Почему это согревает меня? Это не поверхностное чувство жара, искра похоти, которую я испытываю, когда вынужден преподать ей урок дисциплины, а нечто более глубокое. Я даже не осознаю этого, но я хочу большего, и, похоже, я могу получить это только от нее. От ее улыбки. От ее сияния.
Я поворачиваюсь к своему обеду и машу ей рукой.
— Ешь, солнышко. Мистер Найт скоро будет здесь, чтобы обсудить мое приобретение пары его южноамериканских рудников.
— Да, мистер Бакстер. — Она сидит и наслаждается своими десертами, пока я жую свой уже нарезанный стейк.
— Почему ты выучила французский? — Мне нравится, как она делает аккуратные надрезы, распределяя ломтики так, как я делаю это сам.
Она пожимает плечами, на ее щеках все еще горит румянец.
— Я всегда хотела побывать в Париже.
— Почему?
— Он просто кажется удивительным. Я прочитала так много путеводителей и думала о том, чтобы отправиться туда в течение многих лет.
— Почему не поехала? — У меня возникает желание покормить ее с рук, но я игнорирую это.
— Деньги.
— Но твой отец… — Я делаю паузу. — Я имею в виду, я слышал, что твой отец — человек со средствами.
— Так и есть. — Она опускает взгляд. — Но он бросил нас с мамой, когда я была маленькой, и не было никакого брачного контракта. Так что она ничего не получила, он забрал все, и нам пришлось довольствоваться малым.
— Ты росла без денег? — Я слишком яростно вцепляюсь в кусок стейка, и поднос катится по моему столу.
— Не совсем. Мама работала. Ее воспитали так, чтобы она вышла замуж за богатого человека и никогда не работала, но, когда он бросил ее, она больше никогда не хотела выходить замуж. Она открыла службу по уходу за домашними животными и до сих пор этим занимается. Я иногда помогаю, когда приезжаю в гости по выходным.
— Уход за кошками? — Я даже не подозревал, что такое существует.
— В основном собаки. — Она слизывает глазурь с одного из своих маленьких кексов. — Но иногда бывают кошки. Я предпочитаю их, потому что они могут быть такими колючими.
— Тебе нравятся колючие?
Она поднимает глаза, ее рот растягивается в легкой улыбке.
— Я думаю, что самые колючие вещи нуждаются в наибольшей любви.
Я делаю большой глоток воды.
— А теперь у тебя есть сварливый кот. Итак, ты нашла самую колючую вещь на земле, о которой нужно позаботиться.
Ее улыбка становится шире, освещая все в комнате.
— Одна из самых колючих вещей на земле, да.
Это чувство снова поднимается во мне, оно сродни изжоге.
— А как насчет тебя? Есть домашние животные?
— Нет.
— Близок со своими родителями? — Она пробует шоколадный мусс.
— Мы с мамой все еще общаемся, но мой отец умер.
— О. — Ее лицо вытягивается. — Мне жаль.
Я вздыхаю.
— Это было давно, но это чувство никогда не проходит. Или, может быть, я думаю, что для этого нужно больше времени…
Она тянется через мой стол и берет меня за руку.
— Мне жаль.
Руководство для сотрудников, скорее всего, не одобряет такого рода фамильярность, но я не обращаю на это внимания. Может быть, потому что мне нравится ощущать ее теплую кожу на своей. Может быть, потому что я становлюсь немного бунтарем, когда дело доходит до моих собственных правил.
— Спасибо. — Я сжимаю ее руку, затем возвращаю ее, чтобы она могла закончить свой обед. — В любом случае, я закончил школу и стал самым молодым генеральным директором компании из списка Fortune 500, так что все хорошо, что хорошо кончается.
— Ты счастлив? — Она откусывает вишенку.
Я жую свой стейк и думаю о ее вопросе. Счастлив. Это не то, кем я когда-либо стремился быть. Богатый? Да. Успешный? Да. Завидный? Да. Но счастье никогда не входило в уравнение. Не раньше, чем … Я смотрю ей в глаза.
— Обеденный перерыв закончился. — Я кладу столовое серебро и пододвигаю к ней поднос, затем поворачиваюсь к экрану своего компьютера.
— Хорошо. — Она одаривает меня загадочной улыбкой, такой, какой я никогда не видел у нее ни для кого другого.
Расставив подносы, она поворачивается, и я поднимаю глаза, любуясь ее бодрой походкой к моей двери. Когда она открывает ее, мистер Брюзга бросает на меня грубый взгляд, затем поворачивается, задрав хвост, и убегает прочь.
Глава 10
Джорджия
Я перебираю платья одно за другим, не уверенная, какое лучше подойдет. Я бы хотела, чтобы мистер Бакстер был в офисе. Таким образом, я могла бы зайти в его офис и спросить, какое из них ему больше нравится. Я хочу убедиться, что возьму то, что он одобрит, и начинаю чувствовать себя подавленной. Может, нам нужно сочетаться друг с другом? Нужно ли мне беспокоиться о том, какого цвета мое платье? Нужно ли это сочетать с маленьким носовым платком, который мужчины кладут в карманы своих костюмов? Нужна ли мне одна из этих цветочных штучек? Или это для выпускного вечера? Я не знала, потому что никто не приглашал меня на выпускной, так что я не пошла. У меня куча вопросов, и я не знаю, что делать.
Может быть, мне стоит послать ему скриншоты платьев, которые мне нравятся? Я могла бы спуститься в магазин, примерить их и позвонить ему через фейс-тайм. Для меня это имеет больше смысла, и это не потому, что я хочу знать, где он. Его календарь помечен как недоступный. Я не знаю, когда он его сменил, но так было все утро.
Я отправляла ему электронные письма по другим вопросам, связанными с работой, и он быстро отвечал на них. Я также спросила, нужно ли мне отменить его обед с мистером Лонгвеем, и он сказал, что уже разобрался с этим. Неужели он думает, что я не способна это сделать?
Я ерзаю на стуле. Так трудно нарушать правила, когда его здесь нет, чтобы увидеть, как я это делаю, или наказать меня. Его отсутствие здесь само по себе кажется наказанием. Мой телефон жужжит на столе. Я смотрю вниз, чтобы увидеть имя моего отца. Обычно я отвечаю на его звонки, в основном потому, что они редкие и мы далеко друг от друга. Прошли месяцы, может быть, год с тех пор, как мы разговаривали в последний раз.
Я тянусь за телефоном, но не могу заставить себя нажать кнопку ответа. Я работаю. Я не должна отвечать на личные звонки. Так вот, если бы мистер Бакстер был здесь, я бы сделала это в мгновение ока. Я бы говорила очень долго и достаточно громко, чтобы он понял, что это личный звонок. Это, вероятно, заработало бы для меня порку. Мое лицо горит, когда я думаю об этом. Мне было трудно сосредоточиться с тех пор, как он уткнулся лицом мне между бедер и приготовил мне свой обед. Теперь я беспокоюсь о том, с кем еще он обедает. Я складываю руки на груди и пристально смотрю на красивые платья на экране.
— Что не так? — спрашивает Курт.
Я поднимаю на него глаза, не слыша, как он подошел к моему столу.
— Ничего. — Я изобразила улыбку. Мистер Брюзга запрыгивает на мой стол, свирепо глядя на него. Он такой очаровательный, что моя вымученная улыбка превращается в настоящую, когда я глажу его мягкую головку. Я должна купить ему маленький костюм для мероприятия в пятницу. Кажется, он наслаждается своим жилетом. Возможно, он и не пойдет со мной на Гала-концерт, но он мог бы выглядеть достойно в этот вечер. Кому не нравится наряжаться, когда у них есть такая возможность?
— Суши? — спрашивает Курт.
Я совсем забыла, что он пригласил меня вчера на ланч. Я думала, что буду обедать с мистером Бакстером. Я с нетерпением ждала этого. Губы мужчины всегда могли быть сжаты в твердую жесткую линию, но не тогда, когда он был у меня между ног.
— Ты в порядке? Ты краснеешь.
— Жарко, — говорю я. — Просто сегодня мне немного жарко. — Я снимаю свой розовый кардиган с серебряными блестками на рукавах.
— Ну, на улице немного прохладно, так что ты, возможно, захочешь надеть его обратно, прежде чем мы уйдем.
— Не думаю, что смогу пойти, — признаюсь я. Я указываю на свой экран. — Мне нужно прикупить одежду для мероприятия в эту пятницу с мистером Бакстером.
Взгляд Курта переходит от экрана моего компьютера и возвращается ко мне.
— Подожди. Ты идешь с ним?
— Это ненормально, что он идет со своей помощницей? — Спрашиваю я. Мне было интересно, как он справлялся с теми, кто был до меня. Помощники, о которых все говорили, ушли так же быстро, как и пришли сюда. Он их тоже шлепал? Эта мысль скисает у меня в животе, разрушая идею любого обеда. Мистер Бакстер сказал, что только я соблазнила его пойти дальше, когда он вжался в меня своей твердой выпуклостью. Означало ли это, что он шлепал других, но просто никогда не думал о том, чтобы сделать больше? Я хочу большего. Я хочу этого так сильно, что мое тело жаждет этого. Оргазм, который он мне подарил, только подлил масла в огонь к тому, что растет внутри меня, и теперь его даже нет здесь, чтобы помочь это исправить.
— Лиам, как известно, никого не водит на мероприятия, особенно своих помощников. У него есть один друг, и это Брэдли.
— Он милый. — Очень кокетливый, но милый. Я думаю, он флиртует, чтобы привлечь внимание, и смеется, что ему очень подходит. Я заметила, что он делает это со многими здешними женщинами. Они смеются и думают, что он забавный, а потом смотрят на него голодными глазами, когда он уходит. Я не думаю, что он сильно флиртует со мной. Он не обращается со мной так, как с другими женщинами, но он дал мистеру Брюзге несколько игрушек.
— Да, милый. Брэдли такой, — говорит Курт с оттенком сарказма.
Он снова смотрит на мой экран моего монитора.
— Этот магазин находится напротив суши-бара. Пообедай со мной, а потом можешь заскочить в магазин и примерить что-нибудь. Тебя все равно нужно будет подогнать платье по размеру.
— О, это отличная идея! — Я вскакиваю со стула. Я лезу в свой стол и беру черную карточку American Express и свою сумочку. На этот раз я не забываю переадресовывать звонки. Какой смысл быть плохой, если здесь нет никого, кто мог бы тебя наказать?
— Он дал тебе свою кредитную карточку? — Курт идет рядом со мной к лифту.
— Да. — Я иду с ним, когда он нажимает кнопку нижнего этажа. — Разве это странно?
— Немного. — Он качает головой. Мой сотовый телефон звонит снова. Я смотрю, надеясь, что это мистер Бакстер, но снова всплывает имя моего отца. Я отправляю его на голосовую почту. Он звонит снова, поэтому я снова отправляю его на голосовую почту. У меня нет времени на какие бы то ни было интеллектуальные игры, в которые он хочет поиграть со мной.
— С парнем поссорилась? — Курт подмигивает мне. — Он злится, что ты идешь на свидание с мистером Бакстером?
— Значит, это свидание? — Я улыбаюсь. Мистер Бакстер сказал, что я могу назвать это так, но я все еще не была уверена.
— Что? — Он открывает мне дверь, когда мы выходим из здания.
Мой рот образует букву «О».
— Это свидание? — Я спрашиваю. Нехорошо. Это примерно то же самое, что случилось с Майком, который на самом деле не писал мне по электронной почте уже несколько дней.
Я думала, мы друзья. Он думал, что мы встречались.
— Расслабься, Джорджия, это всего лишь обед и покупка одежды.
— Ты пойдешь со мной за покупками? — Я думала, он просто собирался показать мне, где находится магазин после обеда.
— Ты, казалось, была обеспокоена выбором. Думаю, что могу помочь. — Он берет меня за руку, и мы идем, наслаждаясь свежим воздухом. — Я тоже буду на этом мероприятии. Моя семья всегда получает приглашение на торжественные приемы.
— Ой. — Интересно, знает ли он, кто мой отец? Надеюсь, что нет. Есть причина, по которой я не публикую эту информацию.
Курт ведет меня в суши-бар и заказывает для меня еще до того, как я успеваю взглянуть в меню. Мои пальцы переплетаются друг с другом, пока мы ждем еду. Я знаю, что увижу своего отца на этом мероприятии. Это благотворительный вечер, который он проводит каждый год. Я не испытываю ненависти к этому человеку. Мне трудно кого-то ненавидеть. Я всегда оправдываюсь перед ним. По крайней мере, так говорит Джули. Я злюсь на него, но не думаю, что ненавижу его.
Мы с Куртом болтаем о пустяках, хотя мне скучно большую часть времени. Мои мысли заняты чем угодно, только не обедом и вежливостью с Куртом. Надеюсь, я не буду слишком груба. Одна хорошая вещь получается из этого обеда — я понимаю, что ненавижу суши. Я беру коробку с остатками и надеюсь, что мистеру Брюзге понравится. Он, наверное, дремлет за моим столом или бродит по округе, заводя друзей. Он продолжал заходить в офис мистера Бакстера, как будто искал его. Я думаю, он ему нравится, но притворяется труднодоступным и очень злится, потому что мистера Бакстера сегодня нет в офисе.
— Мы можем попробовать что-нибудь еще завтра на обед, если тебе понравилось? — предлагает Курт.
— Прости. Думаю, суши просто не мое. — Я чувствую себя немного неловко из-за того, что мало ела. Потом он пошел и заплатил за это, отчего я чувствую себя еще хуже.
— Не переживай. — Он слегка толкает меня локтем. — У нас есть завтрашний день.
— Я думаю, что пообедаю с мистером Бакстером. — Если он будет в офисе.
— Он обедает с тобой? — Его брови от удивления сходятся вместе. — Это становится все более и более странным. — Он странно улыбается, сбивая меня с толку, пока мы идем в магазин одежды.
— Вот мы и пришли. — Он открывает одну из дверей модного магазина. Другой рукой он указывает на женщину. — Кэрри, можешь помочь Джорджии? В эту пятницу она собирается на благотворительный Гала-концерт «Семь дубов», и ей нужно платье.
Не успеваю я оглянуться, как платья уже летят в раздевалку и вылетают из нее. Курт достаточно мил, чтобы сфотографировать для меня потенциальных победителей. Мне понравилось так много из предложенного, что не знаю, какое выбрать.
Я просматриваю фотографии.
— Я думаю, что пошлю это мистеру Бакстера и посмотрим, одобрит ли он какое-нибудь из них.
— Конечно. — Курт смеется.
Я отправляю текстовые сообщения, отправляя картинку за картинкой.
Я: Тебе нравится что-нибудь из этого?
Я жду и жду. Думаю, что он просматривает их. Я посылаю по меньшей мере десять фотографий. Наконец мой телефон звонит.
Мистер Бакстер: Это Курт?
Я оглядываюсь, чтобы посмотреть, здесь ли мистер Бакстер. Откуда ему знать, что я с Куртом? Затем я снова смотрю на фотографии. Там зеркало. Когда Курт делал фотографии, на каждой из них было его отражение.
Я: Он помогает мне выбрать платье. Если бы ты был сегодня в офисе, возможно, ты мог бы помочь.
Мой палец задерживается на кнопке «Отправить», и я знаю, что это доставит мне неприятности. Я отправляю.
— Я возьму их все, — говорю я взволнованной продавщице. — У Вас есть что-нибудь кошачьего размера? — спрашиваю я, когда начинает звонить телефон.