Он взглянул на свои часы с едва заметным выражением удовлетворения на лице.
– И все-таки, мальчики, я должен поднять вас наверх.
Неожиданно, где-то вдалеке, раздался приглушенный взрыв. А потом волна горячего воздуха буквально бросила их на колени. За ней последовал сильный грохот, который, казалось, заполнил все туннели.
– Теперь понятно. Был заложен еще один заряд, – спокойно сказал Инди.
Эрик Уэйс и Сердик Сэндифорд молча смотрели в темноту туннеля. Наконец Уэйс хрипло прошептал:
– Случилось худшее. Сейчас начнется обвал.
Глава 6
Воздух в туннеле вмиг наполнился угольной пылью, так что дышать уже было почти невозможно. Инди достал носовой платок и зажал им рот и нос. Сердик последовал его примеру.
Но Эрик Уэйс все еще преграждал им дорогу. Сердик уже без лишних слов просто оттолкнул его.
– Вы что, с ума сошли? – прокричал им вслед Уэйс. – Мы должны выбираться отсюда. Все может обрушиться в любую секунду!
– А может быть, это ты сошел с ума! – тоже заорал на него Сердик. – Я не оставлю здесь своего отца и его людей!
Они кинулись в туннель. В такой кромешной тьме от их фонариков практически не было проку. Инди чувствовал, как под его ногами дрожит земля.
Неожиданно туннель стал намного шире, и они оказались на своеобразном перекрестке.
– Это – первый, второй и третий туннели, – сказал подоспевший Эрик Уэйс.
Мальчики остановились в полном замешательстве, не зная, куда идти дальше.
– Третий залит водой, – начал размышлять Инди. – Вот почему вам так нужна была помпа.
– А второй, я уверен, теперь завален породой, – продолжил Уэйс.
Они все еще стояли, решая, как им быть дальше, когда услышали голос из первого туннеля.
– Эй! – закричал кому-то Сердик. – С вами все в порядке?
– Мистер Сердик, – раздался из темноты все тот же голос. – Быстрее сюда, сэр.
Сердик бросился в первый туннель, Инди – за ним. Казалось, что этот каменный лабиринт никогда не кончится. Наконец впереди они увидели свет. А потом – четверых рабочих, стоящих в центре и со страхом вглядывающихся в потолок туннеля.
– Где мой отец? – Голос Сердика прозвучал пугающе громко среди этой подземной тишины.
– Вон там, – старший из шахтеров показал на все еще клубящееся облако угольной пыли. – Он обследовал стены и послал нас проверить боковые туннели. Вот тогда-то и раздался взрыв.
– Отец! – истошный крик Сердика потонул в страшном скрипящем звуке, раздавшемся сверху. Тонны породы давили на истонченный потолок шахты.
– Тише, сэр, тише! – прошептал один из рабочих, бросив робкий взгляд наверх. – Слишком сильный шум может вызвать обвал и тогда – нам конец.
– Во втором туннеле этот самый обвал и случился, – сказал другой шахтер. Он был без каски и фонаря, а на лбу его зияла огромная рана. – Нам с Оуэном чудом удалось выбраться оттуда живыми.
– Но кажется, первый туннель не особенно пострадал, – заметил старший рабочий. – И путь пока еще свободен.
– Насколько долго? – пробормотал Уэйс. Он смотрел на все увеличивавшуюся сеть трещин в огромном камне над их головами.
– Вы все можете возвращаться, если хотите, – сказал Сердик. – А мне надо спасать отца. – Он схватил кирку, прислоненную к стене, и пошел вперед.
Инди подобрал лопату и последовал за своим другом. Это была самая долгая «прогулка» в его жизни. Каждый шаг прерывался скрипом, доносившимся сверху. Теперь Инди понял, почему шахтеры говорили все время шепотом. Даже самая легкая вибрация могла закончиться катастрофой.
Но впереди их ждали новые «сюрпризы». Сначала дорогу им преградили обломки каменной глыбы. Через них можно было только перелезть или каким-то образом протиснуться вдоль стены. А потом – огромная каменная плита, рухнувшая вниз и почти полностью закрывшая вход в туннель.
Они молча смотрели на новое препятствие. Плита вдруг напомнила Инди массивную крышу над троном короля Артура. Но была на самом деле намного больше.
– Эта штука весит тонны, – Сердик потрогал плиту рукой. – Мы никогда не сможем сдвинуть ее с места.
– А вдруг удастся протиснуться сбоку, – предположил Инди. – Посмотри, в этом углу, по-моему, куча небольших камней. И если мы их раскидаем...
– Все равно свободного пространства будет слишком мало, – ответил с сомнением Сердик.
– Для взрослого наверняка, – согласился Инди. – Но для нас, стройных мальчиков...
– Да, для нас, – сказал Сердик и начал осторожно орудовать киркой.
Инди присоединился к нему, работая лопатой. Время от времени они слышали над головой устрашающий шум, но потолок туннеля все еще держался.
– Это будет длиться вечность. Ничего у нас не получится, – с горечью проговорил Сердик, опустив кирку.
– Выше нос, парни, – раздался за их спинами спокойный голос.
Мальчики обернулись и увидели старшего шахтера со своими товарищами, которые принесли все свои инструменты. Даже Эрик Уэйс, почти потерявший самообладание, приободрился.
– Вы пришли помочь нам? – еле выдавил из себя Сердик.
Старший шахтер кивнул:
– Как бы мы посмотрели в глаза Дея там наверху, если бы бросили вас здесь.
– Хватит болтать, – вмешался один из рабочих. – Давайте-ка, принимайтесь за дело.
Трое шахтеров начали осторожно и ритмично пробивать отверстие. А Уэйс, старший шахтер, Инди и Сердик стали устанавливать новые крепления.
– Я не знаю, как долго все это выдержит, – с тревогой сказал Уэйс. – И если тот большой камень сдвинется с места, то здесь все рухнет.
Тем временем рабочим удалось не только пробить отверстие, но и расширить его настолько, что в него легко мог пролезть подросток. Сердик тут же попытался это сделать, но застрял.
– Оно должно быть намного больше, – задыхаясь, сказал он, выбравшись назад. – Займитесь пока этим, а я посмотрю, что там, с другой стороны.
Никто не заметил, как Инди проскользнул в отверстие. Извиваясь, он пополз вперед в темноту, опускаясь и поднимаясь по неровной поверхности. На секунду он зацепился штанами за осколок камня. Инди старался не думать о тоннах породы, балансировавшей над ним. Он глубоко вздохнул, задержал дыхание и пополз дальше.
Инди выполз из опасного туннеля и огляделся. Мистера Сэндифорда нигде не было видно.
Сердце Инди упало. Забраться так далеко, так много сделать и...
– Инди! – раздался эхом голос Сердика. – Ты видишь моего отца? Он в порядке?
– Я не... – начал было Инди. Но вдруг его фонарь высветил груду камней. Он наклонился и увидел торчащую оттуда руку.
– Да, я нашел его! – ответил Инди. – Его насыпало, но не всего.
Он тут же начал разгребать камни. Но все это напоминало игру с песчаной горкой. Чем больше песка ты отгребаешь снизу, тем больше сыпется сверху. И все же Инди удалось добраться до погребенного под кучей камней отца Сердика. На секунду Инди задумался: «Я сказал Сердику, что здесь его отец. А вдруг окажется, что это – тот самый преступник, который стал жертвой своего взрыва?»
Но к счастью, это оказался действительно мистер Сэндифорд. Под толстым слоем угольной пыли его лицо было мертвенно-бледным. Инди нагнулся над ним, боясь, что не услышит дыхания. Однако отец Сердика еще слабо дышал.
Инди с новыми силами принялся отбрасывать в сторону камни, уже не заботясь о том, что может случиться обвал. Если мистера Сэндифорда быстро не вытащить из-под груды камней, он погибнет.
Глава 7
Потолок туннеля содрогнулся, и сверху посыпались куски породы. Инди закрыл собой мистера Сэндифорда. Откуда-то еще послышался шум. Неужели все-таки произошел обвал?
А затем появился Сердик, с трудом протиснувшись в пробитое отверстие.
– Еще немного придется поработать, и оно будет достаточно широким. О, Боже! – почти закричал он, увидев своего отца.
Вместе мальчики разбросали камни, освободив мистера Сэндифорда до пояса.
– Кажется, его ноги не сильно придавлены, – сказал Инди. – Просто они засыпаны кусками породы.
Инди посоветовал Сердику пока не трогать отца. Ведь кто знает, какие ранения он получил. Но и оставить его здесь тоже было нельзя.
– Нет, давай все-таки попробуем вытащить его, – предложил Сердик. – Ну, раз, два, взяли.
Осторожно держа мистера Сэндифорда за плечи и бедра, они наконец с трудом вытащили его из-под камней, которые как будто не хотели отпускать его бесчувственное тело. Инди и Сердик с головы до ног были покрыты угольной пылью и потом.
– Так, хорошо, – сказал Инди, вытирая лоб грязной рукой. – Теперь нам надо протащить его по этому узкому туннелю.
Сердик выглядел не менее грязным, чем Инди. Тонкие струйки пота оставляли белые дорожки на его лице.
– Рабочие должны были уже достаточно расширить проход, – заметил он.
Они подтащили мистера Сэндифорда к отверстию, Сердик взял принесенные им веревки.
– Я хочу обвязать его за туловище, – объяснил он. – Пойду первым, буду тащить его за собой.
Инди согласно кивнул.
Перетащить мистера Сэндифорда через туннель оказалось делом непростым. В какой-то момент Инди показалось, что отец Сердика плотно застрял. Но они справились и вытащили его. Шахтеры зря времени не теряли и соорудили примитивные носилки из ручек лопат и одеяла. Они тут же осторожно положили на них своего хозяина и понесли к подъемнику. Сзади них шел бледный Эрик Уэйс и повторял:
– Быстрее, быстрее. Вы что, не слышите? Треск все громче. Двигайтесь!
И действительно, скрипящий звук над ними становился все громче и страшнее. Не успел отставший Инди догнать шахтеров, как все позади него стало рушиться. Раздался рев, похожий на раскат грома, тонны породы заполнили туннель, по которому они бежали всего несколько секунд назад. Но никто не обернулся посмотреть, что случилось. Над ними уже скрипел угрожающе потолок туннеля. Все хотели лишь одного – быстрее добраться до подъемника и выбраться на поверхность.
Эрик Уэйс забежал вперед и быстро открыл дверцу ограждения платформы. Шахтеры с носилками и мальчики тут же зашли на нее. Когда они медленно поднимались наверх, шахта, казалось, ходила ходуном. Снизу начали подниматься клубы угольной пыли. Судя по всему, обвалы произошли и в других туннелях.
Инди почувствовал на своем плече чью-то руку. Сердик Сэндифорд смотрел на него, как никогда серьезно:
– Ты спас моего отца, Инди. Мне нечем тебя отблагодарить. Разве только вот этим, – и он снял с пальца серебряное кольцо.
В свете шахтерского фонаря оно странно вспыхнуло.
– Нет, я не могу, – начал Инди.
– Нет, ты должен, – Сердик надел кольцо на его палец. – Я не приму отказа.
Наконец они оказались на поверхности и, не дожидаясь, пока платформа полностью остановится, соскочили с нее. Инди удивленно посмотрел вокруг. Похоже было, что все жители Тревена собрались на руднике – шахтеры, их жены и дети.
– Я дал тревожный гудок, услышав взрыв, – смущенно объяснил Дей. – Мы уже готовы были отправить вниз еще людей вам на помощь, когда начался обвал.
– Есть раненые? – спросила пожилая женщина. А увидев носилки, схватилась за голову и почти задохнулась: – Да это же мистер Сэндифорд.
Люди зашумели, услышав, что человек, на которого они чуть ли не молились, пострадал.
Миссис Сэндифорд пробилась через толпу. Ее лицо было смертельно бледным, а губы плотно сжаты.
Инди увидел, что по ее щекам бегут слезы. Она гладила по волосам неподвижно лежащего мужа.
– Доктор Пэдерн! Дорогу доктору Пэдерну! – закричали все, когда маленький пожилой человек с седой прядью начал протискиваться сквозь толпу. В руке он держал медицинский саквояж.
– Я сразу собрался, как только получил ваше сообщение, – сказал он миссис Сэндифорд. – Что произошло?
– Он попал под обвал, и его завалило камнями, – пояснил Инди.
Доктор Пэдерн попросил шахтеров поставить носилки на землю. Затем встал на колени и начал внимательно осматривать мистера Сэндифорда.
– Он жив, – сказал доктор, поднявшись.
Толпа облегченно вздохнула.
– Но он в очень тяжелом состоянии. Похоже, что у него сотрясение мозга. И я не исключаю каких-то внутренних повреждений. Я сделаю все, что в моих силах. – Он посмотрел на миссис Сэндифорд. – Но в любом случае его нужно срочно отправить в больницу. Возможно, в Кардиф.
Мать Сердика решительно покачала головой:
– Нет. Он больше не останется в Уэльсе. Слишком много влиятельных людей здесь желают зла моему мужу. Я увезу его в наше поместье в Сомерсете, подальше от всего этого ужаса.
Быстро и умело она начала собираться в дорогу. Нужно было, немедля, подготовить фургон со всеми необходимыми вещами для ее мужа, Сердика, ее самой и доктора Пэдерна, который вызвался поехать с ними.
– Мне очень жаль, Инди, – извинилась она. – Но в фургоне для тебя уже не найдется места.
– Ничего страшного, – ответил Инди. – Я узнал расписание, поздно вечером здесь проходит почтовый поезд. И я доеду на нем до Сомерсета.