Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Связанная с драконом. Истинная королева - Полина Нема на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Она что-то еще бубнит, а я замираю. Мир будто перестает существовать, а я вновь чувствую Вэйланда. Его энергия струится по залу, обволакивая меня. Даже Вера реагирует и поворачивает голову.

Дверь открывается, и в зал заходит Вэйланд в компании своих двух стражей.

— Милый, — летит "шило" в сторону моего мужа.

Я едва сдерживаюсь.

— Я могу ее слегка ослабить, — шепчет мне на ухо Вера, но я качаю головой.

Принцесса пытается повиснуть на шее Вэйланда, но он отстраняет ее на расстояние вытянутой руки.

Если бы я владела магией,  я бы сейчас этой принцессе диарею устроила. Хотя она, может, и не виновата в том, что выходит замуж за Вэйланда. Вынужденный брак и все такое.

Но как же противно видеть вьющуюся вокруг собственного мужа женщину. Хочется кинуться и отодрать ее от него. Хочется обнять его и поцеловать.

Я не свожу с них взгляда, и это подмечает Вэйланд. Смотрит в мои глаза и прищуривается. Рядом с ним тот светловолосый, и он внимательно смотрит на Веру. Правда, на его лице довольная улыбка. Вера же густо краснеет при виде него и отворачивается.

— И что тут происходит? — спрашивает Вэйланд, уставившись на меня.

— Я позвала тех, чьи платья мне понравились, — довольно отзывается принцесса.

— А-а-а, — тянет Вэйланд. — И как? Вы уже определились?

— Нет. Но я решила, что они все должны сшить по платью.

— Они переедут в замок? — спрашивает он.

Принцесса задумывается.

— Ну, королевы нет. Она вряд ли одобрит такое самовольство, — задумывается принцесса.

— Моя сестра имеет право решать подобные вопросы, — говорит Вэйланд, наконец переводя на нее взгляд.

Та тут же поникает. Холодный взгляд Вэйланда мало кто выдерживает.

— Точно! Тогда попрошу у вашей сестрицы. Ой, принц Вэллиан, сходите со мной, — "шило" хватает за руку Вэйланда. — Я не хочу с вашей сестрицей общаться наедине.

— Принцесса Камалия, — зовет ее глава комиссии по отбору.

Принцесса спохватывается и поворачивается к нам.

— Вы можете быть свободны. Платья ожидаю через пару недель, — машет рукой нам Камалия.

Мы переглядываемся с другими участниками конкурса. Я подмечаю, как недобро на нас смотрят. Еще бы! Вылезли какие-то пигалицы.

— У вас нет и шанса. Мое ателье — лучшее в Волавии, — заявляет седовласый мужчина.

— Смотрите, не уроните свой статус, он, как мужское достоинство, иногда падает, — подмигиваю я. — Особенно в вашем возрасте.

— Мы еще посмотрим, — гордо вскидывает голову модельер. — Всего хорошего.

— Берегите свою работу, — фыркают с другой стороны. — А можете и ничего не делать, в принципе. Именно наше платье принцесса Камалия наденет на свою свадьбу.

— Вот и увидим в конце, — улыбаюсь я. — Желаю вам всем успеха.

Мы с Верой разворачиваемся и идем на выход. Надо будет, мы и сами сумеем палки им в колеса вставить.

 Глава 12

Мы начинаем подготовку к созданию платья. Засиживаемся с ним каждый день почти до ночи. Вера становится все смурнее и смурнее с каждым днем. Еще бы. Ее ухажер Авендил так и не появляется. С платьем дела обстоят совсем плохо. Дело в том, что мы никак не можем получить ткань для лифа. Поставщики разводят руками, мол, такую  сможем доставить только через месяц.

Для юбок ткань берем из наших запасов. К концу первой недели юбки готовы. Остается верхняя часть, которая сложна в шитье из-за своего рисунка. Но, в принципе, можно справиться. И Надя, и Вера ноют, что нет швейных машинок, что все приходится делать вручную. А некоторые и вовсе магией пользуются. И что нам неплохо хотя бы швейную куклу приобрести. Но на куклу у нас просто денег нет.

Еще и нахлебник появился. Но все же он весьма полезен. Охраняет от всякого сброда, который порой забредает к нам. Увы, я не сразу замечаю, что рядом с нашим ателье есть пивнушка. Там собираются самые никчемные люди, которые ищут потом приключений по всему городу. Так что охранник не самое неудачное вложение.

В один из дней мы задержались в ателье допоздна. Наш охранник, Артур, достал по каким-то свои связям и каналам ткань, необходимую для сложного узора головы дракона на спине.

За окном темно. В пивнушке напротив горит свет. Хорошо, что там основное веселье начинается под вечер, когда клиенты уже не приходят к нам. А то было бы совсем плохо с такими соседями.

Мой старческий вид пропадает ровно в десять. Я уже давно заметила, что зелье действует четырнадцать часов.  Сую руку в карман. Пусто. Не понимаю.

— Я сейчас, — говорю девочкам и иду в свой кабинет.

Там лезу в сумку. Но и там пусто. Так, и где флакончик?

Холодок пробегает по спине. Неужели я его забыла дома? Вот это я даю! Нельзя же так.

Я на всякий случай осматриваю кабинет, лезу под стол и под диваны со стульями. Да, действительно нигде нет. Смотрю на свою руку. Старческие морщины исчезают, кожа становится молодой. Вот же!

— Девочки, — я выхожу из кабинета, глядя только на тыльную сторону руки. — Вы не видели…

Боком ко мне стоит Вера и еще кто-то, скрытый манекеном, который расположен почти у входа.

— Так что насчет завтра? Я могу в это же время прийти, — слышится низкий голос Авендила.

Я вздрагиваю. Вера поворачивается в мою сторону. Ее глаза округляются.

— Что такое? — спрашивает Авендил.

Я тут же делаю шаг назад. Натыкаюсь спиной на дверь

— Нет, ничего, — усмехается Вера и проходит вперед так, чтоб Авендил оказался ко мне спиной.

— Что случилось, Маргарита? — а это уже выходит Надя.

Она смотрит на меня, а потом на Веру. Тут же подлетает ко мне.

Я нахожу наконец-то ручку двери и возвращаюсь в кабинет.

— Вы что, забыли сыворотку? — спрашивает Надя, заходя следом.

— Да, — киваю я. — Но не могу понять, как я могла такое допустить.

— Вот же ужас. А там этот дракон-охранник вашего мужа, — шепчет Надя.

— Я заметила, — хмурюсь я. — И что делать?

— Так плащ наденьте да капюшон накиньте.

— А если я потеряла зелье, что тогда?

— Да оно наверняка дома, — машет рукой Надя.

Я выдыхаю. Может, действительно зря панику развожу? Я подхожу к вешалке, надеваю плащ и накидываю капюшон. Выглядит немного странно, ну да ладно.

По ту сторону двери слышится странный шорох и треск. Запах дыма расползается по ателье.

Я бросаюсь наружу. В ателье бедлам. Платье невесты, оставленное для доработки на столе, горит.

Я чуть не теряю сознание. Артур лежит на полу, а сверху на нем Авендил.

— Что здесь случилось? — рявкаю я и тут же натягиваю капюшон, закрывая лицо.

***

Что творится? Платье горит, мужчины дерутся. Еще и энергия Авендила накрывает по полной. Сама не знаю, где нахожу силы, чтобы рявкнуть на них еще раз.

Надя кидается к платью, пока я оплакиваю наши труды. Неделя… без кукол-швейных машин, без помощи. Сохранить удается совсем немного. И это было последнее золото, вложенное в это платье, которое сгорает на наших глазах.

— Вы хоть знаете, кто это? — гневно спрашивает Авендил.

— Да, наш охранник, — с прежней злостью отвечаю я.

— Он из клана красных драконов! — кричит стражник, поднимаясь с пола.

Артур хмыкает и тоже встает.

— И что? Он нас защищает. А теперь посмотрите, что вы тут натворили! — Я обвожу взглядом ателье. — Тут ущерба на несколько тысяч золотых. И платье! Вы сожгли конкурсную работу.

Я никогда не думала, что жизнь поставит меня в такое положение. Все же шло хорошо.

— Я вам жизнь спас, — говорит Авендил.

— Да ну! А может, ты специально накинулся на меня? — спрашивает Артур.

— Оно сожжено, — а это уже отзывается Надя, печально протягивая свадебное платье.

— Так! — опять повышаю голос я. — Давайте по порядку. Какого черта вы подрались?

— Он из Красных драконов, — говорит Авендил. — Я решил, что он вам угрожает.

— На меня накинулись, — спокойно отвечает Артур. — Я защищался. И магией первым воспользовался он, начал огнем кидаться.

Платье сожжено: практически сгорела юбка и слегка задет вверх. Вот мы хотели посмотреть, как драконы извергают пламя, и вот пожалуйста, он пыхнул огнем так, что сгорело платье.

Я падаю на колени, не в силах вынести происходящее. Надя и Артур кидаются ко мне.

— Это наш охранник, — спокойно повторяю я, глядя на Авендила.

— Ну да. Наемник из клана Красных драконов становится охранником в обычном ателье, — говорит Авендил, задвигая за себя Веру. — Может, я и не прав, но мне показалось, что он пришел убить вас. Все же конкуренция.

Я беру из рук Нади платье. Спасти его не получится. Смотрю на оставшиеся обрывки ткани.

— Уходите, — шепчу я. — Просто уходите. Никто нас убивать не собирался.

Авендил оборачивается к Вере, но та качает головой.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Уходи, — повторяет она вслед за мной безжизненным голосом.

— Я прошу простить меня, — говорит он.

Я смотрю в его глаза и понимаю, что в них нет ни капли сожаления. Он как какой-то робот, которому все равно.

— За что простить? — спрашиваю я. — Вы пришли и подрались с нашим охранником. Видимо, не просто так…

— Не влезайте в это, — говорит он внезапно.

Мы недоуменно смотрим на него. Я решаю, что это он о конкурсе.

— Что бы ты ни говорил, мы будем участвовать. Нас так просто не сломить, — я упрямо качаю головой.

Вокруг Веры начинает раскручиваться спираль. Она потихоньку окружает Авендила и тянет из него энергию.

— Я про клан Красных драконов, — он даже бровью не ведет. — Зря вы с ними связались.

— Да кто бы говорил! Двое братьев — карманные собачки королевы, — хмуро отзывается Артур.

— Не ваше дело, — резко отвечаю я. — Мы не отступим от своего.

— Я в этом не сомневался, — говорит Авендил.

Его энергия перетекает в Веру, но ее слишком много. Как бы она не лопнула от такого напряжения.

Я смотрю на платье — тлеющую надежду спасти Вэйланда.



Поделиться книгой:

На главную
Назад