постоянное удивление. От количества разночтений, очевидных ошибок и передёргиваний.

Учитывая количество профессиональных ботаников, интересовавшихся сильфием, трудно понять отсутствие современного ботанического описания. Всё же такое описание несколько отличается от сравнения изображения существующего растения с какой-нибудь киренской монетой. Процитировать античный текст для этого тоже недостаточно.

Хотелось бы знать, каким действительно был корень сильфия, а не читать раз за разом искажённый пересказ Плинием Старшим Теофраста про "вылезшую из земли голову". Густота зонтика сильфия на изображениях отмечается даже в далёких от ботаники работах. На самом детальном изображении вполне можно подсчитать количество лучей – не менее 30 (рис. 26). Но почему-то нет сравнения зонтиков разных видов от настоящих профессионалов, предлагающих считать сильфием то или иное растение. Форма конечных долей листьев, обёртка соцветий – всё это можно было бы выяснить при минимальном интересе к вопросу.

Отдельная песня – география. Можно подумать, что у антиковедов и прочих филологов по-прежнему единственный доступный источник сведений о планете – кривая карта Птолемея, а не цифровые модели поверхности и космические снимки.

Киренский сильфий вымер, но его история продолжается.

В общем, разбираться с вопросом было необыкновенно интересно. Гораздо больше времени ушло на составление из собранных сведений более-менее читаемого текста и украшение его ссылками, цитатами и изображениями.

Отношение к письменным и неписьменным источникам

Humanum errare est.

Человеку свойственно ошибаться.

Древнеримская пословица.

Ошибки при передаче информации – нормальное и естественное явление, но сильфий оказался действительно мистическим растением. Количество современных ему текстов, в которых растение хотя бы просто упоминается, не слишком велико. Однако нестыковок, несуразностей и по-настоящему грубых ошибок оказалось на удивление много.

Поэтому к письменным источникам пришлось отнестись критически.

Прежде всего потребовалось понять, что ни один из авторов, современников сильфия, оставивших хоть какие-то упоминания о нем, не видел растение вживую, а описание Теофраста – это единственное существующее описание сильфия. Все остальные описания в античных источниках – переводы и пересказы данного исходника.

Особо следует отметить переводы. Текст Теофраста содержит созданную им терминологию и очень труден для интерпретации. Достаточно правильно, но неточно перевести всего одно слово, имеющее несколько значений, и описание приобретает совершенно другой смысл.

Не надо думать, что античным авторам понимать Теофраста было проще. У Плиния Старшего практическое знание повсеместно употребляемого тогда древнегреческого скорее всего было очень хорошим. Вот только со знанием биологии было намного хуже, чем со знанием языка. В результате, при попытке передачи описания сильфия латынью, некоторые исходные положения Теофраста оказались искажены чуть более чем полностью.

Как пишет автор самых последних переводов античных упоминаний о сильфии:

Там, где Плиний, кажется, отличается от Теофраста или добавляет к нему, первый вопрос, который следует задать, заключается в том, неправильно ли он скопировал или не понял оригинал, и сокращает ли он или дополняет его (Dalby, 1993).

Корень, у Теофраста почти достигавший поверхности (σχεδὸν ὑπὲρ γῆς), у Плиния вылез из земли (in ea supra terram), а стебли стали употребляться в пищу после того как с них опали листья:

post folia amissa caule ipso et homines vescebantur modis omnibus decocto, elixo assoque (Pliny XIX.XV.43)

после опадения листьев люди ели сам стебель, вареный или печеный

Хотя после того, как с зонтичного растения опадут листья, его засохший стебель будет неинтересен даже скоту.

Очень плох изданный русский перевод Теофраста. Вопреки заявлению на титульном листе – это не перевод с древнегреческого, а стилистически несколько неопрятное переложение на русский язык английского перевода Хорта. Обнаруженные ошибки, критически искажающие исходный текст, попали в русский перевод из английского.

Изданный русский перевод "Географии" Страбона, 1964 года, скорее можно назвать изложением - свободным пересказом последовательно переведенного на другие языки древнегреческого оригинала.

В результате, описание территории, на которой рос сильфий, не слишком соответствует исходному как по форме, так и по содержанию:

οἰκεῖται δὲ μετρίως καὶ ἡ παρωκεανῖτις, ἡ δὲ μέση φαύλως ἡ τὸ σίλφιον φέρουσα, ἔρημος ἡ πλείστη καὶ τραχεῖα καὶ ἀμμώδης (Strabo 2.5.33).

Достаточно населено и побережье, но середина, скудно приносящая сильфий – пустыня, по большей части неровная и песчаная (дословный перевод с древнегреческого).

Ее океанское побережье не особенно густо населено, а внутренние области, где производят сильфий, имеют совсем редкое население, так как это по большей части скалистая и песчаная пустыня (пер. Стратановского, 1964).

Откуда рядом с сильфием, в том же переводе "Географии" взялись "плоды похожие на пшеницу", возможно не смог бы объяснить и сам Страбон, хотя подобная интерпретация кочует из перевода в перевод с очень давних времен[3]:

ἔχειν γάρ τι ἴδιον τὰς ζώνας ταύτας, αὐχμηράς τε ἰδίως καὶ ἀμμώδεις ὑπαρχούσας καὶ ἀφόρους πλὴν σιλφίου καὶ πυρωδῶν τινων καρπῶν συγκεκαυμένων (Strabo 2.2.3).

Есть нечто характерное для этих зон, особо сухих и песчаных, не приносящих ничего кроме сильфия и некоторых словно огнем обожженных плодов (дословный перевод с древнегреческого).

Эти 2 пояса, по словам Посидония, отличаются некоторыми особенностями: они в буквальном смысле слова высушены, песчаные, ничего не производят, кроме сильфия и некоторых похожих на пшеницу сожженных солнцем плодов (пер. Стратановского, 1964).

Процесс получения сока, который Страбон оборвал на полуслове, самостоятельно дополняется каждым переводчиком по мере собственного понимания данного действия – надрезать или выжать:

... τὸν ὀπὸν τὸν Κυρηναῖον͵ ὃν ἐκφέρει τὸ σίλφιον ὀπισθέν· (Strabo 17.3.22).

... киренский сок, который производит на свет сильфий впоследствии (дословный перевод с древнегреческого).

... киренскій сокъ, выпускаемый надрѣзаннымъ дурнонахучникомъ (пер. Мищенко, 1879).

... киренский сок, который выделяется сильфием после выжимки (пер. Стратановского, 1964).

В некоторых случаях причину искажения понять невозможно.

Диоскорид описывает сирийский сильфий-магидарис практически словами Теофраста (что особенно заметно в переводе), но объявляет его ливийским растением.

Описание магидариса Теофрастом:

Ἡ δὲ καλουμένη μαγύδαρις ἕτερόν ἐστι τοῦ σιλφίου μανότερόν τε καὶ ἧττον δριμὺ καὶ τὸν ὀπὸν οὐκ ἔχει·... γίνεται δὲ περὶ Συρίαν καὶ οὐκ ἐν Κυρήνῃ·

Называемое магидарис другое растение, рыхлее сильфия, менее острое и сока не содержит... Растет в Сирии, а не в Кирене (Теофраст VI.2.7).

Описание его же Диоскоридом:

Λέγεται δὲ καὶ ἑτέρα μαγύδαρις γεννωμένη ἐν Λιβύη, ῥίζα παρομοία σιλφίῳ, ἧττον δὲ παχεῖα, δριμεῖα καὶ χαύνη, καὶ ὀπὸν μὴ ἔχουσα· (Dioscorides III.94).

Называют ещё магидарис, растущий в Ливии, корень довольно похож на сильфий, менее толстый, острый и рыхлый, не содержащий сока.

Остается только гадать, было ли это просто ошибкой при заимствовании или результатом сложившейся практики, когда почти вымерший к тому времени ливийский сильфий, заменялся магидарисом, под устоявшейся маркой Ливии, как страны происхождения.

К концу первого века киренский сильфий полностью и окончательно вымер:

Как уже говорилось, киренский сильфий весь вымер (Pliny XXII.XLVIII.100).

Поэтому, начиная со II века, упоминания о нём в немедицинских текстах никакой полезной информации не несут и могут служить только для изучения особенностей литературного творчества этого периода.

Возможность оценить справедливость латинской пословицы об ошибках современные источники тоже предоставили. Оказалось, что нельзя доверять ни деталям ботанических иллюстраций, ни прорисовкам изображений с монет.

Не менее увлекательные истории связаны и с текстами. Очевидная опечатка в фундаментальном труде – Флора СССР, пропущенная при корректуре, многократно цитируется и в конце-концов становится как бы установленным научным фактом, превращая крупную траву в нечто непомерно огромное.

Развитие информационных технологий и интернета не улучшило ситуацию. Скорее можно отметить, что качество научной и научно-образовательной русскоязычной литературы упало катастрофически. Иначе невозможно оценить ситуацию, когда известнейший артефакт – лаконский кубок-килик, мог стать "так наз. блюдом Аркесилая", а в описание киренской монеты вкрался монгольский сурок-тарбаган – "Rv: Сильфий, справа внизу тарбаган или тушканчик" (Селиванова, 2019).

Пора наконец исправить чужие ошибки и сделать собственные.

Изображения на монетах

τὸν Πλοῦτον αὐτὸν καὶ τὸ Βάττου σίλφιον.

Хоть мне само Богатство Баттов сильфий дай!

Аристофан, Плуто 925.

Единственные изображения сильфия, которым действительно можно полностью доверять – это монеты из Кирены и прочих городов ливийского Пентаполиса. Наверное ни одно другое растение не изображалось тогда с такой детальностью – целиком и по частям.

До нашего времени монет с сильфием сохранилось много. Хорошо известны они были и в античном мире. О них упоминал Аристотель, рассказывая о Киренском государстве (FGrHist. 2). Благодаря этим монетам, с сильфием на одной стороне и портретом кого-нибудь из Баттидов на другой (рис. 2), собственно и возникло понятие "сильфий Батта" (Hesychii lexicon), используемое в том числе в переносном смысле, как символ несметного богатства (Аристофан, Плуто 925).



Рис. 2. В фас и в профиль. "Сильфии Батта". Серебряные тетрадрахмы Барки (вверху) и Кирены (внизу) времен Аристотеля и Теофраста (примерно 435-331 гг. до н.э.).

Разглядывая изображения киренских монет на экране компьютера трудно понять, что в действительности это предметы весьма скромного размера. Серебряная аттическая драхма – монета диаметром меньше современной российской копейки с её 15,5 мм.

Правда российскую копейку в наличном денежном обороте можно встретить примерно с тем же успехом, что и киренскую драхму, по причине уверенного отрицательного роста покупательной способности российских денег[4]. Поэтому необходимо пояснение. Киренская драхма размером 12-13 мм – это монетка размером с ноготь, причем даже не ноготь большого пальца, а скорее мизинца.

Тетрадрахма, как правило, немного меньше российской пятирублевой монеты, а дидрахма примерно соответствует рублю[5] (рис. 3).


Рис. 3. Сравнение размеров аттических серебряных монет Киренаики (драхмы, дидрахмы и тетрадрахмы) с размерами современных российских монет (при разрешении картинки 96 пикселей на дюйм).

К тому же металл монетного штемпеля не самый мягкий материал для изображения чего-либо.

Так что остается только восхищаться умению античных мастеров, которые без современного оборудования, пользуясь небольшим набором штампов с различной рабочей поверхностью, создавали штемпеля для чеканки монет с такой тщательной проработкой деталей, как на представленной ниже киренской тетрадрахме с сильфием (рис. 4).


Рис. 4. Стебель сильфия в начале цветения. Серебряная тетрадрахма Кирены 435-375 гг. до н.э. (из коллекции британского музея[6]).

Конечно не следует уподоблять монету гербарному образцу и забывать о, по сути, символической функции изображения. Однако других достоверных источников о внешнем виде сильфия просто не существует.

Вопросы ботанической идентификации

В споре рождается не истина, а мигрень.

Из интернетов.

Уже с шестнадцатого века и до наших дней историки и ботаники пытаются идентифицировать сильфий. Вплоть до того, что исторические названия растения Sylphium и Laserpitium были присвоены некоторым современным родам. При этом Sylphium Линнея не имеет ничего общего не только с киренским сильфием, но и с зонтичными вообще, поскольку относится к семейству сложноцветных или астровых, произрастающих в восточной и центральной частях Северной Америки.

Попытки идентификации породили обширную литературу и не удались, несмотря на значительные усилия. С течением времени мнения менялись в соответствии с различными предпочтениями ботаников. Хорошо уже то, что сейчас никто не оспаривает принадлежность сильфия к семейству зонтичных (Umbelliferae) или сельдерейных (Apiaceae). Более детальная идентификация растения остаётся предметом спора и все современные попытки определения его принадлежности к какому-либо роду очень ненадежны.

Растения семейства зонтичных широко распространены, особенно в умеренном климате. У многих имеется смолистый млечный сок. Поэтому возможности для выбора имеются. Различные крупные зонтичные, способные выделять ароматную или не очень ароматную смолу, так или иначе рассматривались на роль сильфия.

Любисток (Levisticum), горичники (Peucedanum), гладыши (Lasrpitium), тапсии (Thapsia), прангос (Pranges) и ферулы (Ferula) – все эти рода имели и имеют своих поклонников и противников отождествления их с сильфием. Даже смирния (Smyrnium olusatrum), описанная Теофрастом как самостоятельное растение, ненароком попала в этот список (сноска к Pliny XIX.XV, в англ. переводе 1961 года).

Наибольшее преимущество в соревновании за право называться сильфием получили ферулы, особенно ферула вонючая (Ferula asafoetida), впервые предложенная в таком качестве итальянским ботаником и врачом Маттиоли в комментариях к переводу Диоскорида 1544 года. В XIX веке это предложение было настолько популярно, что оригинальные античные названия "сильфий" и "лазер" массово заменялись на "асафетида" в тексте переводов.

Порочная практика подобных замен не исчерпала себя по настоящее время. В русском переводе "Земледелия" Катона 1950 года вместо лазерпиция вставлена "ассафетида", с несуразным объяснением такой замены в комментарии:

Знаменитый английский филолог XVIII в. Бентли решил, что laserpicium – это ассафетида, которая и посейчас весьма употребительна в качестве приправы на Востоке.

Под именем "сильфий" асафетида входила в греческую фармакопею 1837 года, о чём сообщается в комментарии к переводу сочинений Павла Эгинского (Aegineta). Открывая очередную новую, как бы научную, статью о сильфии, можно ожидать, что сильфием будет названа какая-нибудь ферула – обычно вонючая (F. asafoetida).

У предложения считать сильфием гладыш (Laserpitium) тоже есть свои современные защитники, с убедительной или не очень аргументацией. Особенно подчёркивается то, что это родовое латинское название было названием смолы сильфия в Древнем Риме (Spalik, 2007). В недавнем переводе на русский язык сочинений Синезия, вместо оригинального сильфия вписан гладыш (Синезий, 2014).

Однако у всех существующих гладышей зонтики плоские, так называемые щитовидные, и совсем не похожи на шары зонтиков сильфия с киренских монет.

Невозможность объединить между собой описание Теофраста, детали античных изображений, биогеографическое распространение сравниваемых растений и их потребительские свойства – это общая неустранимая проблема в попытках идентификации сильфия. Обязательно что-нибудь не соответствует. Листья оказываются похожи на листья укропа, а не сельдерея, зонтики не той формы, что на монетах, слишком тонкие стебли и так далее.

Одни из растений предлагаемые в сильфии распространены повсеместно и, как справедливо указывается, трудно представить, чтобы греки и римляне платили золотом за растение, которое росло у них под окнами (Helbig, 2012). Другие, как например ферула асафетида, растут настолько далеко от Киренаики, что никогда не встречались не только там, но и вообще в Средиземноморье.

Потребительские свойства растений, сравниваемых с сильфием, вообще оцениваются крайне скупо. И это понятно. Ни одно из приведённых выше растений не может сравниться с сильфием по пищевому применению и лекарственным свойствам.

Токсичность стала причиной, по которой тапсии, волосистая (Thapsia villosa) и гарганика (Thapsia garganica), сейчас не рассматриваются в качестве сильфия. Если ядовитому растению всё же можно найти какое-либо медицинское применение, то вряд ли найдутся желающие употреблять в пищу стебли, способные убить верблюда.

Между тем существуют растения, шаровидные зонтики которых удивительно похожи на соцветия сильфия с киренских монет. Это дягили или дудники (Angelica). Стоило чуть подробнее сравнить информацию имеющуюся о сильфии с современной информацией о дудниках, как обнаружились настолько удивительные совпадения, что это невозможно отнести к простой случайности.

По применению дягиль лекарственный практически ничем не отличается от сильфия. Используется от корня до семян, как пищевое, пряное, эфиромасличное и лекарственное растение. Камедесмолу из корней дягиля, кстати, получить тоже можно (Щеглов, 1828).

Именно за наличие лекарственных свойств, на которые по преданию указал ангел, дудникам было присвоено научное название рода Angelica – от angelus – "ангел", причём дягилю лекарственному за выдающуюся полезность ещё и видовое, впоследствии ставшее родовым Archangelica – от архангела – старшего среди ангелов (Нейштадт, 1954). Медицинское применение дягиля полностью совпадает с медицинским применением сильфия.

Однако в настоящее время дудники не рассматриваются среди претендентов в борьбе за звание сильфия. Причина такого пренебрежения не понятна. Это одна из многих загадок, связанных с сильфием, поскольку так было не всегда.

Учтивая хорошо прописанные в античных источниках потребительские и лекарственные свойства, сильфием или разновидностью сильфия дягиль лекарственный считали многие известные врачи и ботаники XVI-XVII веков: Леонарт Фукс[7], Каспар Баугин[8], Жан Рюэль[9], Конрад Гесснер[10] и многие другие (Strantz, 1909).



Поделиться книгой:

На главную
Назад