«— Я боялся, что он сломается, — ответил его собе-седник. — Черт его знает, какой-то странный попался! Особенно захандрил после того, как получил деньги… И я решил не рисковать…
— Ладно, — после некоторого молчания заговорил Фукуда, — что сделано, то сделано… Надеюсь, все чисто?
— Не совсем… — замялся Отита. — Исполнитель попал в полицию… Правда, его взяли за наркотики. Но в любом случае он уж ничего никому не скажет!
— Тем не менее придется заморозить работу, — с явным неудовольствием сказал Фукуда. — Кто знает, что наплел этот исполнитель в полиции. Ладно, Кагэясу, на сегодня все. Через… двадцать минут я должен быть у мэра…»
Вернулся Ямаока неожиданно быстро.
Раздался телефонный звонок. Ямаока взял трубку.
— Да, это я, шеф! Что? — изумленно воскликнул он. — Да, конечно, еду!
Положив трубку, Ямаока взглянул на помощника.
— Президент «Ниппон тойлз корпорейшн» Сёго Фукуда и технический директор филиала одной из ее фирм в Таиланде Кагэясу Отита полчаса назад погибли в автомобильной катастрофе…
— Вот это я понимаю! — присвистнул тот. — Вот это подарочек!
— Едем на место происшествия, — вздохнул Ямаока.
Осмотр места происшествия ничего не дал. «Мицубиси», на котором ехали Фукуда и Отита, на огромной скорости слетел с шоссе и, несколько раз перевернувшись, врезался в дерево. По искореженным остаткам машины уже не представлялось возможным определить, было ли происшествие подстроено или же это несчаст-ный случай. Именно такой версии придерживались сотрудники транспортной полиции, которые с удивлением взирали на коллег из отдела по борьбе с организованной преступностью…
И тем не менее Ямаока не собирался сдаваться. Он чувствовал, что здесь все далеко не так просто, как казалось на первый взгляд…
Оставив у разбитой машины и трех обезображенных трупов Симодзаву, сам Ямаока с остальными сотрудниками принялся прочесывать местность. Потратив на это занятие почти два часа, он так ничего и не нашел…
К этому времени работа на месте аварии была закончена, трупы уложены в кареты «Скорой помощи», а разбитая вдребезги машина погружена на специальный грузовик. Эксперты, рядом с которыми стоял и Симодзава, о чем-то вполголоса переговаривались.
— Ничего, Каматаро, — сказал Симодзава, когда Ямаока подошел к ним. — Судя по всему, водитель не справился с управлением…
— А что вы ожидали найти здесь, Ямаока? — спросил возглавлявший группу экспертов старший инспектор Мацумура.
— Да как вам сказать? — пожал плечами Каматаро. — Скорее мы приехали для очистки совести…
— Ну, вам виднее! — усмехнулся Мацумура.
Ямаока повернулся к Симодзаве.
— Мы ничего не нашли…
— Я понял это по твоему виду, Каматаро, — ответил тот. — А ты не допускаешь, что стрелявший взял гильзу с собой?
— Я допускаю все, Кихэйдзи, но это вовсе не значит, что мы должны умывать руки… Что-то уж очень не вовремя погибли эти ребята!
— Но почему ты думаешь, что в машину именно стреляли? Куда проще было бы сотворить что-нибудь с тормозами!
— Не скажи! — возразил Ямаока. — Фукуда занимал высокий пост в своей семье, и его охраняли. Да и кто может подойти к машине помощника мэра и копаться в ней? Так что давай поищем еще…
И вновь метр за метром они прочесывали территорию, на которой мог находиться предполагаемый снайпер. Но не нашли не только гильз, но и вообще сколько-нибудь подозрительных следов…
Они до того устали, что в машине почти не разговаривали. Симодзава вообще дремал, привалившись головой к плечу одного из полицейских, сидевших на заднем сиденье.
В Кодэ они вернулись, когда начинало темнеть и город осветили разноцветные огни реклам.
— Ну что ж, парни, — обращаясь к подчиненным, усмехнулся Ямаока, — завтра продолжим наши игры…
Парни выслушали это известие с непроницаемыми лицами. Им не очень-то хотелось снова ползать по траве. Они мало верили в успех. К тому же никто из них не был посвящен в детали.
— До завтра! — выходя из машины около своего дома, бросил коллегам на прощание Ямаока. — Отдыхайте!
Ответом ему был нестройный хор голосов. Понимая состояние подчиненных, Ямаока усмехнулся и направился к своему подъезду. Несмотря на железное здоровье, он и сам мечтал скорее принять ванну и завалиться спать…
На следующий день Ямаоке не пришлось продолжить обещанные им накануне «игры». Случилось непредвиденное, если, конечно, подобное выражение подходит к работе уголовной полиции.
Не успел Ямаока появиться в своем кабинете, как к нему тотчас же пришел Симодзава.
— Завтра, — сразу же приступил тот к делу, — в порт прибудет судно из Малайзии с грузом бананов и небольшим к нему приложением в виде автоматов и пистолетов. Если с таможенными формальностями все будет в порядке, а так оно и будет, то передача оружия состоится завтра вечером на одной из вилл под Кодэ…
На мгновение прервавшись, Симодзава вытащил из кармана сложенный вчетверо лист бумаги и протянул его Ямаоке.
— План виллы и ее окрестностей…
— А в котором часу планируется встреча?
— В двадцать два тридцать…
— Кому принадлежит вилла?
— Станет известно через полчаса, Каматаро…
— Кто придет за оружием?
— Кто-нибудь из лейтенантов «Юдзивара-гуми»…
К вилле они подъехали часа через полтора и остались довольны осмотром местности. Лес был густым, что позволяло вести незаметное наблюдение и надежно спрятать людей.
Закончив рекогносцировку, Ямаока повернулся к Симодзаве.
— Я все понял, Каматаро, — улыбнулся тот.
— Да, Кихэйдзи! — ответил Ямаока. — Черт его знает, что они могут выкинуть!
Спустя пару минут Ямаока уже сидел за рулем «тойоты», а Симодзава с небольшим целлофановым пакетом и термосом в руках стоял рядом. Он оставался дежурить…
— До вечера, Кихэйдзи…
Вместе с Ямаокой на виллу приехали сотрудники его отдела и группа захвата во главе с инспектором Сакурадзавой.
— Как ни странно, — доложил Симодзава, которому порядком надоело торчать здесь, — но в доме никого нет…
Едва он успел произнести эти слова, как послышался шум двигателя. У ворот виллы остановилась машина и из нее вышел рослый человек, одетый в джинсы и кожаную куртку. Вытащив из кармана куртки пульт дистанционного управления, он навел его на ворота, и те бесшумно открылись. Человек быстро вошел в ворота, и за ним въехала машина. Ворота закрылись…
— Их четверо, — прошептал стоявший в метре от Ямаоки Сакурадзава.
— Я видел…
— И что мы будем делать? — спросил тот.
Ямаока пожал плечами. Вариантов было несколько. Они могли задержать подозреваемых на выходе. Но кто мог поручиться, что гости уедут сегодня? И даже если бы они уехали, хозяева могли остаться. И что ему делать тогда? Штурмовать дачу? Можно, конечно, попытаться взять всех на месте. Но на вилле наверняка стоит сигнализация, и вторжение на нее может закончиться крайне нежелательной перестрелкой. Группа захвата — это, конечно, группа захвата, и профессионалы в ней что надо, но без нужды Ямаока не хотел рисковать…
Постепенно он все больше склонялся к третьему варианту, который на первый взгляд выглядел чистой авантюрой. Но Ямаока по опыту знал, что чаще всего проходят именно авантюры. Да и рисковал он только своей жизнью, поскольку решил проникнуть на виллу… под видом одного из торговцев оружием…
Ямаока посмотрел на часы. Пятнадцать минут одиннадцатого… И он решился. Собрав людей, он сообщил о своем плане. Потом попросил каждого коротко поделиться своими соображениями.
— А кто пойдет на виллу? — спросил Сакурадзава.
— Я и Симодзава, — быстро ответил Ямаока.
— М-да-а-а… — только и протянул тот.
Сакурадзава многое повидал за годы работы в группе захвата. Но такого предложения не ожидал даже он, давно уже разучившийся удивляться.
— Тогда будем считать, что договорились! — подвел итог совещанию Ямаока.
Оставив у виллы несколько сотрудников, Ямаока с группой захвата и Симодзавой двинулся к шоссе, от которого вела к вилле проселочная дорога.
Не мудрствуя лукаво, полицейские вытащили на дорогу обломок огромной сосны и, перегородив ее, скрылись в густых кустах.
Стояла мертвая тишина, изредка нарушаемая криками какой-то ночной птицы.
Ровно в двадцать два тридцать послышался шум приближающейся машины, и еще через несколько минут на проселочную дорогу свернул малолитражный автобус, прорезав темноту светом фар.
Подъехав к лежащему на дороге бревну, автобус остановился, и из него вышли трое мужчин. Как только все они взялись за сосну, к ним бесшумно метнулось несколько теней.
— Положите бревно и поднимите руки! — негром-ко скомандовал Ямаока, ткнув пистолет в спину одного из приехавших. — И не вздумайте кричать, убьем на месте!
Мужчины молча повиновались. Подняв почти одно-временно руки, они хмуро смотрели на полицейских.
Двое парней из группы захвата быстро обыскали и разоружили задержанных, увеличив свой арсенал на два автоматических пистолета и короткоствольный автомат.
— Кто старший? — обратился Ямаока сразу ко всем, переводя взгляд с одного на другого.
Никто не ответил.
— Вы что, — несколько повысил голос Ямаока, — плохо понимаете?
— Что вы от нас хотите? — исподлобья глядя на инспектора, спросил широкоплечий плотный мужчина лет сорока пяти.
— Мы хотим вместе с вами попасть на виллу, — ответил Ямаока, глядя в глаза задавшему вопрос.
— Ну и ну! — не сдержав удивления, усмехнулся тот.
— Во сколько вы оцениваете свою жизнь? — холодно спросил Ямаока.
— Что вы имеете в виду? — сразу посерьезнел широкоплечий.
— Я имею в виду то, — все так же холодно и четко выговаривая слова, продолжал Ямаока, — что, если вы откажетесь выполнить наши требования, мы перебьем вас!
— Но ведь вы всего лишь полицейские, а не суд… — начал было широкоплечий, однако Ямаока перебил его.
— Вас взяли с оружием в руках, в вашем автобусе, — он кивнул в сторону машины, — целый боевой арсенал. В рапорте мы укажем, что вы оказали нам вооруженное сопротивление… Так что выбирайте, либо вы ведете нас на виллу, либо…
Ямаока не договорил и поднял пистолет на уровень груди широкоплечего.
Все трое, затравленно глядя на тускло блеснувший в лунном свете пистолет, продолжали хранить молчание.
— Решайте быстрее! — приказал Ямаока. — У нас мало времени!
— Хорошо! — хрипло выдохнул широкоплечий. — Мы согласны!
— А я нет… — попытался было закричать молодой, коротко остриженный парень в джинсовой куртке и тут же рухнул на месте, нокаутированный одним из полицейских.
— Я же предупреждал не кричать! — недовольно поморщился Ямаока. — Вы тоже согласны? — обратился он к третьему визитеру, худощавому лощеному мужчине лет сорока в прекрасном сером костюме.
— Да…
— Ну и прекрасно! — подвел итог Ямаока. — А сейчас внимательно слушайте меня. Сейчас мы трое и еще вот этот человек, он указал на стоявшего рядом Симодзаву, — поедем на виллу… И вы будете вести се-бя так, как если бы с вами ничего не случилось. Понятно?
— Да, — нестройно ответили торговцы оружием.
— И еще раз предупреждаю, — прищурился Ямаока, — без шуток! Любая из них будет стоить вам жизни… Как, кстати, вас зовут?
— Меня — Итиро Китагава, — ответил широкоплечий, — а его — Макото Кобаяси…
— Ну вот и познакомились, — насмешливо произнес Ямаока. — Мое имя Каматаро Ямаока, а моего товарища зовут Кихэйдзи Симодзава… Запомнили?
— Запомнили… — пробурчал Китагава.
— Тогда вперед! — скомандовал Ямаока и двинулся к автобусу. — Кихэйдзи, — повернулся он к помощнику, — возьми автомат!
Их встречал молодой крепкий парень лет двадцати пяти, одетый в джинсы и пеструю ковбойку.