Пыль уже улеглась. Повсюду были видны обломки дерева, железа и бетонных плит.
– Работа закончена, – устало сказал Роберто, – надо убрать с площадки мусор.
Рабочие быстро собрали в кучу обломки, подмели площадку и стали расходиться по домам.
– Ты чуть было не погиб, – сказала Лиззи, которая все еще переживала случившееся с Роберто. – Как ты?
Роберто пожал плечами и усмехнулся, словно хотел сказать: «Приходится работать и в таких условиях».
– Обдумываю, что делать дальше, – помолчав, ответил он. – Очевидно, что это месть за мои выступления насчет условий труда.
– Где ты собираешься жить, ведь твой дом сгорел? – спросил Инди.
– И ты потерял все, что было в доме... – сказала Лиззи.
– Когда мы прибыли из Сицилии, – пожав плечами, ответил Роберто, – у нас вообще ничего не было. Единственное, что мне нужно, – это ночлег. Могу спать даже на полу. – Он о чем-то подумал и нахмурился. – Правда, дома осталась одна вещь, которую я должен забрать.
– Что за вещь? – спросила Лиззи.
Видно было, что Роберто колеблется. Наконец решившись, он сказал:
– Идем. Я покажу ее вам. Все равно мне нужен чей-то совет. Быть может, вы знаете, как мне помочь.
Инди вновь оказался в районе Гринвич-вилледж. На улицах опять было полно народа, дети весело играли прямо на мостовой.
Дом на Томпсон-стрит, где жил Роберто, почернел от копоти. Посмотрев на пожарную лестницу, Инди увидел, что она искорежена огнем, и подумал: «Ни за что бы не рискнул спускаться по ней». Лиззи заглянула в подъезд. Лестница была полностью уничтожена пожаром.
– Как нам подняться наверх? – спросили Лиззи.
Вы бы ни за что не догадались, каков был ответ Роберто.
– Мы войдем в дом по крыше соседнего дома...
Поднявшись по лестнице на последний этаж, они вышли через чердак на крышу. С нее они перешли на крышу дома, где жил Роберто. Лиззи была на седьмом небе, когда сильные руки Роберто перенесли ее с одной крыши на другую. Инди жалел, что не он это сделал.
Лестница на шестом этаже оказалась целой, и они быстро спустились в квартиру Роберто. Все здесь было покрыто сажей и пропахло дымом.
– Не знаю, можно ли это почистить и отмыть, – сказала Лиззи, – но по крайней мере, здесь есть стены, и здесь можно жить.
– Меня здесь мало что интересует, – пожав плечами, сказал Роберто, – кроме вот этого.
Он подошел к окну и опустился на колени. Инди сразу вспомнил то, что видел прошлой ночью. Нажав на одну половицу, Роберто отодвинул ее и, сунув руку в углубление, достал оттуда крест, который видел Инди.
– Это
Каждая перекладина креста была длиной примерно в двадцать сантиметров. Продольная, железная, обвита золотой проволокой, а поперечная, меньшего диаметра – вся из золота. Крест был очень грубой работы, но в центре его сиял большой алый рубин.
Инди сначала подумал, что это цветное стекло. Однако такой блеск мог быть только у природного рубина. Это означало, что крест имеет большую ценность не только как дорогая вещь, но и как предмет археологии. Это подсказывала Инди его интуиция.
Крест переходил от отца к сыну едва ли не тысячу лет, – сказал Роберто, – и я последний из рода Норманни. Так что, когда я поехал в Америку, я взял его с собой.
– Ты не боялся, что его украдут? – спросила Лиззи.
– Он был хорошо спрятан в моем чемодане. Кстати, он легко разбирается.
Роберто нажал на едва заметную кнопку пониже рубина, и верхняя часть отделилась от креста.
– Не понимаю, зачем это сделано, – сказал Инди, не отрывая глаз от креста.
– Наверное, чтобы получше прятать его. Мы, Норманни, всегда держали его в тайниках. Как. только я поселился здесь, я сразу же сделал этот тайник. Мой отец все время вдалбливал мне, что крест должен быть надежно спрятан. – Посмотрев на изумленных Инди и Лиззи, Роберто криво усмехнулся. – Он говорил мне, что и его отец то же повторял ему. И так было в течение многих веков в нашей семье.
Соединив части креста, Роберто продолжал:
– О кресте не знают ни мой дядя, ни Сильвио. Вы первые посторонние люди, кто видит его. Но мне нужна ваша помощь. Вы родились в Америке и знаете ее лучше, чем я. Где мне найти надежное место, чтобы хранить крест? – Покачав головой, он добавил: – Не знаю, что со мной будет, если я его потеряю.
– Ну что ж, ты скоро узнаешь это, – произнес чей-то грубый голос у них за спиной. – Если ты не знаешь, где спрятать крест, то кое-кто не только знает, где его хранить, но и хочет владеть им.
Глава 8
Они повернулись все разом – на пороге комнаты стоял высокий здоровенный мужчина. На его опухшем мучнисто-белом лице сияла отвратительная улыбка, в ощеренном рту видны были черные от табака зубы. Позади него маячили еще две мускулистые фигуры.
– Как вы сюда попали? – спросила Лиззи, с удивлением разглядывая громил.
– Так же, как и ты, милашка, – сказал толстомордый, – по крыше и потом вниз по лестнице. Удивительно, не правда ли?
– Вы следили за нами? – спросил Инди.
– Что вам нужно? – спросил Роберто, крепко сжимая в руке крест.
– Ничего, кроме тебя, Роберто Норманни, – ответил толстомордый. – У нас было дело до тебя на стройплощадке, но мы промахнулись.
– Промахнулись? – повторил Инди. – Не смогли скинуть на него плиты?
Лиззи испуганно вскрикнула.
– Ты все правильно понял, малыш, – толстомордый ввалился в гостиную. – Теперь мы завершим начатое.
Трое громил сделали несколько шагов вперед. Роберто засунул крест за пояс и занял боксерскую стойку. Инди встал рядом с ним. Лиззи отошла к стене, где стояла неубранная кровать. Громилы, не обращая на нее внимания, шагнули к Роберто и Инди. Они были уверены в своем превосходстве и в своей силе. Но они ошибались. Когда они оказались рядом с кроватью, Лиззи схватила одеяло и набросила на них.
Роберто и Инди разом бросились на накрытых одеялом бандитов и начали лупить их что было сил. Инди расхохотался, раздавая тумаки направо и налево.
– Пришли по шерсть, а ушли... – начал он.
– ...побив вас! – закончил толстомордый, выпутываясь из-под одеяла.
Он провел правый апперкот, и Инди упал ничком на пол. Но тут же вскочил на ноги, тряхнув головой, однако на него сразу же набросился другой громила.
Он походил на облысевшую гориллу с плоским как блин лицом и сломанным носом. Инди и он сцепились, повалились на пол и покатились по полу, как дерущиеся мальчишки. «Горилла» был, конечно, сильнее Инди. Он схватил одной рукой Инди за волосы, а другой стал его колотить.
Инди понял, что дела его плохи. Но тут в борьбу вступила Лиззи. Ее удар ногой пришелся громиле по ребрам, и тот, отпустив Инди, вскочил на ноги. Инди не замедлил сделать то же самое.
Роберто послал второго негодяя в нокдаун и отбивался от ударов толстомордого. Спустя несколько секунд толстомордый завернул Роберто руки за спину, а его дружок начал лупить его кулаками.
Гориллообразный громила закатил Лиззи пощечину. Она закричала и упала на пол. Инди в ярости прыгнул горилле на спину и повалил его на пол. Но тот, словно дикий мустанг, сбросил с себя Инди и так лягнул ногой, что мальчик больно ударился о стену.
Инди, конечно, вскочил на ноги, но его силы были на исходе.
Роберто тоже лежал на полу. Толстомордый с дружком колошматили его, не жалея. «Плохи наши дела», – успел подумать Инди, как вдруг из двери раздался голос Сильвио.
– Что это вы тут затеяли, сукины дети?
Сильвио стоял в дверном проеме. На лестнице был слышен топот ног. Толстомордый повернулся к своим сообщникам и прохрипел:
– Ихняя взяла. Смываемся!
Он бросился к окну и стал спускаться по пожарной лестнице. Горилла с сообщником последовали за ним. Ни Роберто, ни Инди были не в состоянии преследовать их.
В комнату вошли пятеро молодых итальянцев. Сильвио опустился на колени перед лежащим на полу Роберто.
– Как ты себя чувствуешь, Роберто? – спросил он. – Мы знали, что ты пошел сюда. Потом мы увидели, как громилы поднялись на крышу. И мы решили проверить, в чем тут дело? – Сильвио посмотрел на Инди и Лиззи и сказал: – Кажется, наша помощь немного запоздала.
Роберто приподнялся и с большим трудом сел. На его правой скуле расплылся большой кровоподтек.
– Спасибо, Сильвио, – сказал Роберто и об-вел взглядом комнату. – Ты подоспел вовремя. Что ты собираешься делать с теми тремя?
– Никуда они не денутся, – уверенно сказал Сильвио. – Пожарная лестница почти разрушена – наши парни их не упустят.
С улицы послышался лязг железа и громкий голос толстомордого: «Эй, вы, трусы! Я спрыгнул с лестницы, и вы можете сделать то же самое!»
Инди подбежал к окну.
– Они уходят! – закричал он. – Спрыгнули на землю с третьего этажа!
– Эти подонки уже пробежали полквартала, – выглянув в окно, сказал Сильвио. – Бегите за ними! – приказал он своим парням. – Не упустите их!
Когда молодые итальянцы появились на улице, толстомордый и его приятели словно растворились в воздухе.
– Вообще-то я рад, что они исчезли, – при знался Инди. – Еще немного, и они убили бы нас!
Обхватив голову руками, Роберто присел в изнеможении на кровать. По-видимому, от ударов у него началась сильная головная боль.
– Как ты себя чувствуешь, Роберто? – забеспокоилась Лиззи.
Инди послышалось в ее голосе не просто беспокойство о здоровье Роберто. Он печально вздохнул.
– Как думаешь, откуда взялись эти громилы, Роберто? – спросил Сильвио. – Ты их раньше видел? Наверное, это они устроили поджог. – Он усмехнулся и пошел к двери. – Ну, ничего. Мы с парнями постараемся их найти.
– Кажется, знаю человека, который послал их, – сказал Инди мрачно. – Он ненавидит Роберто и хочет убрать его. Он хочет забрать у Роберто... Думаю, твой хозяин затеял грязную игру, – закончил Инди, глядя на Норманни.
– Этот человек – Уилфред Фробишер, – побледнев, прошептала Лиззи.
И вдруг они услышали страшный крик. Это кричал Роберто. Он держал руку за поясом и был бледен как полотно.
– Что случилось, Роберто? – спросила Лиззи.
– Я потерял его, – дрожащим голосом проговорил Роберто. – Наверное, это случилось во время драки. Я не почувствовал, как они его вытащили...
Роберто встал на колени и стал шарить рукой по полу.
– Что ты потерял? – не понимала Лиззи. – Что ты имеешь в виду?
– Рубиновый крест, – сказал Инди, тоже начавший шарить руками по полу.
– Крест довольно большой, – сказала она. – Его трудно потерять.
– Я его не потерял, его украли, – раздраженно пробормотал Роберто.
– Его вытащили у тебя эти подонки во время драки? – удивилась Лиззи.
Инди захохотал и тотчас оборвал смех.
– Во время драки они могли и кровать унести, и мы бы этого не заметили, – сказал Инди, продолжавший искать крест.
– Мне очень жаль, что украли твою семейную реликвию, – сказала Лиззи.
– Дело не только в том, – начал Роберто, его лицо стало пепельно-серым, – что в нем заключалась душа нашей семьи. Но с рубиновым крестом связано еще и проклятие.
– Проклятие? – повторил Инди.
– Тот, кто украдет рубиновый крест, умрет, – сказал Роберто непреклонно.
– Ну, что ж, это будет хорошим уроком для вора, – сказала Лиззи и рассмеялась. Но Роберто был мрачен и даже не усмехнулся.
– Проклятие падает не только на вора, – сказал Роберто, – а также и на члена семьи, у которого крест был украден.
– Что же с ним происходит? – рассмеявшись, спросила Лиззи. – Неужели перманентная чесотка?
Не обратив внимания на иронию Лиззи, Роберто произнес печально и безнадежно:
– Тот, кто утратил крест, тоже умрет. Потерявшие крест, что бы они ни делали, должны умереть.
Глава 9
– Этого не может быть – ты шутишь! – закричала Лиззи. – Роберто, неужели ты веришь, что в наше время древние проклятия сбываются!
Лиззи была потрясена! А на Роберто было страшно смотреть!
– Лиззи, не говори глупостей, – оборвал ее Инди. – В прошлом году я видел кое-что такое в Египте, после чего перестал смеяться над рассказами о древних проклятьях.