А помнишь, как они, набравшись джина,
Кричали о свержении режима;
А как ты их наутро похмелял -
Вновь славу воздавали королям?
КЛАВДИЙ
Да, случаев немало было разных!
И из "ментовки" вызволял не раз их,
И с ректором дела решал не раз…
Всего уж и не вспомнить мне сейчас.
Фамилии у них обоих – ужас!
Я, помню, сколько ни пытался, тужась,
Как ни крутил язык в бараний рог -
Ни разу их произнести не смог.
ГЕРТРУДА
Фамилии у них весьма красивы,
Без затруднений мной произносимы
И музыке подобны высших сфер:
Зовут их Розенкранц и Гильденстерн.
КЛАВДИЙ
Нет, мне скороговорки обе эти
Не выговорить ни за что на свете…
Вот и они! Я ждал вас, господа!
Рад видеть вас! Пожалуйте сюда.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ.
Клавдий, Гертруда, Розенкранц, Гильденстерн
РОЗЕНКРАНЦ И ГИЛЬДЕНСТЕРН
Мы очень рады вновь здесь оказаться!
ГЕРТРУДА
Привет мой Гильденстерну с Розенкранцем!
КЛАВДИЙ
Привет вам, Гильден… Розен… вашу ж мать!
Так можно в трёх местах язык сломать!
Но перейдём уже, пожалуй, к сути:
Я пригласил вас, молодые люди,
С тем, чтоб, словесный не плетя узор,
Вам объявить…
РОЗЕНКРАНЦ
К вам едет ревизор?
ГИЛЬДЕНСТЕРН
Какой кошмар!
РОЗЕНКРАНЦ
А мы вам чем поможем?
ГИЛЬДЕНСТЕРН
Набьём лишь разве ревизору рожу,
Чтоб впредь не смел с ревизией, подлец,
Являться в королевский он дворец!
РОЗЕНКРАНЦ
Нет, будет лучше, коль ему упиться
В компании с продажною девицей;
А дальше – фотографии, шантаж -
И дело в шляпе: он отныне – ваш!
КЛАВДИЙ
Нисколько вы не изменились оба!
Как в юности: всё шутники до гроба!
Наверно, даже и горя в аду,
Вы будете нести белиберду!
Но, господа, сейчас мне не до шуток.
Уж слишком результат тяжёл и жуток
Произошедших с принцем перемен:
Он повредился, кажется, в уме.
РОЗЕНКРАНЦ
Неужто Гамлет крышею поехал?
Действительно, тут вовсе не до смеха…
ГИЛЬДЕНСТЕРН
Не верится в такое что-то мне,
Ведь Гамлет был всегда и всех умней!
КЛАВДИЙ
Сойти с ума, умом не обладая -