И здесь Линда взволнованно воскликнула:
– Нет, Санта, дело не в наших подарках! Разве вы не понимаете?! Без подарков останутся папа и мама, я так долго вышивала для мамы подушку, а папе сделала красивый футляр для ручек! И тете Эйприл я вышила подушечку для иголок! А кузену Роберту я купила книжку про рыцарей! И Джейми тоже приготовил подарки! А теперь мы не сможем их подарить! – И она расплакалась от бессилия.
Алиса взмолилась:
– Пожалуйста, дорогой Санта, сделай что-нибудь! Когда-то давно ты уговорил хозяина магазина, чтобы он подарил меня Джойс. Неужели ты не найдешь управу на духов озера Уиндермир?
Сквозь слезинки на ресницах Линда видела, как Санта-Клаус задумчиво поглаживает бороду и поправляет очки.
– Ты хорошая девочка, Линда, очень похожа на свою бабушку. Знаешь, эти духи – странные создания, они любят усложнять вещи, но сочувствие им не чуждо. Не буду ничего обещать, – мне все-таки надо развозить подарки, – но я попробую что-нибудь сделать.
Санта-Клаус натянул поводья, и северные олени, взмахнув рогами, двинулись с места. Они величаво поднимались все выше и выше, и, сколько Линда и Алиса могли видеть, медленно удалялись в ночную даль. Девочка-эльф присела Линде на плечо и дотронулась волшебной палочкой ей до кончика носа.
– Линда, пора спать! Санта-Клаус не сможет принести подарки, если ты не уснешь.
– Как ты думаешь, Алиса, туман рассеется? – спросила Линда.
Алиса уселась в привычную позу и пожала плечами.
– Линда, милая, есть вещи, на которые ни люди, ни куклы никак не могут повлиять. Ты сделала все, что могла. Теперь остается только верить и ждать.
Уходя из гостиной и закрывая за собой дверь, Линда оглянулась. Маленькие эльфы заполняли волшебством место под елкой.
-4-
Линда проснулась в одиннадцать утра. Она открыла глаза. Комната казалась необычной, но она вспомнила про рождественских эльфов и не удивилась. Еще она вспомнила про Санта-Клауса и свою просьбу. Рождество уже наступило, внизу в гостиной работал телевизор, из кухни доносился аромат тушеных овощей и мясного соуса. Она села в кровати, потом подошла к окну и отдернула штору…
…и увидела, что туман поднялся! На ходу надевая тапочки и халат, она бросилась вниз сообщить радостную новость -
и прямо с середины лестницы прыгнула на руки отцу.
– Папа! Мама! Тетя Эйприл! Вы приехали! А как же туман?! Роберт, братишка, как чудесно, что вы все здесь! Бабушка, бабушка, ты представляешь, туман поднялся!
Бабушка Джойс стояла в дверях гостиной и ласково улыбалась. Только Джейми недовольно отозвался откуда-то из глубины кухни:
– Еще скажи, что это Санта-Клаус устроил.
– Да! – с вызовом ответила Линда. – Именно он это и устроил! Я сама его попросила!
Она заметила, что бабушка тихонько зашипела, и осеклась.
– Лапочка, – отозвалась тетя Эйприл, – в декабре туман никогда не опускается надолго. Мы добрались бы и завтра утром, но твои родители сказали, что надо выезжать, поэтому мы провели прошлую ночь где-то в гостинице у въезда в Озерный Край. А сегодня утром туман неожиданно поднялся, да так быстро, и мы сразу приехали.
Это был очень счастливый день. Все долго сидели за рождественским обедом, послушали речь Королевы, а потом выключили телевизор и просто рассказывали истории, которые остались нерасказанными в Сочельник, пели песни и рождественские гимны, вручили друг другу подарки, потом пили чай и наконец разошлись спать. Прежде чем забраться под одеяло, Линда подошла к окну и, глядя в безоблачное зимнее небо, прошептала:
– Спасибо тебе, Санта-Клаус, миллион спасибо!
Где-то в глубине небосвода едва заметной искрой появилась и скрылась из виду звезда.
-5-
Поутру 26-то декабря почтальон принес газеты, где на первых полосах были заметки о «чуде в Рождество». Оказывается, туман поднялся вопреки всем прогнозам синоптиков, и иначе, как чудом, это было невозможно назвать. Линда, волнуясь, заглянула в комнату к бабушке:
– Бабуль, у тебя есть конверт?
Бабушка Джойс понимающе кивнула и вскоре вручила Линде небольшой продолговатый конверт.
– Храни свой секрет, – сказала она. – Не все готовы поверить, что Санта-Клаус существует. – И бабушка с внучкой заговорщически улыбнулись друг другу.
Девочке нравилась мысль, что теперь у нее тоже есть своя память о Санта-Клаусе. Пусть это и не письмо, но она тоже сможет когда-нибудь рассказать внукам о своем рождественском чуде. Она даже представила себя бабушкой, и как она будет хмуриться, если внуки ей не поверят. Линда сделала несколько вырезок из газет, сложила их в конверт и уже хотела что-то написать на нем, но родители позвали ее, и она быстро сунула конверт под подушку.
Когда вечером она пришла ложиться спать, то вначале ошарашенно разглядывала конверт, потом подошла к окну и проверила, закрыто ли оно. Затем спустилась в гостиную, где все взрослые и братья смотрели телевизор.
– Никто не заходил в мою комнату? – спросила она.
Все покачали головой. В недоумении Линда поднялась в спальню, села на кровать и снова взяла конверт в руки. Нет, это был не сон и не ошибка. На тыльной стороне уже знакомым старинным почерком с завитушками было написано:
«
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
Эта сказка была написана для сборника «Гамак для падающих звезд»: нам предлагалось сочинить (или переписать) сказки народов мира, и чтобы в них обязательно фигурировала бабушка. Я написала две сказки: действие одной происходило в Уэльсе, другой – в Англии, в Озерном Крае, который подарил немало вдохновения поэтическим душам. Английская история в проект в итоге не вошла, так как получилась очень современной. Но мне было важно ее рассказать.
Началось все гораздо раньше. В декабре 2007 года в интернете я случайно нашла картину американского художника Тома Сирака: маленькая девочка стоит у окна и завороженно смотрит на ночное небо, по которому стремительно проносятся сани Санта-Клауса. Тогда я жила в Англии и так вдохновилась, что сочинила маленькую историю на английском языке о том, как в Рождественский Сочельник в каком-нибудь уголке света у окна всегда стоит девочка, мечтает о чуде и ждет Санту. (На самом деле, я сама тогда мечтала о чуде). Я даже записала историю и сделала видеоролик. На том и остановилась.
Когда же я начала думать над сказкой для проекта, идея «чуда в Рождество» вернулась вместе с той давней картинкой из интернета, которую я поставила на обложку. Опуская литературные детали, скажу, что бабушка в сказке – самая настоящая: это, как говорят англичане, моя grandmother-in-law. Ее звали Джойс, она была родом из Глазго, с «химией» на коротких волосах и во флисовом жакете. Я до сих пор слышу ее ироничный, но мягкий голос с сильным шотландским акцентом.
Я пишу это послесловие, с одной стороны, чтобы показать мою писательскую кухню. Мне кажется, читатель должен знать, из какого материала растут не только стихи или проза, но и сказки. С другой стороны, так я предвосхищаю вопросы о том, почему действие происходит в Англии, а один из героев – Санта-Клаус. Логично ведь, чтобы русский автор писал про Деда Мороза. Но требованием проекта было сочинить «этническую» сказку, а Уэльс и Англию я знаю очень хорошо.
Откуда смотрю я, совершенно неважно, как зовут этого волшебника, который совершает чудеса под Рождество или Новый Год. Куда важнее, как мы к нему относимся. Я знаю детей, которые гордятся тем, что перестали верить в Деда Мороза в семь лет, потому что он не принес им желанный подарок. Подозреваю, что и в своих родителей они теперь мало верят: ведь ясно же, что подарок должны были купить они. А если родители не творят невозможные чудеса, стоит ли их любить? Я искренне вижу в этом проблему, потому что с потерей веры в Деда Мороза (или Санта-Клауса) мы вообще теряем Веру и способность к Любви. Мы даже не допускаем мысли, что, настаивая на своем, иногда пропускаем нечто большее. В нашей истории чудо не только в том, что туман рассеялся и семья воссоединилась. История о чуде продолжает жить, и у нее теперь есть собственный конверт с волшебной надписью, а маленькая девочка уже знает, как однажды расскажет обо всем своим внукам.
Нить Веры и Любви, которая тянется от поколения к поколению, – вот настоящее чудо. И если я могу о чем-то просить нашего волшебника (как бы его ни звали), так это о том, чтобы таких ниточек в мире было больше. Может быть, я мечтатель, но я ведь не одна..?
С Новым годом и Рождеством!
ОБ АВТОРЕ
Юлия Н. Шувалова – поэт, писатель, переводчик, лауреат литературных конкурсов. Живет и работает в Москве.
Книги автора:
Shuvalova, Julia.
Shuvalova, Julia.
Шувалова Ю.
Коллектив авторов.
Шувалова Ю.
Коллектив авторов.
Сайты в интернете: