Лидия Тарасова
Невероятная история Кындыкан
Предисловие
Кейметинова Александра Давыдовна,
Глава 1: Настоящее
В уютной кухоньке резвились озорные солнечные зайцы: вприпрыжку по цветочным обоям, галопом к дверце брюзги-холодильника да прямиком на макушку старинных настенных часов.
«Так-так-так…», – ворчали часы, но больше для важности – прежде и им доводилось спешить.
За этим танцем солнечных зайцев, следила, сидя за круглым кухонным столиком, маленькая девочка лет шести. Он занимал ее куда больше, чем урок вышивания, который зачем-то затеяла бабушка.
– Прошлое и будущее – два конца одной нити, – тихий бабушкин голос разлился по кухне, словно кисель, загоняя всех зайцев обратно за занавеску.
– Вот возьмет мастерица нить и, ловко бусину за бусиной нанизывая, складывает узор. Стежок за стежком прошлое и будущее друг за другом гонятся, след в след бегут упряжками, однажды переплетаясь, да так никогда и не встретившись, – и, словно по книге, она водила пальцем по расшитому фартуку, а после снова брала иголку, и под ее умелой рукой вырастали сочные ягодки-бусины, где по одной, где целыми горстями.
– А у меня не получается! – пожаловалась внучка, отбросив в сторону свой едва начатый фартук.
Бабушка тепло улыбнулась, разгладила руками брошенное рукоделье: кособокие стежки глядели обиженно.
– Это ничего: приноровишься, внучка. Когда-то и я иголку держать не умела, да упэ1 помогла.
– Упэ? – удивилась девочка незнакомому слову.
– Упэ – моя бабушка, – пояснила старушка. – А мою упэ ее упэ учила, как теперь я тебя.
– И тебе тоже было скучно?
– Немного, – гусиные лапки морщинок рябью побежали по лицу: бабушка рассмеялась. – Но моя упэ говорила, что вышивка – это как книга, где все происходящее с нами описано, а узоры иногда и ожить могут.
– Гляди, – она взяла свой расшитый разноцветным бисером передник. – Вот люди, взявшись за локти, в круг идут солнцу подражая. Тут олени ветвисторогие навстречу небу мчатся. Здесь птица взлетает, зверек бежит, следы оставляя, а паук паутиной судьбы накрепко свяжет, что не расплести.
Но девочка сколько ни всматривалась, никаких людей с оленями не видела, только круги и квадраты. Слушала и не понимала. Хоть у самой в глазах душа Севера так и пела, но пока на незнакомом ей языке.
– Хаайя-найя, найя-нга-нга, хайя-найя, найя-нга-нга, – запела бабушка колыбельную из своего далекого детства.
И, будто подхватив мотив, солнечные зайцы опять заплясали по кухне, выскакивая то тут, то там. А самый маленький и шустрый запрыгнул в бабушкин туесок2, что на столе стоял, да как засверкает радугой!
Залюбовалась девочка.
– Что это так в туеске блестит, бабушка?
– А ты посмотри и узнаешь, – только и услыхала в ответ.
Заглянула в туесок девочка – среди пакетиков с костяным бисером лежит обмотанный шнурком серебристых оленьих волос маленький розовый камень, а вкруг него радужные зайцы точь-в-точь люди в танце солнца кружатся.
Обернулась к бабушке: и на фартуке бисерные человечки тоже затанцевали, а с ними олени, птицы, звери. Полилась песня рекой и история, что случилась давным-давно, но по сей день отголоски ее слышны. Послушай и ты, друг.
Глава 2: Кочевой народ
Далеко на Севере, где у земли нет края, а у неба – конца, издревле жили люди и олени. Куда олень, туда и человек – не пуская корней в одном месте, но прорастая душой на просторах Севера. Когда олень останавливался, человек распрягал нарты3. Семья вставала на стоянку. Стройные рядки наскоро устроенных жилищ – чорами4 радостно курились дымком.
Олени разбредались в поисках свежего мха, мужчины уходили на охоту, женщины оставались стеречь тепло.
Днем ароматами сочного вареного мяса наполнялся воздух. А ночью широкое небо укрывало звездным одеялом своих кочевых детей, до утра рассказывая предания, от которых даже у бывалых охотников дух перехватывало.
В одном таком стойбище неподалеку от холодной быстрой речки встретила свое четвертое лето Кындыкан – девочка с ямочками на щечках из народа эвенов. Несмышлёным младенцем она была, когда такая же речка забрала ее родителей.
Суров Север: жизнь человека, птицы, зверя – все лежат на одной ладони, одинаково хрупкие и ценные. Так устроено.
Росла Кындыкан в семье младшего брата матери, на ласковых бабушкиных руках, окруженная заботой и любовью. Жизнь ее бежала весело: под звуки песен, что по утрам пела дядина жена, да наперегонки с мальчишкой, который был всего на полголовы выше, а уже гордо звался старшим братом – Ака5.
– В день, когда ты родилась, ярко светило солнце. То был добрый знак! – любила повторять бабушка, снова и снова перебирая камешки воспоминаний. – Ты была чуть больше белки и так громко плакала, что сам лесной дед6 выходил из берлоги тебя баюкать!
– Придумываешь! – задыхалась тогда от возмущения Кындыкан, – Вот ещё, лесной дед баюкал!
– Ты ж говорила, то был Чучуна7? – не упускал случая подшутить братишка, а заодно историю про страшного великана у бабушки выпросить. Поговаривали, Чучуна хоть и похож на человека, но ростом с великое дерево и, подобно дикому зверю, весь шерстью покрыт, а свистит так, что оглохнуть можно!
– Чучуна? – бабушка поднимала бровь. – Э, не болтай, о чем не знаешь! Чучуну в наших краях давно не видели. Встреча с ним добра не сулит. Волчье у него сердце.
– Разве он волк? Или съел волка? – засыпала вопросами бабушку Кындыкан. Много бед приносили волки стойбищу: пугали, грызли оленей, бывало, нападали и на людей. Что может быть хуже волка?
– Нет в нем ни капли света, – отвечала бабушка, разом прекращая разговор.
Тихо становилось в чоре. Лишь огонь продолжал весело плясать в очаге, да по стенам разбегались причудливые тени, и один видел в них зверя, другой – охотника.
Глава 3: Маленький друг
Последнее летнее солнце обнимало всё ещё теплыми лучами землю. А вообразивший себя охотником мальчишка быстро бежал по каменистому берегу речки, зажав в руке ветку
тальника, как копьё.
– Я этому Чучуне покажу! Пусть только сунется к нам! – кричал он в лицо встречному ветру.
Следом легкая, как пуночка, летела Кындыкан, а полы ее распахнутого кафтана порхали на бегу, точно крылья.
– Хвастаться и заяц горазд, – засмеялась она, и на ее щеках появлялись озорные ямочки.
На холме еще виднелись удаляющиеся фигуры всадников, за которыми дети и рванули со стойбища, но без резвого оленя, оставалось лишь провожать охотников взглядом.
– Чего тебя Данта8 за волком не взял? – спросила Кындыкан, стараясь не отставать от брата.
Ветка-копье резко взметнула вверх, спугнула стайку молодых кукш и упала в реку. Мальчик остановился, отыскивая глазами брошенную им палку.
– В другой раз сам пойду! – буркнул он обиженно и, скинув на берегу торбаса9, зашел в воду.
В тайге никогда не охотились, чтоб показать свою удаль, и не брали больше, чем нужно. Известное дело: пожадничаешь – сам в силки попадешься. Однако если волк повадился драть оленей, изводя страхом стадо, на охоту выходили все мужчины. В стойбище оставались только женщины с детьми.
– Ака-а, подожди! – окликнула брата Кындыкан, не решаясь ступить в неглубокую, но студеную речку.
Мальчик не обернулся. Он уверенно шел за палкой к другому берегу, как вдруг замер.
– Тшшш. Слышишь? – он приложил к уху ладонь.
Кындыкан прислушалась. Где-то рядом раздавался отчаянный писк. Будто крохотный зверек или птичка плачет.
– Сюда! – брат бросился назад к берегу, где наполовину скры тое водой лежало поваленное дерево. – Там кто-то есть!
Подбежав ближе, Кындыкан увидела, что в корнях дерева застрял малыш-горностай. Грудка белая, спинка коричневая, а пра- вая лапка сочится кровью. Зверек из последних сил цеплялся за жизнь, но бурлившая в водоворотах река вновь и вновь накрывала его с головой.
– Это коршуна добыча, – покачал головой брат, – лучше не трогать.
– Он же погибнет! – воскликнула Кындыкан. Наскоро разулась и поспешила зверьку на помощь. Ледяная вода обожгла ноги. Девочка наклонилась к дереву, осторожно вызволила горностая из цепких ивовых когтей и вынесла его на берег.
Мокрым комочком лежал на камнях зверек. Глядел на детей с опаской, поджимал перебитую лапку, но убежать не мог.
– Я назову тебя Кока – маленький дружок, – сказала ласково Кындыкан, бережно завернула зверька в платочек и направилась обратно в стойбище: бабушка знает, как лечить людей и оленей, значит, и горностаю сумеет помочь.
Глава 4: Волчица
Словно нетерпеливый порыв весеннего ветра, влетела в чору Кындыкан.
– Упэ, Упэ! – протянула девочка раненого горностая бабушке.
– Она добычу коршуна унесла, – бубнил, заходя следом, брат.
– Я говорил оставить, не послушалась. Не к добру будет.
Бабушка отложила на устланный лапником пол шкурки, которые разминала на рукавички да шапки детворе и внимательно посмотрела на зверька.
– Если небо привело вас к нему в помощь, значит, коршуну уготован другой обед.
– Да не небо, а палка, – возразил мальчик. – Глупый горностай застрял в корнях старой ивы.
– Любая помощь к добру. Небо смотрит в глаза, а говорит сердцем, – улыбнулась бабушка, затем отрезала ножом кусок оленьей шкуры и положила на нее мокрого горностая. Глазки его были закрыты, лапки безжизненно висели.
– Он поправится? – спросила Кындыкан. В ее глазах засверкали слезы. Неужели небо так задумало, что даже бабушка ничего не может поделать?
– А ты возьми рыбий хвостик, оставь рядом, да отвернись, – сказала бабушка. Она видела много лун, знала разные травы, только порой понять ее было нелегко. Разве рыбий хвост лечит? Однако девочка сделала, что велено: взяла из стоявшего подле очага деревянного корытца большой рыбий хвост, положила под нос горностаю, но зверек и не шелохнулся. Казалось, и дышать перестал.
– Не стой над хворью, быстрее пройдет, – посоветовала бабушка, возвращаясь к работе.
Тут снаружи всполошились собаки, залаяли. Никак охотники едут?
Со всех жилищ высыпали навстречу оленям дети. Четверо всадников, груженных разной добычей, уже подъезжали к стойбищу. Могучий вожак стаи – белоснежный олень Гиркэ вез легкие нарты, на которых лежала огромная туша хищника. Вот послышался громкий веселый голос дяди, подгонявший оленей. Охотники наконец возвращались домой – сегодня им повезло найти логово зверя.
– Больше не потревожит стадо, – гордо говорили одни.
– Матерая, – качали головами другие.
– С волчатами была, – обмолвился подошедший Данта и осекся.
Кындыкан с братом тоже выбежали поглядеть. Волчица и правда оказалась крупной: мощные лапы, полная острых зубов пасть. Кындыкан вздрогнула, будто волчица могла внезапно ожить и наброситься.
Но желтые глаза хищника безжизненно смотрели в небо. Высоко, расправив могучие крылья, парил коршун. Спикировал, схватил зазевавшегося грызуна и рванул вверх.
На Севере никто не охотился ради забавы.
Много еще разговоров было о звере, охоте да ярмарке, где можно шкуры на сахар-муку обменять.
Вернулись в чору уже затемно, а горностай, как и прежде, лежит, не двигаясь, только рыбий хвостик пропал.
Удивилась девочка. Куда рыба делась?
А бабушка смеется, давно секрет горностаев разгадала.
Положи рыбью головку, спрячься, да внимательно смотри, что будет.
Залезла Кындыкан под шкуру, служившую вместо лежака на полу, а зверек-то глазки-бусинки открыл и жадно в рыбу острыми зубками впился. Угощение по нраву пришлось.
Кока – маленький плут! – закричала девочка.
Зверек тут же на спинку упал, глаза закатил, язык высунул, не дышит. Ну точно мертвый. Мал зверек, а хитростью силен.
Глава 5: Ярмарка