– Ну ты крутая, Сара!.. – восхищенно протянула Клара. – Тогда я побежала собираться!
– Давай. Не задерживайся! – крикнула Сара вслед подруге, быстро уходящей в глубь офиса, туда, где было ее рабочее место. А сама стала спускаться вниз по лестнице.
Накинув пальто, девушка вышла из здания и направилась к месту, где был припаркован ее старенький Volkswagen Golf. На парковке возле офиса мест не хватало, и обычно Сара оставляла автомобиль там, где придется. Чаще всего у закусочной старого Ларри, там, где она частенько обедала. И идти недалеко, и хозяин забегаловки, если что, присмотрит за авто.
Дойдя до машины, Сара заметила под дворником квиток штрафа за парковку в неположенном месте. Девушка выругалась.
– Черт тебя подери! Никогда же такого не было, да и знака нет,.. – Сара посмотрела по сторонам. Может где-нибудь уже успели поставить знак, запрещающий парковать транспорт. Но ничего похожего не было. – «Тогда это точно к лучшему, всё равно меня тут больше не будет,» – подумала девушка и улыбнулась.
Но открыв дверь своего авто на нее накатило странное ощущение, как будто за ней кто-то пристально наблюдает. Саре стало не по себе, и она огляделась еще раз. Улицы были почти пусты. Редкие пешеходы спешили по домам, а большинство магазинчиков и забегаловок были уже закрыты. Только крупные хлопья снега, не переставая, падали на землю.
Сара постаралась сбросить с себя это странное наваждение и села за руль. Она попыталась завести двигатель, хотя прекрасно знала, что с первой попытки это происходит крайне редко. Так случилось и в этот раз. Сара повернула ключ повторно, и неожиданно заиграло радио, изрядно напугав девушку. Из динамиков доносилась такая знакомая мелодия:
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
– Твою мать, ну можно не так часто,.. – нервно прошептала Сара, выключая радио.
С третьей попытки машина завелась и, спокойно тронувшись, девушка направила свой Гольф в сторону дома, туда где уже скорее всего собралась вся ее семья.
Возможно, кому-то и не нравится снег… Вы знаете таких? Скорее всего есть такие люди. Даже термин есть – хионофобия – боязнь снега. Да это не особо важно, в любой зимний праздник каждому такому хионофобу не поздоровится, ведь абсолютному большинству нравится тот холодный, но приятный на ощупь морозящий ладони снег…
Из проулка между кафешкой старого Ларри и соседним с ней зданием вышел человек. Он выглядел старше шестидесяти лет, но при этом обладал черными волосами без единой проседи. Человек подошел к обочине и посмотрел вслед скрывшемуся в густом снегопаде Фольксвагену. Бродяга постоял, несколько секунд, всматриваясь бесцветными глазами вдаль, а потом еле слышным скрипучим голосом пробормотал, слегка ухмыляясь:
–И тебе Счастливого Рождества, Сара…
* * *
Странный подарок
Дорога до дома была не очень долгой. Сара проехала три квартала, потом повернула направо и выехала к небольшому скверику. Потом еще пара поворотов, и примерно через тридцать минут девушка уже находилась в пригороде, где в конце улицы уже виднелись переливы гирлянд, которыми Конор украсил их дом к празднику. На удивление пробок по дороге не было, однако снегоуборочных машин было много.
«Видимо, в этот раз повезло,» – подумала Сара.
Девушка развернула машину и подъехала к гаражу. Она нажала на кнопку дистанционного открытия двери, но шестерни механизма, издав протяжный неприятный звук, остановились. Дверь заклинило после того, как она поднялась фута на два от земли.
– Ну, твою мать! – выругалась Сара, откидывая голову на подголовник сидения. – Хорошо хоть музыка эта идиотская не заиграла. – С ехидством сказала она, открывая дверь авто и выходя из машины. Девушка была рада, что хоть без приключений смогла добраться до дома.
Она подошла к парадному входу и позвонила в звонок три раза. Ждать пришлось недолго.
– Ну и какого демона нам принесли сани в этот раз? – раздался с ехидной усмешкой голос Конора.
– Не смейся! – зло проговорила Сара. – Ты прекрасно всё видел, еще ухмылялся из окна. Ты пустишь свою жену домой или нет? Я замерзаю между прочим!
– Мы вообще-то ждали Санту.., – сказал Конор, открывая дверь и слегка ухмыляясь. – Но я смотрю и его замена так-то не плоха собой.
– Иди ты, – с усмешкой коротко проговорила Сара, заходя за порог.
Скинув с себя пальто и шарф, девушка бросилась в объятья к мужу и крепко прижалась к его груди.
– Ты даже не представляешь, как я соскучилась, – прошептала она.
– Я тоже соскучился, ведь мы не виделись с самого… утра? – с усмешкой спросил Конор.
– Всё равно долго, – прошептала Сара, не обращая внимания на его сарказм.
В гостиную вбежала маленькая Патти. Младшей дочери Конора и Сары, Патриции Кингсли, было четыре года. Девочка, увидев мать, бросилась к ней.
– Мама пришла! – Звонким тоненьким голоском радостно закричала Патти. Сара подхватила дочь на руки и обняла.
– Моя маленькая разбойница… И по тебе я жууутко соскучилась, – весело проговорила девушка, кружась с дочерью по гостиной. – Миссис Кирби жаловалась на вас с братом. Почему вы не слушались ее на детской площадке? – наигранно хмуро спросила мать.
– Я слушалась! Это всё Рикки! – оправдываясь, звонко проговорила Патти.
– Вот он негодник. А кстати где он? – Сара вопросительно посмотрела на мужа.
– Он пока наказан, – хмуро и без доли иронии проговорил Конор. – Ты мне не рассказала про его находку. Миссис Кирби зато поведала. И этот сорванец не хочет признаваться, где он взял это. – Конор указал пальцем на лежащий в центре гостиного столика сверток. – Рикки говорит, что нашел его, а где и как не признается. Может, он его украл?
– Как ты можешь думать такое про своего сына? – рассерженно спросила Сара. – Дочка, родная, иди поиграй в своей комнате. Нам с папой надо серьезно поговорить, – девушка опустила дочь на пол. Девочка, поняв, что сейчас возможен разговор на повышенных тонах, сразу поднялась по лестнице и скрылась за дверью своей комнаты. Конор с Сарой ругались очень редко, но когда такое случалось, Патти очень переживала и старалась находиться от центра конфликта подальше.
Сара взяла со столика сверток. Она внимательно оглядела его. Упаковочная бумага была необычная, со странными узорами и как будто очень старая, а может просто состаренная для эффекта. Девушка посмотрела на мужа.
– Откроем и посмотрим из-за чего всё это? Может, там есть адрес получателя. – с заговорческой интонацией спросила Сара.
– Валяй. Хуже не будет. Если что, отдам сверток сегодня Джиму. Он отнесет в отделение и оформит как потерянную вещь, – равнодушно сказал Конор.
Сара развязала бант и раскрыла несколько слоёв упаковочной мягкой бумаги. Теперь перед Конором и его женой посреди столика стоял рождественский сувенирный снежный шар, наподобие тех, что по 5 долларов продаются в любом торговом центре или магазинчике, торгующем рождественскими и новогодними сувенирами. Такой можно было потрясти и бутафорский снег начинал кружится в жидкости, создавая иллюзию снегопада или вьюги. Но этот шар был не совсем обычный. Снег внутри него кружился сам по себе и этот снег не был похож на бутафорию, он был как настоящий. Подымаясь причудливыми завихрениями, потоки снега вращались в шаре по всей его площади и не позволяли разглядеть то, что находится в центре. Это было странно, завораживающе и очень красиво. Основа шара была сделана из желтого металла, похожего на золото с вычурным литьем. По всей окружности основания пролегла гравировка из странных замысловатых символов, похожих на руническое письмо. Сара заметила, что шар изнутри слегка светится и немного мерцает разноцветными всполохами. Вдобавок он был необычно тяжелым. Когда девушка рассматривала свёрток, она почему-то не почувствовала его тяжести. Сейчас же создавалось впечатление, что шар был не наполнен водой, а целиком сделан из камня либо металла.
– Боже мой… Какая красота, – потрясенно вполголоса проговорила Сара.
– Не нравится мне этот сувенир, – настороженно сказал Конор.
– Почему? По-моему, он потрясающий. Ты посмотри, снег внутри как настоящий и кружится так красиво, – тихо сказала девушка.
Конор взял со стола шар и пристально начал рассматривать его со всех сторон.
– Во-первых, как эта штуковина работает? Не может же снег внутри сам кружится… Во-вторых, он почему-то чертовски тяжелый, как будто выточен из цельного куска камня. В-третьих, он выглядит очень дорогим. И в-четвертых, он очень странный, Сара, и мне это не нравится. И не надо так на меня смотреть! Нет, нет, нет! Мы его не оставим, даже если будет такая возможность! Может, его уже кто-то ищет? – озвучил свои мысли насчет шара Конор.
– Ну по первому пункту могу сказать, что там сбоку есть отверстие. Возможно, оно для зарядного устройства и шар на аккумуляторе. А по остальному, что ты там сказал, я ответить не могу – мистика? Конор, ты сам-то веришь в свои слова? Ты обвиняешь своего сына в краже! Ты пугаешься обычного сувенира! Я не узнаю своего мужа… Что произошло? – спросила Сара, переходя на повышенные тона.
– Мне… просто не нравится этот шар… Давай его разобьем… и дело с концом! – сказал Конор. Ему, действительно, было неприятно присутствие этого шара рядом. Его мысли начинали путаться, а речь становилась невнятной и сбивчивой. Воля его становилась слабой.
– Маленький Конор боится шарика? – с издевкой спросила Сара.
Конор вскочил с кресла, выхватил из рук жены шар и пульнул его со злобой куда-то в сторону кухни. Тут же раздался треск бьющейся посуды.
– Ух.., – с усмешкой выдохнула Сара. – а я и забыла, когда мы последний раз в ссоре били посуду…
– Он не разбился, – процедил сквозь зубы Конор, заходя на кухню.
Сара последовала за мужем и хотела уже сказать что-то типа: «Да как не разбился? Не может этого быть!»
Но когда увидела гору битого фарфора, трехсантиметровую вмятину в стене и целый шар, лежащий в одном из отделений для посуды, она осеклась. Сара подошла к шкафчику, достала шар, пошла обратно в гостиную и поставила его на небольшую полку над камином.
– Пусть… пока будет тут, – нервно проговорила она. – Сегодня отдашь его Джиму! – Девушка начала понимать, что с шаром что-то не так. Но вот что не так? В ее голове была неразбериха. Она сама лично видела, как Конор такими бросками на спор взрывал об стену мячи. Её муж был чертовски силён. Смотря фильмы с Арнольдом Шварценеггером, они только посмеивались. Один раз Конор по просьбе Джима повторил трюк с грелкой. Конор надул ее до взрыва, вся компания была в восторге. Но чтобы обычный снежный шар выжил от его броска… Сара не заметила на нем не единого повреждения. Ни единой царапины, даже металлическое основание не помялось. Сувенирный шар пролетел через тарелки разбив дюжину и оставил глубокий отпечаток в стене, но сам при этом остался невредим.
– Я… лучше уберу его в свой сейф, – проговорил Конор следя за действиями Сары. – Ты не посмотрела? Там есть адрес доставки? – вспомнив начало разговора спросил Конор.
– Нет… Сейчас! – нервно опомнилась девушка и подошла к столу где лежала оберточная бумага от шара. Она начала разбирать слои бумаги и тут на стол выпал маленький конвертик. Сара нервно схватила его, открыла. И прочитав записку внутри конвертика, девушка окаменела, руки ее начали трястись.
– Счастливого Рождества. Ридер Стрит 23, – судорожно произнесла она. В записке больше ничего не было. И это был адрес их дома…
* * *
Рикки
Можно конечно привести другой пример. Вот остались вы без одежды там, где жутко холодно и где падает снег, тогда любой бы возненавидел его через пару минут. Но вы же не будете его ненавидеть яростно, не будете хотеть его смерти или задушить как живое существо? Наверное, нет… Вы не будете, сходя с ума, кидаться на каждую снежинку, ловя ее и растапливая в ладонях, хохотать… Скорее всего, нет…
Рикки, насупившись, сидел на своей кровати и смотрел в окно. Он не понимал за что его наказали. Ну нашел он этот сверток, но он же его не крал! Он честно признался, что просто нашел его. Правда на остальные вопросы он дать ответ не мог.
Сегодня утром, играя на площадке с сестрёнкой под присмотром миссис Кирби, Рикки заметил в снегу у оградки что-то яркое. Воспользовавшись тем что няня отвлеклась, разговаривая с кем-то по телефону, мальчик подбежал к ограде, перепрыгнул ее и обнаружил в снегу этот сверток. «Видимо, кто-то потерял,» – подумал тогда Рикки и стал оглядываться по сторонам, ища взглядом того, у кого мог вывалится из пакета этот подарок.
В метрах десяти от себя мальчик увидел человека, который неспешным шагом удалялся. Он был одет в старый потертый кожаный плащ. Рикки подумал, что вряд ли такой бродяга мог потерять подарок, да и зачем бездомным подарки? Потом мужчина остановился, развернулся в сторону Рикки и, жутко улыбаясь, помахал мальчику рукой. На щеке незнакомца был отвратительного вида шрам. Рикки посмотрел в его глаза, они были ужасными. Блеклая радужка без зрачка… От этого взгляда мальчику стало очень холодно и страшно. Рикки как будто толкнули и подарок выпал из его рук, став неожиданно тяжелым. Мальчик не мог отвести глаз. Он продолжал смотреть в мертвенно бледные глаза бродяги и чувствовал, как немеет каждая мышца, как сдаёт воля, а по телу разливается морозящий ужас.
– Рикки Кингсли! Ну-ка, вернитесь на площадку, мистер! Кто вам разрешил ее покидать? – раздался рассерженный голос няни. Оцепенение, в котором находился мальчик, отступило. Рикки перевел взгляд на миссис Кирби, которая отряхивала от снега его сестрёнку и возмущенно смотрела на него. Мальчик повернулся в сторону, где буквально мгновение назад стоял странный человек, но его уже не было. Тогда Рикки решил, что ему померещилось или просто разыгралось воображение. Он поднял из снега сверток, перелез через ограду и направился к няне.
В дверь Рикки постучались, потом она открылась и в комнату вошла мама. Сара посмотрела на сына и, улыбнувшись, погладила его по голове.
– Здравствуй, сынок, – нежно протянула девушка, – давай ты мне расскажешь где ты нашел этот сверток, и мы пойдем готовиться к празднику. Скоро уже гости придут.
– Привет, мам. Я уже всё рассказал! Я его не крал! – громко оправдываясь, проговорил Рикки. – Папа думает, что я вор, но я не вор!
– Никто не считает тебя вором, – мягко сказала мама, присаживаясь на кровать рядом с сыном. – Отец просто хотел всё выяснить. Ты же знаешь, у него работа такая. Возможно, он перегнул немного палку… Расскажи мне, где ты его нашел?
–Возле дороги, за оградой детской площадки. Там, где мы с утра были с миссис Кирби. Он просто валялся в снегу. Я его и подобрал, но я его не крал! – продолжал оправдываться мальчик, шмыгая носом.
– Я еще раз тебе говорю, никто не думает, что ты украл его. Просто с этим подарком есть некая странность, – Сара немного помолчала потом продолжила – там, внутри была записка с адресатом. И адрес указан наш.
Глаза мальчика расширились. Он открыл от удивления рот и протяжно спросил:
–Как наш?
– Вот так, – улыбнувшись проговорила девушка, – поэтому мы и хотим узнать больше подробностей. Понимаешь, это очень странно. Может тебе его кто-то дал из знакомых или ты видел кого-то, кто мог именно тебе его оставить?
– Нет… Я никого не видел…Хотя, – Рикки запнулся, – хотя мне показалось, что я видел какого-то странного человека…
– Какого человека? Как он выглядел? Ты его знаешь? – быстро начала спрашивать Сара, перебив сына.
– Нет, я никогда его не видел. Он был одет как бездомный, в какое-то рваньё. У него были черные волосы, небольшая борода и.., – Рикки опять запнулся, – и глаза без зрачков…
– Глаза без зрачков? – усмехнулась мама. – Ты, видимо, начитался страшных историй. Он был слепой?
– Нет. Он видел! Это точно, – убежденно сказал мальчик.
– А как ты узнал, что он видит? – улыбаясь, продолжала разговор Сара.
– Он смотрел на меня, и я это чувствовал! – почти выкрикнул Рикки.
– Ладно, молодой человек. Выдумщик из тебя отменный. Переоденься и спускайся в гостиную. Сейчас стол будем сервировать. Гости вот-вот придут, а у нас ничего не готово, – сказала Сара, вставая и выходя из комнаты сына. Она подумала, что Рикки опять начал выдумывать какие-то страшилки и не поверила ему. Сын часто фантазировал, придумывая страшные истории, в шутку пугая сестру, и за это не раз бывал наказан.
Рикки же прекрасно знал, что ему не поверят. Он по этой причине и не хотел рассказывать о своей встрече с этим странным и страшным человеком. Этот момент и в его памяти был как в тумане. «А может и правда причудилось?», – думал Рикки. Он поднялся с кровати, переоделся и спустился вниз в гостиную.
* * *
Рождественский вечер
Тем временем снегопад на улице стал настолько сильным, что невозможно было разглядеть дома на другой стороне улицы. Пешеходы уже не бродили по дорожкам. Только немногочисленные дворники и снегоуборочные машины продолжали борьбу с не на шутку разыгравшейся стихией, и эта битва складывалась не в пользу борцов со снегом.
Конор отошел от окна и посмотрел на спускающуюся по ступенькам супругу.
– Ну что? Рикки рассказал, где он взял сверток? – серьёзным голосом спросил мужчина.
– Да. Он нашел его возле детской площадки, там, где они с Патти играли сутра. Говорит, что он просто валялся в снегу у ограды. И повода не доверять его словам у нас нет, – так же серьезно ответила Сара.
– Ладно.., а никого подозрительного не заметил? – переведя взгляд с жены на стоящий над камином шар, настороженно спросил Конор.
– Нет. Говорит никого не заметил. – слукавила Сара. Она не стала рассказывать мужу о странном человеке, которого Рикки мог и выдумать. Расскажи она мужу всё то, что поведал ей сын, возможно всё сложилось бы по-другому. Возможно, узнав об этом бродяге, о том, что Рикки тоже встретил его, Конор, связав его с шаром, просто бы выбросил странный сувенир из своего дома… А если бы Конор рассказал жене о своей встрече со стариком, то и Сара тоже бы заподозрила неладное, услышав рассказ сына. Мужчина не стал беспокоить Сару странными рассказами про человека без зрачков, от которого несло мертвечиной. И всё получилось так, как получилось. Недомолвка Сары и молчание Конора сыграли роковую роль в этой истории и в истории их семьи.
– Хорошо. Сам разберусь с этим дьявольским шаром, – спокойно произнес Конор.
В этот момент в гостиную спустился Рикки. Он сразу заметил необычный сувенир над камином и бросился к нему.