Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - Ахмад Фарис аш-Шидйак на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

От чечевицы, съеденной на ужин, почувствовал я нестерпимый зуд, И если б не пустил в ход ногти, сказали б люди, что Фарйак…

В полночь, когда ал-Фарйак уже спал, в дверь его постучали. Он подумал, что ему принесли вожделенный словарь, и заранее обрадовался. Но за дверью нашел монаха, велевшего ему вставать и следовать за ним на молитву. Тут он вспомнил слова своего соседа, сказавшего, что сова закричит в полночь, и подумал: что за ужасная ночь — лепешка расшатала мне челюсть, а чечевица наградила чесоткой. И не успел я прийти в себя, как является этот плешивый вестник и зовет меня на молитву. Можно подумать, что отец мой был монахом, а мать монахиней, или, что я обязан платить за съеденную чечевицу благодарственной молитвой! Увы, придется терпеть до утра.

Утром к нему пришел маленький монашек справиться о его самочувствии. Этот монашек жил в монастыре недавно и еще сохранил остатки доброты и любезности. Ал-Фарйак пригласил его посидеть с ним немного и спросил: «Скажи мне, ради Бога, вы делаете это каждый день?» Монашек насупился, заподозрив в вопросе какой-то подвох, потом спросил: «Что ты имеешь в виду?» Ал-Фарйак объяснил: «Вечером едите чечевицу, а в полночь встаете на молитву». Монашек подтвердил: «Да, таков наш распорядок». «Кто же его ввел?» — спросил ал-Фарйак. «Этого требует служение Богу и почитание Его», — ответил монашек. «Но Всевышнему нет дела до того, ел человек чечевицу или мясо, — возразил ал-Фарйак, — об этом в Его священных книгах ничего не сказано, потому что это не имеет отношения ни к душе едока, ни к съеденному». «Воздержание — долг рабов Божиих, аскетический образ жизни, изнурение плоти недоеданием и недосыпом — все это усмиряет страсти», — ответствовал его собеседник. «Нет, — воскликнул ал-Фарйак, — все это противно воле Всевышнего, если бы Он хотел изнурить твою плоть и усмирить твои страсти, он сотворил бы тебя хилым и немощным. Что ты скажешь о человеке, которого Господь создал красивым? Позволено ли ему обезобразить свое лицо — выколоть глаз либо расплющить нос, либо разрезать губу, либо выдрать зубы, что вы намеревались проделать со мною вчера с помощью вашего каменного хлеба?» «Думаю, что не позволено», — пробормотал монашек. «Но ведь это относится и ко всему телу. Аллах создал мускулистые руки и крепкие ноги и хочет, чтобы они оставались такими. Он разрешил людям вкусно есть, чтобы они ели с удовольствием. Правда, некоторые несправедливые религии запрещают своим адептам вкушать отдельные виды пищи, но к христианской вере это не относится. Запрет же исходит от древних старцев, уже не способных жевать мясо. Так почему же другим не есть его каждый день?». «Не знаю, — сказал монашек, — но я слышал это от наших богословов и следую их советам. По правде говоря, мне надоела такая жизнь, я чувствую, как тело мое с каждым днем слабеет, а сам я мрачнею. Если бы я заранее знал, что меня ждет, я не пошел бы в монастырь. Но мои отец и мать бедные люди, и они боялись, что я не найду себе работы. Ведь в нашей стране нельзя выучиться какой-нибудь полезной профессии и зарабатывать ею на жизнь. Поэтому они уговорили меня пойти в монастырь, сказали, что если я буду усердным служкой, то через несколько лет займу, быть может, высокое место на пользу и себе, и им. Я не мог не согласиться, они бы мне этого не простили». Ал-Фарйак на эти слова ответил: «Да, конечно, монастырь это убежище от безработицы, и каждый, не получивший образования и не имеющий профессии, стремится туда попасть, но ты, как и я, еще молод и мог бы обратиться к какому-нибудь доброму и сострадательному человеку с просьбой помочь тебе устроиться. Ведь сказано, что всякий рот себе пропитание непременно найдет, а движение — благодать. Тебе известно, что слово монашество (рахбаниййа) происходит от слова страх (рахба), страх перед Господом? Если бы ты овладел профессией и кормился бы ею, жил среди людей, женился, завел детей и страшился Бога, ты был бы настоящим монахом.

Смысл монашества не в том, чтобы есть чечевицу и сухой хлеб. Не правда ли, что между монахами вашего монастыря больше распрей, вражды и ненависти, чем между мирянами? А ваш настоятель все время пытается подчинить их себе и унизить? Они же ругают его и жалуются на него? А между настоятелями монастырей такая же взаимная зависть и соперничество, как между главами государств? Большинство из них получают свои должности, льстя и угождая правящему эмиру или патриарху. Когда близится истечение срока пребывания настоятеля во главе монастыря, и он боится, что будет смещен, заменен кем-то другим, он заваливает самыми дорогими подарками всех, от кого зависит решение этого вопроса. А монахи, принуждаемые довольствоваться чечевицей и терпеть нужду, если кто-то пригласит их на обед, глотают еду не жуя, не оставляют ни кусочка, обгладывают мясо с костей, подбирают языком крошки, распускают пояса, чтобы набить брюхо до отказа, и пьют до тех пор, пока у них глаза на лоб не полезут. Но больше всего меня отвращает в них то, что стоит тебе поздороваться с одним из них, как он сразу же сует тебе руку для поцелуя — а рука может быть грязной. И почему я должен лобызать руку тому, кто невежественней меня и ни в чем не смыслит? Подумай, сколько в нашей стране монастырей и сколько в них монахов! И я не видел ни одного, который был бы сведущ в науке, и не слышал, чтобы кто-то из них совершил похвальный поступок. О них рассказывают только такое, что заставляет усомниться в их уме и честности.

Я вот служил некоторое время у Ба‘ира Ба‘ира и знал там одного такого проповедника, который ухитрился занять место чуть ли не мужа его дочери. Так он, исповедуя ее, задавал ей вопросы, не напрягаются ли у нее ягодицы и не дрожат ли груди. Какое дело монаху до женских ягодиц и грудей?! А другой, настоятель монастыря, совратил девушку из деревни рядом с монастырем, и она от него забеременела. Но поскольку его брат занимал важное место при правителе, отец девушки побоялся связываться с ним и устраивать скандал. В умах невежественных жителей нашей страны прочно утвердилась мысль, что разоблачать подобных «аскетов», затрагивать их честь — дурно. Я же клянусь Богом, что дурно покрывать их, так как разоблачение одного стало бы предостережением для других.

Знаю еще одного. Он явился в нашу деревню, демонстрируя крайнюю степень измождения: длинные рукава его болтались, а колпак закрывал почти все лицо, виднелись только рот и окладистая борода — знак набожности и благочестия. Принялся проповедовать, громогласно поучал и увещевал народ, при этом рыдал и слезы лились у него градом — уж не знаю, чем он смачивал для этого платок, которым утирал лицо. А потом он стал проводить дни и ночи с красивой молодой вдовушкой из семьи эмира, утверждая, что она исповедуется ему во всех прегрешениях, совершенных с того времени, когда у нее начали набухать груди и расти волосы на теле.

Знаю и еще одного, который отправился в Рим. Он был простаком и спал, как и в монастыре, не снимая монашеского платья и пачкая простыни. Хозяин дома запретил ему это. Потом, когда ему стало известно, что все римские священники и иерархи, от папы и кардиналов до простого монаха, спят голыми, прикрывая срамные места только простыней из тонкого льняного полотна, он, дабы оправдать их, стал сочетать дозволенное с запретным.

Взгляни на этих служителей Бога, все они либо низкие лицемеры, либо невежды. Порядочного человека среди них редко встретишь. А уж наука вообще для них запретна.

Пусть люди добровольно становятся монахами, пусть. Это похвальная стезя. Но только такие, кому больше шестидесяти лет и если это люди достойные и знающие. Чтобы в монастыре заниматься науками и обучать своих братьев, способствовать улучшению нравов и воспитанию добродетелей. Писать полезные книги и указывать своему народу пути, ведущие к добру, спасению и успеху. А не подобные вот этим, не знающим о мире ничего, кроме отшельничества и аскетизма. Не достаточное ли доказательство их невежества то, что, когда я попросил словарь, самый из них ревностный в вере спутал его со стихарем, другой — с совой, а третий — со средством от колик в желудке. Действуй, дружок, уходи от них, и да укажет тебе Господь верный путь, а не то превратишься в человека, не изведавшего благ ни сего мира, ни другого. Ибо вера невежды не имеет для Господа никакой цены. А когда исполнится тебе шестьдесят лет, иди со спокойной душой в монахи».

«Как же мне уйти отсюда?» — воскликнул монашек. «Есть у тебя в монастыре какое-то имущество? — спросил ал-Фарйак. — Я помогу тебе нести его». «У меня только то, что на мне». «Тогда пойдем прямо сейчас, пока монахи заняты молитвой». Они вышли за ворота монастыря, никем не замеченные. А когда отошли подальше, ал-Фарйак поздравил друга с высвобождением из оков невежества и сказал: «Клянусь жизнью, если бы каждый раз, поев чечевицы, я спасал монаха или — что я предпочел бы — монахиню, то я согласился бы весь век не есть ничего другого, даже рискуя вконец испортить желудок. И да благословит Господь этот монастырь».

13

МАКАМА, ИЛИ МАКАМА ТРИНАДЦАТОЙ ГЛАВЫ

Давненько я не писал садж‘ем и не изобретал созвучий, боюсь, уже забыл, как это делается. Надо мне проверить свои способности, и эта глава как раз дает такую возможность, поскольку она длиннее двенадцатой и короче четырнадцатой. Я буду делать это в тринадцатой главе каждой из четырех книг, таким образом общее число макам составит четыре макамы.

Рассказывал ал-Харис ибн Хишам:

Однажды ночью безлунною и тянувшейся бесконечно я бессонницей мучился и горести проклинал, что преследуют меня вечно. С боку на бок ворочался и в воображении своем рисовал человека зевающего или громко храпящего, либо пьяного, дремлющего, носом клюющего. Воображение, как говорят, помогает осуществить желаемое, то, чего душа просит и о чем мечтает. Но сон ко мне не шел, и рот зевотой не кривился. Казалось мне, что все жители земли уснули и только я один не могу сном забыться, что все соседи почивают безмятежно, и лишь я ворочаюсь тревожно. Я встал и отхлебнул глоток. Но это дало мне лишь минутное забвение, и я пробудился в еще худшем состоянии и в прескверном настроении. Со всех сторон осаждали меня тревоги. Я все мыслимое и немыслимое в уме перебирал и совсем, было, разум потерял.

Когда я понял, что уснуть не смогу, сколько бы ни старался, и придется мне бодрствующим рассвет встречать, как бы я с бессонницей ни сражался, протянул я руку к книгам в надежде, что если чтение меня не усыпит, то какими-то знаниями обогатит. Я не стал книги перебирать и взял первую, до которой дотянулась моя рука. Это оказалось «Сравнение двух положений и двух способов» («Мувазанат ал-халатайн ва мувазанат ал-алатайн») досточтимого шейха имама, ученого Абу Рушда Нухийи ибн Хазма{79}, известного своим красноречием и в прозе, и в поэзии. Никто до него подобной книги не создал, и никто из именитых в один ряд с ним не встал. Он в ней состояние человека в счастье и в несчастье описал — человека довольного и спокойного и человека, заботами и бедами удрученного, в разных возрастах, от детского до старческого — и размышлял, чего в жизни человека больше, добра или зла. Разделил текст на два столбца и превосходно те и другие состояния описал. Но поскольку он был шейх — да будет свята его могила, — занимал высокое положение и, как мне кажется, прожил жизнь благополучную и счастливую, он отдал предпочтение удовольствиям и увидел в жизни человека больше добра, нежели зла. Он даже утверждал, что человек испытывает удовольствие не только от происходящего с ним приятного, но и от предвкушения этого приятного, тогда как боль он не может представить себе заранее, пока ее не испытал. И если человек в своем воображении ласкает молодую девушку, он испытывает удовольствие, изливающееся из его души и расходящееся по всему телу. В этих его словах я усомнился и сказал себе: Слава Богу, любой сочинитель, даже великий, может ошибиться. Потому что я, пытаясь уснуть, человека и дремлющего, и зевающего, и засыпающего в своем воображении рисовал, но все старания мои тщетными оказались, и ни малейшего удовольствия я не испытал. Тут я разделяю мнение одного чудака, сказавшего, что спящие не получают удовольствия от сна ни перед сном, ни во время сна, ни проснувшись. Медики давно ломают голову над этой загадкой, но не могут разрешить ее никакими способами ни теоретически, ни практически. Но мой автор опирался на науку и на мудрость, он обладал и критическим умом, и жизненным опытом. Просто его ввели в заблуждение два противоречащих одно другому высказывания. Я внимательно вчитался и в первое, и во второе, но только зря глаза натрудил, пустил в ход острие критики, но безуспешно его затупил. Тогда я решил обратиться к помощи человека сведущего и в полемике искушенного и, как перед этим стал читать первую попавшуюся под руку книгу, так и на этот раз выбрал для беседы ближайшего соседа.

Рядом со мною жил митрополит, которого паства хвалила на все лады, утверждая, что перечень его достоинств и заслуг был бы длиннее его бороды. Я отправился к нему ранним утром и застал его с ликом ясным и в настроении прекрасном. Показал ему два столбца, составленных моим автором, и попросил мне в этом вопросе помочь, и да отблагодарит его Всевышний Господь. Он на написанное взглянул, головой покачал, глазами заморгал и на сонливость жаловаться стал. Потом сказал: «Я этого не понимаю, этот текст нараспев не читается, и смысл его теряется. Я понимаю только то, что написано садж‘ем. Тогда, даже если бы автор употреблял лишенные всякого смысла слова, я бы прочел их без всякого труда». Я подумал про себя: поднявшись в церковной иерархии высоко, он в науке и знаниях отстал далеко, и его длинная борода не искупает недостатка ума.

После этого я решил обратиться к человеку глупому и невежественному, но одновременно надменному и высокомерному, а именно к школьному учителю, известному в нашей деревне как раз этими качествами. Отправился к нему и задал тот же вопрос. А он вдруг захлопал в ладоши, завращал глазами и сказал: «Ты пришел к знатоку, и получишь мудрый ответ. Если хочешь узнать, какое из суждений правильней и вернее, взвесь тот и другой столбцы, но предварительно переплет с книги сними. Который столбец перевесит, тот и правильней на столько, на сколько он тяжелее». Я ушел от учителя, злясь и досадуя на бессонницу, побудившую меня обратиться к нему. Ведь читал же я во многих книгах и слышал не раз, что нет на свете людей невежественней и глупей школьных учителей.

В тот же день пошел я к знаменитому законоведу. Голову его украшала огромная закрученная чалма, а тело скрывал непомерной ширины халат. Я ему сказал: «Рассуди, досточтимый знаток законов, которое из двух мнений справедливее и вернее». Он ответствовал: «Если ты пришел ко мне за ответом и намерен следовать моим советам, то лучшего советника ты не мог найти, ведь я принадлежу к числу законоведов-теологов догматического толка, делающих самые точные заключения и выносящих самые мудрые суждения на основе многих аргументов и прецедентов. Мы исходим из того, что для выяснения истины необходимо сопоставить множество мнений людей разных убеждений, допустить невозможное и признать существующим несуществующее. Поэтому я полагаю, что следует пересчитать слова, которыми изложены два мнения, а также буквы каждого столбца. Тот, в котором больше букв, будет правильнее и вернее. А Господь лучше знает». Я ушел от законоведа с тем же, с чем и от глупого учителя, говоря себе: глупец тот, кто просит у него совета.

От него пошел я к поэту, которого знал как низкого льстеца, краснобая, хвастуна и самодовольного наглеца. Ему я сказал: «У меня есть, чем тебе заплатить, и ты сможешь среди людей мудрым прослыть. Объясни мне только, которое из двух высказываний красноречивее и правдивее». Он ответил: «Суждено мне было в жизни поэтом стать и стихи сочинять — либо сильных мира сего восхвалять, либо женщин прославлять. Первое для меня мучение, а второе — наслаждение. Обожди, я сейчас перелистаю весь мой диван, страница за страницей, и если найду, что хвалебных касыд в нем больше, чем любовных, значит зла в мире больше, чем добра». Я покинул его, как и учителя, и законоведа, думая о том, что среди красноречивых слишком много лживых.

Затем я отправился к секретарю эмира, известному своим тонким умом и прекрасным слогом, и прежде чем задать свой вопрос, польстил ему, сказав, что никто, кроме него, не может мне помочь. Секретарь ответил: «Радость жизни для меня в том, чтобы эмира моего ублажать и знаки благоволения от него получать. Несчастье же — его разгневать и испытать на себе последствия гнева. Я уже забыл, сколько раз он был ко мне милостив и сколько на меня сердился, я уже со счета сбился. Давай отложим этот разговор до тех пор, пока я не найду в своих записях упоминания обо всем сладком и горьком, что я с ним пережил, о добром и злом, что от него получил. Вот тебе мой ответ и прими мои извинения». Я мысленно добавил его к первым трем и ушел.

Подумал я: совета надо искать у молодых. У людей, достигших высоких должностей и постов, умы уже поизносились и добрые чувства к стучащимся в их дверь притупились. Я пошел к ал-Фарйаку и застал его над рукописью склоненным с лицом изможденным: глаза у него запали, руки исхудали и скулы, обтянутые кожей, на лице выступали. Я проникся жалостью при виде его усталости и решился уже разговор не заводить. Но он принял меня приветливо, с места встал и спросил, какая нужда меня к нему привела, требуется ли мне помощь или добрый совет. Я объяснил, что со мной произошло, и сказал, что если поможет он на мой вопрос найти ответ, то пусть Господь избавит его от всех бед. Из-под кучи бумаг он листок достал и тут же на нем написал:

Знает на этот вопрос ответ каждый рожденный на свет. Мир — океан зла, в нем теряется капля добра. Видишь, как быстро чума заражает целые города, А живущий в достатке с соседом не поделится никогда. Многих в детстве в могилу швыряет злая судьба. Но и тот, кому взрослым стать довелось, не избегнет зла. Ноги иль руки лишиться несложно, А прирастить утраченный член невозможно. Порча в мгновение ока мир весь охватит, А с нею бороться и целого века не хватит. У потерявшего сына отца сердце рвется на части, Ведь при рождении его не ждал он несчастья. Радости не приносят ни надежда, ни память. Страх навсегда поселится в том, кого жизнь обманет. Можно ль надеяться на исцеление обреченного умереть? Согреет ли мерзнущего зимой память о жарком лете? Жизнь для живущих — одни лишь утраты и испытания. Рождается человек рабом и в цепях умирает.

Когда я взял листок, написанное прочел и смысл его до меня дошел, понял я, что это слова льва, а все, что говорили другие, — пустая болтовня. Я сказал ему: «Будь благословен на вечные времена и делись с желающими учиться плодами своего ума. И проклятие тем богатым, которые не оценили самой высокой меркой твои таланты». Я ушел от него, хвалу ему воздавая и каждое слово его повторяя.

14

ТАЙНА ИСПОВЕДИ

Уф! Слава Богу, наконец-то я скинул с себя бремя макамы и покончил с числом «тринадцать». Мне осталось лишь заставить читателя прочитать ее. Она, хотя и тяжеловата и не столь изящна, как макамы ал-Харири, но все же обладает своими достоинствами и может принести пользу. Надеюсь, вторая будет лучше первой, третья — лучше второй, а четвертая — лучше третьей. Как пятидесятая макама лучше сорок девятой{80}. Не пугайся, я тебе не угрожаю, у меня будет всего четыре макамы, как я и обещал.

А теперь я должен напрячь свои мозги, чтобы извлечь из них глубокие смыслы и облечь их в ясные слова, не пускаясь при этом в болтовню. Ученые называют это, если я не ошибаюсь, осмысленной речью. Подожди, сейчас я их спрошу. Как вы, господа, называете речь, изобилующую смыслами и ясную для читателя? Если сейчас же не назовете, то не упрекайте меня в нарушении правил. Я, будучи реально существующим созданием, ищу то, что так же реально существует, а если осмысленная речь существует, а названия у нее нет, то я, естественно, выбираю существующее, пока вы не договоритесь между собой о названии. Только не спорьте, не ругайтесь, не пререкайтесь и не кричите друг на друга. Наберитесь терпения и спокойно обсудите вопрос, не хватая один другого за грудки и за полы, ведите себя достойно и серьезно. Только серьезный человек может найти нужное название, которое сохранится и, быть может, прославит имя его нашедшего, хотя бы само название звучало легко и игриво. Вы же знаете, что стихи чувствительного поэта отличаются тонкостью, а стихи грубого поэта — тяжеловесностью. Как говорится, слова королей — короли слов. А стихи, сочиненные женщиной, пленяют умы и трогают души, как и сама женщина. Исключение из этого правила составляют только отец и сын. Отец может быть некрасивым, а сын — красавцем. По той причине, что для рождения ребенка требуются двое — отец и мать, и неизвестно, на кого ребенок будет более похож. Отец не может произвести такого сына, какого ему хотелось бы. Сын унаследует какие-то черты отца, но и от матери — сохрани ее Господь — ему достанутся какие-то черты в зависимости от того, чем она восхищалась и что ее волновало, когда она его вынашивала. И сын рождается ни то ни се{81}. Но, как я сказал, это исключение, и оно не распространяется на тех, кто работает в одиночку. Когда человек долго занимается своим делом, его отношение к делу меняется, становится более осознанным и вдумчивым. Это, как сытый повар, который готовит изысканные блюда умело и тщательно, тогда как голодный варит еду на скорую руку и кое-как.

После этого красноречивого отступления и путаного изложения сообщаю тебе, читатель, что как-то пошел ал-Фарйак к священнику, дабы исповедаться ему в своих делах и мыслях. Сначала он спросил, что считается порицаемым. Священник ответил: «Слышал я, что ты сочинял стихи и песни, а это два больших прегрешения, ведущих к возбуждению страстей и падению нравов. Не подстрекал ли тебя нечистый воспевать в стихах женщину с высокой грудью, с румяными щеками, подкрашенными сурьмой веками, с колышущимся задом и тонким станом, с редкими зубами, крепкими ногами, пухлыми руками, с черными волосами, прекрасными глазами, подведенными бровями, с круглым пупком, приятной улыбкой, с легкой походкой, со сладкой слюной и с ароматным дыханием?». «Я делал это, — отвечал ал-Фарйак, — но вижу, что ты превзойдешь меня в этом искусстве: ты так превосходно описал совершенную красоту». Священник возразил: «Сочинительство не моя профессия. Я описываю лишь то, что знаю, а вдохновение мне помогает. А у каждого, кто сочиняет стихи, мозги забиты этими греховными описаниями. Как бы то ни было, все твои любовные стихи должны быть сожжены — по частям и целиком, потому что они сеют соблазн в молодых неокрепших душах, а тебе грозят суровой карой в день Страшного суда». «Как я могу, — воскликнул ал-Фарйак, — разом сжечь то, чему отдал столько бессонных ночей, на что потратил больше сил, чем тратит возделывающий землю или путешествующий ночью. Когда мне удавался один бейт из касыды, мне казалось, что я проделал часть пути к жилищу той, которую воспеваю. А когда завершал касыду, воображал, что дошел до ее жилища, и мне осталось лишь отворить дверь. В отличие от всех прочих поэтов, конец для меня был началом. Поэтому я не писал длинных касыд, боясь удлинить расстояние. Разве справедливо осуждать весь мой труд за допущенные небольшие ошибки? И к тому же я не хочу, чтобы мои стихи читали те, кто их не поймет и кинется расспрашивать знатоков. А те начнут меня порицать, ошибки выискивать и критиковать. Они не увидят в стихах юноши скромного и незнатного ничего, достойного похвалы, и наградой мне с их стороны будут слова: покарай его Бог, разрази его Бог, пусть мать не увидит его живым, пусть не будет у него ни матери, ни отца». На это священник сказал: «Вижу я, ты неисправим в своем упрямстве и закоснел в неразумии. Я не отпускаю тебе твоих грехов и объявлю о них в церкви во всеуслышание». «Не спеши, — сказал ал-Фарйак, — спешка от лукавого. Если я воздам тебе хвалу в длинной касыде, примешь ли ты ее как искупление моих прегрешений? Я мог бы восхвалить в ней также всех монахов и монахинь, всех рабов Господа и Его рабынь, подвижников и подвижниц, отшельников и отшельниц, аскетов и аскеток, паломников и паломниц, проповедников и проповедниц, благочестивцев и благочестивиц, всех молящихся непрестанно и поклоны бьющих неустанно, тех, у кого имя Божие с языка не сойдет и кто чистоту помыслов своих блюдет». Священник долго думал. Казалось, он склонялся к мысли, что в любовных стихах нет большого греха: если, к примеру, большой зад, пухлые руки и пышная грудь описываются в них с натуры, то это все равно, что сказать «восходящая луна», увидев ее восход, или «рассеивающиеся облака», увидев, как они рассеиваются. Преступлением было бы описывать в таких выражениях грудь плоскую, как доска, или ягодицы сухие, как циновка, и уверять читателя, что это не твои измышления. Когда священник все эти соображения в голове своей прокрутил и переварил, он сказал: «Не надо сочинять мне восхваление во искупление грехов, боюсь я, что ты подловишь меня и не отпустишь. По твоим стихам о монахах и монахинях я вижу, что ты прилипчив, как пиявка, и цепок, как птичьи когти. Воспевай лучше святых праведников, всю земную жизнь проведших в аскезе, уповая на встречу с Господом в иной жизни тех, кто носил власяницу, ночью бодрствовал и молился, питался лишь черствым хлебом и чечевицей». «Постой, постой! — воскликнул ал-Фарйак. — Я добавлю к этому, как они ломали зубы и страдали чесоткой. Я забыл тебе рассказать одну историю, слово чечевица мне ее напомнило. Это история о том, как я увел из монастыря одного монашка, а подтолкнули меня на это мои страдания и жажда мести». «Мстительность, — сказал священник, — это больший грех, чем увод монаха из монастыря, потому что пребывание большинства монахов в монастыре не приносит пользы ни им самим, ни другим. А кроме того, возможно, этот монашек женится и наплодит много монахов. Но если ты будешь воспевать монахинь, не смей упоминать об их грудях и ягодицах — у них нет ничего подобного. Жизнь в уединении и постоянное воздержание делают их непохожими на остальных женщин. Мы, служители Бога, знаем это лучше всех». Тогда ал-Фарйак сказал: «Богом тебя молю, которому поклоняются все обитающие на небесах и на земле, скажи, много ли священников, подобных тебе, столь же остроумных и знающих толк в шутке?» Тот ответил: «Это мне неизвестно, я знаю лишь, что мои познания доставляют мне одни страдания, и было бы лучше, если бы я оставался невеждой, как и все мои братья. Кто меньше знает, тому спокойней живется». «Как это?» — спросил ал-Фарйак. «Умеешь ли ты хранить тайну?» — задал ответный вопрос священник. Тот сказал: «Буду нем, как рыба» (однако же сейчас нарушает данное слово). «Хочешь, я расскажу тебе мою историю?» «Сделай милость». «Тогда слушай».

15

ИСТОРИЯ СВЯЩЕННИКА

И он приступил к рассказу: Знай, что в молодости я был ткачом. А поскольку Великий Господь пожелал, чтобы я родился некрасивым и коротышкой (так что мать моя, взглянув на меня, возблагодарила Бога за то, что не создал меня девочкой), к ткачеству я был не приспособлен: из-за маленького роста я с трудом дотягивался до полотна и начинал задыхаться так, что у меня прерывалось дыхание. При том, что нос мой, благодарение Богу, втягивал воздух с такой силой, словно у меня пятьдесят легких и пятьдесят желудков. Нередко я падал в обморок и был на волосок от смерти. Когда я совсем обессилел от этой работы, мне пришло на ум, что лучше заняться торговлей товарами, на которые есть спрос у женщин. Я взял в наем небольшую лавку и сидел в ней. А женщины, проходя мимо и завидев меня, пересмеивались. Однажды я услышал, как одна сказала: «Если правда, что внешность есть отражение души, то хобот этого торговца должен помогать ему сбывать товары». Я подумал, что в этих словах есть доля правды, и, возможно, некрасивая внешность принесет мне удачу. Ведь говорит же пословица, что не в красоте счастье. И продолжал сидеть в лавке безо всякой пользы — нос мой не приносил прибыли, он был так велик и некрасив, что только отталкивал от меня людей. Я сидел и думал о том, как устроен Божий мир, почему Господь создает человека и при этом наделяет его тем, что мешает ему зарабатывать хлеб насущный и не тяготиться жизнью? Какова польза этого огромного носа, разве что уравновешивать плоский затылок? Почему бы не обрезать его и не прилепить обрезок к нужному месту? И вообще, почему один человек красив, как ангел, а другой безобразен, как шайтан? Разве не все мы творения Господа? Разве Всевышний не печется обо всех одинаково? Разве человек-мастер, если хочет создать что-то, не старается, не прилагает все свои силы, чтобы добиться совершенства? Разве художник изображает человека безобразным, если только он не хочет, чтобы люди над ним посмеялись? А, возможно, гигантский нос по-своему хорош, красив или полезен, но нам, Божьим тварям, это неизвестно? Потом я брал зеркало, рассматривал свое лицо и приходил в отчаяние: я не находил в нем ни одной приятной черты. И думал: если мое лицо не нравится мне самому, как оно может понравиться кому-то другому?! Однако нередко человек склонен видеть в недостатках другого и что-то положительное, усматривать в его пороках достоинства. Говорят, что чернокожие не считают нас, белых, красивыми. Поскольку сами они все черные, то этот цвет им и нравится. И я не считаю того, чей нос меньше моего, красивым. Что же до цвета, то я не белый и не черный, я из числа проклятых. А если бы у всех жителей моей деревни были такие же орлиные носы, то я бы успокоился и утешился. От кого я унаследовал этот чудовищный нос? У моего отца был нос, как нос. Хотел бы я знать, что ему взбрело в голову, когда он решился произвести меня на свет! И в каких таких высях витала моя мать той ночью, когда меня зачала?! Или той ночью оба они ничего не соображали? Потеряли разум и не могли опомниться? Были пьяны или зачарованы? Я перебирал в голове все эти мысли и задавал себе все эти вопросы, когда ко мне явилась женщина, закутанная в никаб{82}, из-под которого выступало нечто, напоминавшее кувшин. Я подумал было, что она подвесила к своему носу флакончик с благовониями, чтобы нюхать их, проходя между кучами отбросов на городских рынках. Она спросила, есть ли у меня нужный ей товар, и я назвал его цену. Цена показалась ей слишком высокой, и она воскликнула: «Цена твоя кусается!» Я ответил: «А у тебя язык, как бритва!» Она рассмеялась и сказала: «Ответ твой хорош, но ты запрашиваешь слишком много, ты должен уважить меня как женщину и как подругу по несчастью, должен сделать мне скидку». Я спросил: «Что общего между нами, да поможет тебе Бог, ты пришла ко мне впервые?» Она приподняла никаб, и я увидел ее огромный, во все лицо, нос — он словно приветствовал мой нос. Тут я вспомнил известную историю о хромом вороне, который подружился с вороном со сломанным крылом, а один поэт, увидев их, сказал: «Я не знал, что означает выражение ворон ворону глаз не выклюет и только сейчас понял его смысл». Я со скидкой продал ей то, что она хотела купить, и пытался поцеловать ее в возмещение понесенного мною ущерба. Но мне это не удалось — помешали наши носы. Женщина ушла, а я остался в своей лавке. Тогда я понял, что торговля у меня не идет потому, что женщины покупают лишь у молодых, здоровых и красивых, у тех, у кого покупать доставляет им удовольствие. У меня же за все время совершила покупку только эта носатая, и то мне в убыток. Тут-то я и решил пойти в монахи, отправился в монастырь и сказал настоятелю: «Меня привело к вам разочарование в этом мире и желание очутиться в другом. Этот мир ничем не лучше загробного, и разумен тот, кто считает его лишь временным пристанищем. Если бы это действительно была наша родина, обетованная нам Господом, то мы жили бы здесь долго и счастливо. Но мы видим, что есть люди, которые рождаются и умирают, прожив всего один день, и это лучше всего доказывает, что человек не создан для этой жизни». Подобные слова мы слышим из уст многих рабов Божьих. Настоятель счел меня достойным и принял в монастырь. Но случилось так, что на следующий же день он, перелезая через стену, чтобы попасть в дом одного из своих сотоварищей, наткнулся на ветку дерева и повредил себе глаз. Он вернулся разгневанный и решил, что это несчастье связано с моим приходом в монастырь, поскольку он уже давно привык перелезать через стену, и с ним никогда ничего не случалось. Он прогнал меня из монастыря. Я пошел в другой. Там повторил те же слова. Настоятель меня принял. Я провел там некоторое время, страдая от голода и грязи, которые не приведи Господи испытать никому из живущих ни в этом, ни в другом мирах. Я уж не говорю о нравах монахов и их склоках. Один подсиживал другого, и все они жаловались настоятелю на каждый пустяк. Он относился к ним высокомерно, а они завидовали тем благам, которыми он пользовался единолично, не делясь с ними, и грызлись друг с другом за каждый подарок от женщин-прихожанок — платок, кошелек, шнурок. Добавь к этому еще их общее невежество: в монастыре не было ни одного, способного грамотно написать проповедь на какую-либо тему. Даже сам настоятель — сохрани его Господь — не мог написать ни одной строчки по-арабски, он писал сирийскими буквами, которые они называют каршуни{83}. И этот невежда гордился своим знанием и похвалялся им перед каждым, кто входил в его келью. Молодые монахи считали это его огромной заслугой и достижением. Он вывел одну строку этими буквами на своей двери, а другую — на стене. Меня, когда я их читал, душил смех. А он по глупости думал, что я смеюсь от восхищения. Те же из невежественных монахов, которые были к тому же лицемерами и обманщиками (во многих людях невежество и лицемерие хорошо уживаются), заискивали перед ним и, склонив голову с видом смирения и покорности, просили его подарить им образец его почерка, дабы улучшить свой. Когда мне уже стало невмоготу терпеть общение с ними, а в особенности, плохую еду, я начал выражать свое недовольство и ворчать. Однажды монастырский повар услышал, что я жалуюсь на малое количество жира в рисе, который он приготовил по случаю большого праздника. Этот повар, лодырь и негодяй, рассвирепел, взвалил меня на плечо, словно отец своего ребенка, но без всякой жалости, понес по монастырскому коридору и окунул в котел с остывшим жиром. При этом он кричал: «Вот тот жир, в котором варился рис и который не понравился тебе, господин Хобот, отродье совы, кусок неудачника, презренный жалобщик, грешащий в большом и малом, пропахший чесноком, с ядовитым жалом, обжора жадный, утроба ненасытная!». Эти и многие другие ругательства, которыми он меня осыпал, оскорбили меня больше, чем окунание в котел. С большим трудом вырвавшись из его рук, я закрылся в своей келье, чтобы отмыть жир. А он ломился в мою дверь и кричал, что он должен хорошенько вытряхнуть мой нос, в который набилось столько жира, что монахам бы на неделю хватило. Ворвался в келью, ухватил обеими руками за ноздри, как за ручки тисков, и стал трясти их изо всей силы. Я уже готов был распрощаться с жизнью, ведь ноздри это, вопреки мнению многих авторов, именно то отверстие в теле, через которое входит и выходит душа. Отсюда и пошло выражение «дышать». После всех этих мучений я не нашел в монастыре никого, кто бы мне посочувствовал — все монахи льнули к повару и заискивали перед ним в надежде, что он посытнее их накормит.

Я ушел из монастыря с тяжелым сердцем, потеряв всякую надежду на будущее, говоря себе: куда же мне идти с таким носом, преграждающим мне все пути к добыванию хлеба насущного, вернее, куда этот нос меня поведет? Я вспомнил об одном отдаленном монастыре, где жили, как я слышал, монахи-праведники. Некоторые из них умеют писать по-арабски, любят чужестранцев и привечают гостей. Я направился туда и, когда признался настоятелю в своем намерении поселиться у них, он одобрил его и был ласков со мной. Но не удержался и взглянул на мой нос с подозрением, словно опасаясь от него какого-то подвоха. Некоторое время я прожил в этом монастыре.

16

ОКОНЧАНИЕ ИСТОРИИ СВЯЩЕННИКА

Поселившись в этом монастыре, я первым делом начал обхаживать повара и завоевывать его расположение. Похвалами и льстивыми словами я добился того, что мимо моего рта не проходило ничего из съестного, которым можно было разжиться в монастыре. Я дневал и ночевал на кухне и даже научил повара готовить некоторые известные мне и не известные ему блюда. Когда настоятель монастыря приглашал какого-либо дорогого гостя или сам хотел попробовать чего-то особенного, повар поручал мне приготовление этих блюд. Я старался сделать их как можно вкуснее, и повар проникся ко мне уважением, всегда со мной советовался и подолгу беседовал.

Во-вторых, я облачился перед монахами в тогу благочестивого праведника. Опускал свой капюшон до переносицы (сожалея, что обычай не требует закрывать нос целиком), ходил с низко опущенной головой, не глядя ни налево, ни направо (кроме как украдкой), а когда ел, пил, лежал, ходил или умывался, громко оповещал об этом всех, говоря, к примеру: «Благодарение Богу (либо Слава Богу — это больше нравится монахам), сегодня я вышел из своей кельи» или «Утром я, с благословения Господа, принял слабительное» и другие подобные слова, как это принято у завзятых праведников. И все монахи уверовали в мое благочестие. Я также написал корявым слогом несколько молитв для настоятеля, который восхитился моим почерком, похвалил меня и пообещал возвести в приличествующий мне сан. Мимо его внимания не прошло, что я превосхожу других монахов знаниями и здравым смыслом, и он объяснил это моим пессимизмом (пессимист это видящий все в черном цвете и оказывающийся правым).

Вскоре рассудил Господь Вершитель судеб так, что в одной из далеких стран умер священник из миссионеров, то есть из тех, кто ест и пьет в домах людей, а не в монастыре, и живет, в отличие от монахов, среди своей паствы. И настоятель озаботился тем, чтобы послать меня в эту страну на замену умершему священнику. Тамошние мои единоверцы встретили меня радушно и уважительно. Я выказал свое благочестие и набожность, и они признали меня праведником. Один торговец, которого Провидение лишило благодати иметь сыновей, даже пригласил меня жить в его доме, надеясь, что благодаря моему присутствию Господь отверзнет утробу его жены, как об этом сказано в Библии, и она родит ему мальчиков. Жена его была красивая женщина со стройным станом и высокой грудью. Она любила забавы и развлечения, игры и наслаждения (Боже Милостивый, стоит только вспомнить женщин, как начинаешь говорить в рифму!). Какое-то время я жил у него уютно и вольготно, а потом взбрело мне на ум полюбезничать с его женой и поухаживать за ней. И она ответила на мои поползновения, не смутившись размерами моего носа. Женщинам свойственно искать себе покровителя среди близких и избавляться от него, когда появится кто-то другой. Одна женщина удачно выразилась по этому поводу: «Я опиралась на ближайшую подушечку, а потом нашлась подушка подальше». Я тогда очень радовался жизни и забыл все горести, которые мне довелось испытать в монастыре. Решил вознаградить себя, раз уж представилась такая счастливая возможность, за все, чего был лишен в прошлом, когда работал ткачом, поваром и жил аскетом. Я взял за правило наслаждаться утехами с ней по нескольку раз на дню, как только возникало побуждение и желание, по обыкновению тех, кто женат на порядочной женщине. Сначала считал разы, потом сбился со счета. Муж, человек бесхитростный и простодушный, ни в чем меня не подозревал, занимался своими делами и не мешал нам срывать плоды удовольствий и пить из чаши наслаждений. И, удивительное обстоятельство, достойное быть отмеченным — женщина эта постоянно, при муже и в его отсутствие, ругала свою служанку последними словами и поэтому не боялась, что та донесет на нее. Она могла бы немедленно ее выгнать, как выгнала уже многих слуг, по причине или беспричинно, просто обругав их и обвинив в непочтительности. Таковы странности и причуды женской натуры, которую мужчины никак не могут разгадать.

Короче говоря, я восхищался ее красотой и ее искусными ласками безо всякой опаски, тайно встречался с ней как законный супруг, не заплативший, однако, выкуп за невесту. Счастье меня избаловало, и я уверовал в свою безнаказанность. Тут пришла мне в голову мысль, а почему бы мне не удвоить удовольствие, ведь, чем больше имеешь, тем большего хочется, почему бы, испробовав одно, не испробовать и другое? Это затягивает, как азартная игра, как ставки на бегах [...]{84} Я встретился с одним человеком, о котором слышал как о профессионале в этом деле, ведущем его ловко и умело. Одним словом (оставим в покое рифму и садж‘), я договорился с ним, и он привел ее ко мне. Я тратил на нее то, что собирал со старых и молодых, души которых окормлял. При этом я не обделял вниманием и мою первую возлюбленную, наша взаимная страсть только усилилась. Она тоже требовала подарков: все женщины любят их получать от мужей и любовников. Слухи о моей новой возлюбленной дошли до католикоса, и он велел мне сказать, чтобы я передал ему собранные мной деньги. Я отговаривался, ссылался на разные причины, но он отговорок моих не принимал. Вызвал меня к себе и добился конфискации всего, чем я владел. Меня огорчила не столько потеря моего имущества, сколько расставание с домом праведного торговца, где я ни в чем не знал отказа.

Время, потраченное на то, чтобы выпутаться из силков католикоса, почти стерло в моей памяти прежние радости. Но я горел желанием отомстить ему и прибег к помощи другого католикоса, злейшего врага первого. Между католикосами существует такая же вражда, как и между еретиками. Какое-то время он держал меня при себе, а потом, боясь, что первый причинит мне какой-нибудь вред, отправил меня на военном корабле в отдаленную страну. Не прошло и нескольких часов, как на корабле испортилась какая-то машина, капитан испугался, что мы можем утонуть, и возвратился в порт. Почему-то он решил, что виновен во всем я, и сказал одному пассажиру, что несчастье навлек мой огромный нос. Эти слова дошли до меня, и очень меня удивили в устах одного из тех, кто не верит ни в бессмертие души, ни в крестное знамение, ни в предзнаменования, хорошие или дурные, ни [...]{85}

Этот случай окончательно убедил меня в том, что носатый вызывает отвращение у всех наций — лишнее окко{86} мяса на лице превращает человека в отщепенца и делает несчастным. Тогда как два лишних ратля{87} на ягодицах женщины делают ее счастливой и желанной. Меня все более удивлял этот мир, где основой всего являются окко и ратли мяса. И все же я не мог отказаться от него.

Потом я приехал в эту страну и здесь почувствовал себя защищенным от козней моих врагов. Я снял домик и нашел женщину, которая прислуживала мне. В этой стране, как и в странах франков, священники обычно держат женщину-прислугу. Она приходит по утрам, когда он еще лежит в мягкой постели, и делает все, что ему нужно. Оценив удобства такой жизни, я вознамерился жениться на бедной, но красивой девушке. Правда, я не был уверен в том, что ее грудь достаточно налилась, но я к ней привязался. Я обратился к католикосу с просьбой повысить мой сан, он отказал мне. Я настаивал, он упирался. В конце концов я повздорил с ним, и он счел за лучшее спровадить меня туда, откуда я явился. Тогда я пошел к другому католикосу, которого знал раньше, и он был со мной ласков и оставил меня у себя. Таким образом я вернулся к тому, с чего начинал, а сейчас ожидаю подходящего случая, чтобы сменить место, потому что и этот католикос оказался невеждой. На мой взгляд, в наше жестокое время менять католикосов много полезнее, чем обладать философским камнем. Конец истории священника.

17

СНЕГ

Я не удивлюсь, если эта глава покажется некоторым читателям холодной, — я писал ее в студеный, мрачный день, когда небо было затянуто тучами и снег падал на крыши, делал непроходимыми дороги и проникал в дома и в дворцы. Он тушил очаги, приводил людей в уныние, и им не оставалось делать ничего другого кроме как играть в азартные игры. Однако никто не может отрицать, что пьющий воду из талого снега, едящий снег или играющий в снежки согревается. Так и читающий мой рассказ, если он и сочтет его поначалу холодным, найдет у меня защиту от этого холода: его мозги разогреются, и таким образом цель будет достигнута. Особенно, если в нем сохранилась хоть частица злости, вызванной прочтением предыдущей главы. Хотя я писал в ней только правду. Если бы мне пришло на ум солгать, то я бы сочинил касыду и завершил ее молитвой Господу и панегириком какому-нибудь скупердяю. Кто мне не верит, пусть спросит самого священника. Отмечу, кстати, разницу между снегом и моими словами: снег падает на черное и делает его белым, а слова мои ложатся на белую бумагу и чернят ее. Но и то, и другое приятно взгляду — в этом снег и мои слова схожи. Кроме того, снег тает после нескольких солнечных дней. Так же и мои слова: в голове читателя от них не останется почти ничего, если голову напечет солнце или она вспотеет. Еще одно совпадение: выпавший снег очищает и освежает воздух, а слова, родившиеся в моей голове и перенесенные на бумагу, проясняют мои мысли и очищают мой ум, освобождая место для новых, блестящих мыслей. В любом случае, читатель, думаю, ты найдешь такое сопоставление справедливым и уместным. Как известно, в просторных домах людей богатых и зажиточных есть помещения для зимы и для лета, есть спальни и гостиные. Другие же ютятся в одной комнатке и не могут принимать гостей, не подготовившись к их приходу и не прибравшись в своем жилище. На этом основании ученые должны следовать примеру богачей и выделять в своих больших головах специальные места для слов холодных, теплых и горячих. Находясь в возбужденном состоянии, когда кровь кипит, они, чтобы снизить температуру, будут пользоваться холодными словами, а в спокойном, уравновешенном — горячими. Или наоборот, по принципу лечить подобное подобным.

Разумеется, читатель не обязан тратить свое время на отделение горячего от холодного в этих главах. Все равно смысл он поймет, только дочитав их до конца. И автор не подбирает умышленно холодные слова, разные слова выстраиваются в естественном порядке, а название каждой главы указывает на ее содержание точно так же, как дым — на присутствие огня. Понявший название, понял, считай, уже всю главу. Например, если в названии одной из глав тебе попалось на глаза слово водосток или сточная канава, или помойная яма, или клоака, ты сообразишь, что какой-то осел из монастырских ослов нырнул в нее, чтобы выразить свою мысль по-арабски. Однако же, если читатель понял содержание главы из ее названия, он не должен отказываться от ее прочтения, а потом говорить своим близким и друзьям, что я, мол, прочел книгу об ал-Фарйаке и понял все ее смыслы. Это, как если бы некий хвастун сказал, что он видел сегодня эмира — да благословит его Господь, — хотя он видел лишь его затылок, и то издалека, и ему не довелось даже поцеловать его благородную руку. Или эмир спросил его о чем-то, а он пробормотал в ответ нечто невразумительное или вообще не нашелся, что ответить, и эмир, потеряв терпение, обругал его, проклял его предков и пригрозил его распять либо выколоть ему глаза. Это будет похоже и на похвальбу щеголя, любителя пообщаться с женщинами, который рассказывает, что, мол, встретил сегодня такую-то, и она, взглянув на меня, чуть не задохнулась от счастья. А она, быть может, тяжело дышала от быстрой ходьбы или остановилась, чтобы сплюнуть. Первое, что надлежит сделать читателю, открыв эту книгу, — внимательно просмотреть ее от начала до конца, включая примечания. Он убедится, что у каждого сочинителя свой метод, и он не может нравиться всем читателям — у всех разные вкусы и взгляды.

Одну загадку я никак не могу разгадать: есть среди писателей люди медлительные, вялые, невеселые, не склонные вступать в полемику, в борьбу, равнодушные ко всякой деятельности, глядящие на все события взглядом стороннего наблюдателя. Но взяв в руки перо, они потрясают читателя до глубины души, приводят в движение все живое. И есть другие писатели, живые, порывистые, энергичные, на все откликающиеся, к чему-то стремящиеся, которые всегда в гуще событий, во все вмешиваются, со всеми спорят. Но от слов, выходящих из-под их пера, на читателя веет холодом снега, они словно замораживают его ум. Размышляя над этими вещами, я усомнился в том, что снег выпадает из-за излишка холода в воздухе, и предположил, что причиной выпадения снега становится жар, скопившийся в нижних слоях воздуха и исходящий от жителей земли. Этот избыток злости небо и обрушивает на них в виде снега в отместку за прегрешения, совершаемые ими в холодные ночи, за то, что некоторые люди поступают наперекор природе и разводят в домах огонь, согревают свои постели грелками с горячей водой, а то и пьют горячительное, едят мясо, в том числе — упаси Господь! — свинину. Поэтому небо и засыпает их густым снегом, запрещая им выходить из домов для пополнения запасов, ради того, чтобы удержать их хотя бы на два дня от этого разврата. Однако небо забывает, что многие из этих людей имеют в своем распоряжении орудия и средства, избавляющие их от подобных забот. Первый пример: богатый человек, сидящий в своем кресле, завернувшись в меховую шубу, говорит своему слуге: Ну-ка, парень, сбегай в лавку и принеси мне, чем согреть постель этой ночью. Слуга идет, утопая в снегу и в грязи, а господин его не пачкает ног. Второй пример: если господин щедр и великодушен, он посылает слугу верхом или велит ему нанять коня по дороге. А уж если он богат, большой начальник и не хочет доверить своему слуге сомнительное дело, он прибегает к услугам другого или других, предварительно послав им подарок в знак своего расположения либо отблагодарив их позже. Как бы то ни было, при выпадении снега всегда становится теплее и жарче{88}. Господина это неизбежно заставляет искать средства обогрева. Слуге же и другим, выполняющим задание обеспечить повышение температуры и обогрев, можно только позавидовать, а зависть, как известно, повышает температуру, как ничто другое. И хотя глазу представляется, что падающий снег засыпает город и все его дома без разбора, на самом деле он падает далеко не на все головы. А было бы лучше и справедливее, если бы он падал на всех, не делая исключений, не как земные законы, которые карают одних, не распространяясь на других. Разница между законами природы и законами земными состоит в том, что, поскольку снег падает сверху вниз, то можно подумать, что от него страдают все головы, большие и маленькие, волосатые и облысевшие. Действие же земных законов распространяется снизу вверх, под него подпадают сначала слуги, а потом господа, и оно теряет свою силу, достигая живущих в заоблачных высотах. К тому же снег, хоть он и причиняет трудности и неудобства людям, привыкшим к нему, радует глаз видящего его впервые. До нас дошла история о том, как один бродяга попал в дом к людям, которые не оказали ему должного гостеприимства, сочтя его неровней себе ни в знаниях, ни по положению. А в той местности снег не выпадал никогда. Бродяга пошел дальше и очутился в местности, где он нашел себе пропитание и увидел снег, падающий крупными хлопьями. Он ему очень обрадовался и счел за дар, которым Господь отметил эту местность, лишив подобного дара местность, где живут негостеприимные люди.

То же самое и мое повествование — в нем ты найдешь и многословие, и отступления, и выражения краткие, но исполненные глубокого смысла, и намеки, и иносказания, и остроты. Возможно, это понравится тому, кто не привык к такому смешению, и даже вызовет восхищение, пробудит дух соперничества и желание подражать подобному стилю. Но предупреждаю, это вряд ли кому удастся. Не стану утверждать, что я первый в мире писатель, избравший этот соблазнительный путь, но вижу, что все сочинители, равнодушные к моим книгам, скованы цепью одного и того же стиля. Не знаю, впрочем, может быть, сейчас они его изменили — я распрощался с ними более пяти лет назад. Впечатление, однако, таково, что знакомый с одним звеном этой цепи знает и все остальные звенья, и сам может считаться ее звеном. Он следует по стопам других и подражает им. Если это так, то знай, что я вырвался из этой цепи — я не ее звено, и не ее последыш. Но я и не бегу впереди, ибо это было бы еще хуже. Я воспринимаю то, что нахожу прекрасным, то, что меня привлекает, и отказываюсь следовать обычаю.

18

НЕВЕЗЕНИЕ

Я дал своему перу немного передохнуть от выписывания имени ал-Фарйака, пока вел беседу с остроумным клириком и развлекался рассуждениями о снеге, которые возбудили во мне некоторые сомнения относительно и клирика, и ал-Фарйака. Что касается первого, то он предал друга, приютившего его в своем доме, обманул его с его же супругой. Он должен был либо уйти в пещеру, либо вести себя, как подобает священнику. Ибо, если бы Всевышний ниспослал торговцу желанного сына, то есть, как сказано в Библии, отверз бы утробу его супруги, то это был бы сын священника, носящий имя торговца. И торговец воспитал бы незаконнорожденного. Первый сын, «отверзающий утробу», считается благословенным и почитаем у всех народов. У англичан, например, право наследования принадлежит первенцу. А священник, как видим, пытался совместить проклятие и благословение в одном творении, что немыслимо. Ал-Фарйак же виновен в том, что раскрыл эту тайну в своих стихах, которыми он похвалялся и упорно настаивал на их сохранении. Не сомневаюсь, что в них он допускал и ложь, и преувеличения, и никому не нужные выдумки, считая себя при этом превосходным поэтом. Что касается сходства сына с отцом, то является ли оно неоспоримым доказательством их родства? С этим согласны не все. Некоторые полагают, что мать, совершая прелюбодеяние, могла думать о муже — он представал в ее воображении, и это передавалось плоду. А по мнению других, мать вообще не играет никакой роли: некоторые дети родятся похожими на своих дядю, тетку или на другого родственника, которого мать никогда и не видела.

А теперь я должен продолжить свой рассказ и сделать это в форме необременительной и для читателя, и для себя. В начале книги я уже говорил, что ал-Фарйак родился под злосчастной звездой, когда Скорпион подтаскивал свой хвост к Козерогу, а Рак переползал через Тельца. Знай, что злосчастье бывает двух видов: неотвязное, которое преследует человека и ночью и днем, когда он ест, пьет, сидит, идет, словом, постоянно, и злосчастье прерывающееся, то есть постигающее человека время от времени, особенно в такие ответственные моменты жизни, как женитьба, путешествие, сочинение книги и тому подобное. К тому же неотвязное злосчастье тоже проявляется по-разному — то как внезапный удар, то как затруднительное положение, то как вылезший гвоздь или торчащий колышек, или крючок, или замок от которого потерян ключ, или лужица пролитого клея, или внезапное кровотечение [...]{89}

Злосчастье ал-Фарйака было именно такого рода. Правда, он не страдал обильными кровотечениями, их у него не бывало. Но его преследовало невезение. Он рассказывал, — а если при этом лгал, то пусть ему будет стыдно, — как, если ночью ему снилось что он выпил холодного, а сразу затем — горячего, у него ужасно заболевали зубы и закладывало горло. Снилось, что он падает с верхушки горы или со спины верблюда и просыпается с горбом на спине. А если во сне ел соленое, то сразу чувствовал колики, если пил горячее или горькое, его начинало мутить и рвать. Если же кто-то рассказывал ему, что видел в своем саду безобразную обезьяну, то в ту ночь ему снилось, что он оказался в аду или в тюрьме [...]{90}

Если же днем он слышал женский голос, произносящий нежные речи, то ночью вокруг него звучали свист, шипение и бормотание (все это голоса джиннов). Если в полдень видел девочку, прыгающую на одной ножке, то в полночь ему являлся кошмар. А однажды видел во сне, что к нему привели невесту, а она превратилась в козла, который стал бодать его рогами. Проснувшись, он обнаружил рану на голове. Другой раз он увидел себя на берегу реки, полной динаров и дирхемов. Он протянул руку и зачерпнул пятнадцать дирхемов, не больше. А переправившись на другой берег, нашел там старика, державшего в руке шар. И каждый раз, когда старик поворачивал шар, ал-Фарйак чувствовал сильную боль в спине, как от болезни, которую в странах аш-Шам называют защемлением нерва. Как-то он увидел во сне магрибинца{91}, который ему что-то подарил. В тот же момент какой-то человек из страны Арабского Востока схватил подарок и был таков. Как утверждает ал-Фарйак, он до сих пор его не вернул, и ал-Фарйак ожидает его каждую ночь. Он рассказал мне и много других своих снов. О своих снах он даже сложил стихи:

Я радуюсь уходу дня и жду, что сны порадуют меня. Но в снах все те же страхи и печали, и ночь ничем не лучше дня.

И еще такой:

О Господи, ну почему ты и во сне меня лишаешь счастья и забвенья? Готов я мучиться все дни, но хоть бы ночью обрести покой и утешенье.

Однажды ал-Фарйаку пришла мысль написать восхваление одному знатному и счастливому человеку. Когда он удостоился чести переступить его порог и прочел ему свою касыду, он стал, согласно обычаю жителей страны, пятиться назад, чтобы не поворачиваться к важной особе спиной. Стоявший у двери привратник сказал ему, что эмир — да продлит Всевышний дни его правления и да увековечит его власть, и да подкует его коня солнцем и луною, и да сделает каждый его день лучше вчерашнего, и да осенит всю землю его тенью, и да сохранит следы его ног до самого края вселенной, и да прославит его имя на весь мир, и да сделает дверь его вратами надежды для всякого ищущего приюта, и да… — тут ал-Фарйак не сдержался и воскликнул: «Хватит перечислять! Что сказал эмир?» Привратник отвечал: «Сказал великий и многоуважаемый эмир, всеобщий радетель и благодетель, всегда верный своему слову и никому не отказывающий в своей милости, кладезь щедрот, один чих которого повергает в ужас его врагов, а звук голоса приводит в дрожь его ненавистников, который если сморкается, то стены сотрясаются, а если громко газы пускает, то все присутствующие обмирают…» «Фу, какая вонь! — воскликнул ал-Фарйак, — говори же, негодник, что сказал эмир? Я больше не в силах слушать эти подробности, в своих восхвалениях и преувеличениях ты превзошел всех поэтов». Привратник промолвил: «Эмир говорит, что касыда твоя хороша, и ты выразил в ней все, что хотел — сравнил эмира с луной, с морем, со львом, с острым мечом, с неприступной горой, с бурным потоком, со всем, с чем он достоин сравнения. Однако в одном из бейтов ты сравнил его со сводником». Ал-Фарйак удивился: «Как это возможно? Как может эмир быть сводником?» «Да, да, ты сказал, что он щедро одаряет деньгами, дорогими вещами и невинными девушками. А еще ты назвал его в одном месте Мухаммадом, а в другом Махмудом{92}, хотя он не носит ни то, ни другое имя. И из-за допущенных тобой ужасных ошибок он лишает тебя права видеть его». Ал-Фарйак начал оправдываться, говоря, что у поэтов принято не скупиться на похвалы, прибегая при этом к метафорам и к другим оборотам речи, что в его касыде не сказано ни одного дурного слова о восхваляемом. Но привратник оборвал его: «Я высказал тебе все, и не пытайся после этого являться на глаза нашему многоуважаемому эмиру».

Так ал-Фарйак вместо ожидаемой щедрой награды ушел с пустыми руками. Разочарование и гнев увели его с прямого пути, и он выбрал другой, который нескоро привел его домой. Он не переставал думать о своей злосчастной звезде и о своем злополучном каламе и додумался до того, что калам самое худшее из орудий, с помощью которых человек зарабатывает себе на жизнь. Даже шило сапожника приносит больше пользы. Наверняка, буква «нун», стоящая перед словами Всевышнего{93} «Клянусь каламом и тем, что пишут»{94}, означает несчастье. И все предсказанное астрологом в его гороскопе — правда: ведь первая женщина, на которой он женился во сне, появилась под знаком Скорпиона и превратилась в козла, то есть в Козерога, который бодал его. А Рак обернулся позором у эмира, когда ему пришлось пятиться задом, и он едва не споткнулся о циновку на крыльце — хорошо, что успел ухватиться за перила. А главный Телец — сам эмир, которому он сочинил восхваление. Но выражение «злосчастие» нельзя понимать как единичный случай, оно включает в себя все случаи и происшествия, как это станет ясно из дальнейшего.

От своего самого близкого и искреннего друга ал-Фарйак узнал{95}, что торговля россказнями прибыльное дело. Обстоятельства, в которых он находился, побудили его попытаться продать тот небольшой запас товара, который у него оставался. Однако он не предложил его сразу же одному покупателю из числа епископов, как это сделал его друг. Он начал его перебирать, причесывать, раскладывать по полочкам, оценивать и увидел, что его товар устарел, утратил цену и вряд ли кто захочет его купить.

Тут как раз объявился один торговец, скупщик устарелых товаров, который их подновляет, подкрашивает, а потом продает или обменивает. Он клялся, что сможет придать им такой вид, что сам владелец их не узнает и будет от них в восторге. Как утверждал этот торговец, услышав, что в городе, где жил ал-Фарйак, товары залеживаются, он быстренько приехал сюда с большой сумой красок и инструментов, с помощью которых можно заделать любой изъян и восстановить утраченный цвет. Ал-Фарйак отправился к нему и договорился об обмене своего старого товара на новый, который ему понравился. Известно, что новое всегда кажется привлекательным. Довольный сделкой, он вернулся домой. Как только о сделке стало известно его родственникам и соседям, они стали громко возмущаться, заявляя, что в этой стране не принято менять товар на товар, подновлять его и подкрашивать. Новость дошла до самого митрополита{96}, одного из самых больших ловкачей{97}. Он воспринял ее словно нож, воткнутый ему в горло, словно горчицу, залившую ему ноздри: разгневался, разбушевался, стал метать громы и молнии, кричать, визжать, рвать на себе волосы и крутить свою бороду, отчего она превратилась в подобие веревки, чем возбудил всю свою паству. Он призывал истинно верующих осудить еретика, заслуживающего адского пламени. Кричал: «Как осмелился этот несчастный придурок, этот слабоумный свернуть с пути, на который его наставил и по которому его вел епископ? Как он, потеряв стыд и совесть, связался с этим подлым торговцем и продал ему наследие своих отцов и дедов? Неужели не заслужил он самого страшного и унизительного наказания: распятия на кресте, колесования, бичевания? Схватите его немедленно, отхлещите его голого кнутом, бросьте в огонь, набейте ему брюхо рыбой, накормите его навозом, отрежьте ему язык, напоите его верблюжьей мочой. Ну, живо, живо!» Один из бывших при нем поспешил откликнуться: «Я мигом приведу к тебе этого ненормального». Тут же помчался к ал-Фарйаку и нашел его читающим реестр цен на товары. Ударил его плашмя саблей и порвал его шерстяной кафтан. Потом потащил к палачу-митрополиту. У того при виде несчастного вздулись вены на шее, раздулись ноздри, лицо исказилось, губы побелели, усы задергались и глаза налились кровью. Между ними произошел такой разговор:

Скрежеща зубами, ловкач спросил: Горе тебе, торговец несчастный! Что тебя побудило торговать твоим товаром по дешевке?

Ал-Фарйак: Если, как ты утверждаешь, это мой товар, то что мне мешает торговать им?

Ловкач: Ты ошибаешься. Этот товар твой потому, что ты унаследовал его от твоих отцов, но это не дает тебе права самовольно распоряжаться им.

Ал-Фарйак: Это противоречит обычаю. Человек имеет право распоряжаться унаследованным.

Ловкач: Ложь. Ты унаследовал его, чтобы хранить, а не проматывать и не обменивать.

Ал-Фарйак: Это мое наследство, и я могу делать с ним все, что захочу.

Ловкач: Ты лжешь, я его блюститель и хранитель.

Ал-Фарйак: Всем известно, что наследством может распоряжаться кто-то другой, только если наследник не достиг совершеннолетия.

Ловкач: А ты и есть несовершеннолетний. Я же твой опекун, поручитель, доверенное лицо и могу требовать у тебя отчета.

Ал-Фарйак: Где доказательство, что я несовершеннолетний, и кто уполномочил тебя быть моим опекуном и поручителем?

Ловкач: Лучшее подтверждение твоего неразумия и заблуждения то, что ты обменял свой товар на другой. А то, что я твой опекун, засвидетельствуют все подобные мне, так же, как я засвидетельствую, что они опекуны других таких, как ты.

Ал-Фарйак: Обмен одного на другое не доказывает, что человек заблуждается и поступает неверно, если он обменивает свой товар на товар того же сорта. Тем более, что мой старый товар совсем выцвел и пришел в негодность, а я обменял его на новый и яркий.

Ловкач: Ты лжешь. Ты просто ослеп и не мог различать цвета.

Ал-Фарйак: Неправда, я хорошо его рассмотрел и ощупал.

Ловкач: Ты ничего не видел, ты утратил все чувства, а главное — зрение.

Ал-Фарйак: Если я утратил чувства, как же ты их сохранил, ты ведь такой же человек, как и я?

Ловкач: Ты рассуждаешь примитивно. Хоть я и человек, как ты, но я имею полномочия от старосты рынка, а он поделился со мной удивительными тайнами, доверенными ему властителем, и ни один обман, ни одно плутовство не остаются мною незамеченными.

Ал-Фарйак: И где же он находится, этот староста рынка?

Ловкач: Будь ты проклят! Он далеко от нас, между ним и нами моря и горы. Но его священное дыхание доходит до нас.

Ал-Фарйак: А вдруг он заболеет или утратит рассудок, или с ним случится еще что-то, как же в таком случае он сможет отличить плохой товар от хорошего?

Ловкач: Да пропади ты пропадом! Он не подвержен никаким случайностям. Он стоит привратником у гигантских ворот, и в руках у него два огромных ключа, чтобы закрывать ворота с той и с другой стороны.

Ал-Фарйак: Это ничего не доказывает: любой человек в мире может стать привратником и иметь ключи от ворот.

Ловкач: Ты грешник и нечестивец. Он единственный из всех, кому властитель доверил эту должность.

Ал-Фарйак: Когда же это произошло?

Ловкач: Ах ты висельник! Около двух тысяч лет тому назад.

Ал-Фарйак: Так этот управляющий прожил две тысячи лет?

Ловкач: Еретик! Должность передается по наследству.

Ал-Фарйак: Он унаследовал ее от отца и деда?

Ловкач: Разрази тебя Бог! Он унаследовал ее не от родственника.

Ал-Фарйак: Это странно. Как можно наследовать что-то от чужого человека? Если умерший человек не имеет наследников, то его имущество переходит в казну, и это правильно.

Ловкач: Чтоб тебе пусто было! Это тайна, которую тебе не дано понять.

Ал-Фарйак: Почему это тайна?

Ловкач: Вот тебе доказательство, бесстыдник! — С этими словами он встал и принес книгу, перелистал ее от первой до последней страницы, чтобы найти нужное место (он не часто ее читал), и отыскал фразу, смысл которой был в том, что однажды властитель полюбил одного человека и одарил его многими дарами, в том числе кубком, миской, посохом с ручкой в виде змеиной головы, кафтаном с широкими рукавами, короткими штанами, парой сандалий и воротами с двумя ключами. И сказал ему: Вот мой дар тебе, пользуйся им в свое удовольствие.

Ал-Фарйак: Жизнью клянусь, в этих дарах нет и намека на тайну. И даритель, и получатель даров уже умерли, ворота пропали, и изо всех даров остались только два ключа, которые теперь совершенно бесполезны.

Ловкач: Эх ты, пустомеля! Ключи-то нам и нужны!

Ал-Фарйак: Если ты, господин мой, так дорожишь этими ключами, то покажи мне кубок хоть раз в жизни? А потом я буду в полном твоем распоряжении.

Поставленный перед таким выбором, ловкач пришел в неистовство и готов был швырнуть в ал-Фарйака и воротами, и кубком, но тут явился слуга и пригласил его обедать. А он был голоден и решил, что увидеть накрытый стол ему будет гораздо приятнее, чем разглядывать физиономию ал-Фарйака. Он оставил его со своими слугами и удалился.

Таким образом ал-Фарйак выпутался из этой передряги и поспешил встретиться с торговцем, специалистом по обмену старого на новое, которому сказал: «Наша с тобой сделка оказалась невыгодной для меня, меня чуть было не пришибли. Я хотел бы расторгнуть сделку. И еще, если в твоем мешке есть голова, подходящая к моему телу, на тот случай, если я лишусь собственной, покажи ее мне, чтобы я успокоился, поскольку без головы я жить не смогу. А если у тебя есть только язык, то мне он не нужен, оставь его себе». Торговец{98} на это ответил: «Так дела не делаются. Ты должен терпеть все последствия сделки, как это принято в нашей корпорации. Таковы уж особенности нашей торговли. И не бойся, у нас также принято защищать покупателя и приобретенную им собственность. К тому же он может обойтись и без головы, если ее лишится, и без глаз, если их выколют, и без языка, если его вырвут, и без ног, если их выдернут, и без рук, если их закуют в кандалы, и без шеи, если ее сломают, и без печени, если ее вырежут». Ал-Фарйак сказал: «Я смотрю на вещи иначе: сожаление не воскресит покойника, и раскаяние не вернет ушедшего. Если есть у тебя надежное местечко, где ты хранишь свой товар от посягательств недругов, спрячь меня там. Или нам придется распрощаться. Торговец думал целый час, а потом отвел ал-Фарйака в маленькую комнатку, закрыл в ней и начал подвергать его испытаниям. Но об этом в следующей главе.

19

ЧУВСТВА И ДВИЖЕНИЕ

Обычно люди, если они что-то любят или чего-то желают, говорят: сердце мое любит это, или сердце мое желает этого, или даже, сердце мое страстно желает. Не знаю, почему они так выражаются. Ведь сердце это такой же орган человеческого тела, как и другие, и не может быть вместилищем всех чувств. К примеру, если кто-то любит ту или иную еду, то эта любовь зависит от органов, возбуждающих аппетит. А если кто-то любит женщину, то это чувство имеет совсем иное происхождение. Некоторые же склонности человека, такие как любовь к власти, стремление к счастью, вера, зависят от его головы, они относятся к области духа и морали и не имеют отношения к сердцу. Как не имеют отношения и к селезенке, регулирующей деятельность правой половины тела, тогда как сердце отвечает за его левую половину. Но поскольку сердце двигается быстрее других органов, так как расположено рядом с легкими, обеспечивающими дыхание, люди думают, что оно-то и есть источник всех чувств и желаний человека. И вместо того чтобы изучать совокупность причин, порождающих чувства, и докапываться до истины, они сосредоточиваются на одной причине, к которой все и сводят. Вроде того, как поэты, например, сводят причины всех несчастий к злому року, а причины разлук и расставаний к зловещему крику ворона{99}.

Исходя из подобного убеждения, а именно, что источником всех чувств является сердце, торговец решил испытать сердце ал-Фарйака и узнать, насколько сильна в нем любовь к новому товару. Он начал с того, что задал ему вопрос: «Чувствуешь ли ты своим сердцем, что новый товар лучше прежнего? Бьется ли твое сердце от радости, когда заходит разговор или ты думаешь о нем? И сжимается ли твое сердце при воспоминании о прежнем товаре? Кажется ли тебе, когда ты читаешь реестр цен на товары, что каждая его строка и каждая буква запечатлены в твоем сердце, и даже когда реестра перед тобой нет, а тебе нужно найти в нем что-то, строки и буквы всплывают и загораются сами собой, потом тают и исчезают, чтобы загореться еще ярче, словно знаменитая саламандра?{100} Чувствуешь ли ты также, что сердце твое что-то колет, сжимает, давит на него, разрывает его на части?» Ал-Фарйак ответил: «Сердце мое постоянно сжимается и трепещет. Это происходит и когда я радуюсь, и когда скорблю, на него все воздействует. Что же касается горения и таяния, то не знаю, что на это сказать». Торговец сказал: «Под горением, биением, сжиманием, воодушевлением, одержимостью мы имеем в виду состояние, заставляющее человека воспринимать несуществующее как существующее, а воображаемое — как истинное. Это можно сравнить с состоянием человека, путешествующего по безводной пустыне, которого жажда доводит до такой степени, что мираж кажется ему водой, а солнечные лучи — прозрачными ручьями. Он не перестает грезить о воде, пока не пересечет пустыню. Сила воображения помогает ему вытерпеть все мучения и перенести все испытания. Он будет изнемогать под их тяжестью, но ему будет казаться, что он возлежит на мягкой постели. Воображаемое сравняется для него с действительным, а ощущаемое — с неощутимым, голая земля представится накрытым столом, погребальные носилки — троном, а кол — кафедрой проповедника. Возможно, у него будут жена и дети, но он вообразит, что это старые глиняные горшки, оставит их и уйдет в дальние страны торговать своим товаром. Ему не нужны будут ни родные, ни друзья, он соберет свою суму, закинет ее на плечо и с радостью отправится бродить по всей земле, предлагая каждому встреченному рабу Божьему вместе искать покупателей. И так до конца жизни. Верхом блаженства для него будет умереть, торгуя. Распродавать суму за сумой, у нас нет другой профессии и другой работы. Распространять наш товар — нам единственная награда». Тут он ударился в слезы и стал громко рыдать.

Когда он успокоился, ал-Фарйак спросил: «У вас существует корпорация торговцев, рынок, староста рынка?» Тот ответил: «Нет». «А кто же, — спросил ал-Фарйак, — проверяет качество ваших товаров?» Ответ был: «Каждый из нас сам оценивает свой товар и не нуждается ни в ком другом».

Про себя ал-Фарйак нашел все это удивительным. Как так, у одних торговцев есть староста рынка, но нет сумы, а у других есть сума, но нет старосты? Но, может быть, решил он, мой приятель прав. Если бы дело обстояло иначе, то кто бы согласился бродить с сумой по далеким странам и переносить все связанные с этим трудности и опасности? И тут же дьявол, враг рода человеческого, заронил в его душу сомнение: а вдруг, торговец просто не нашел покупателей в своей стране и приехал сбывать свой товар здесь? Привозить в чужую страну шелка или другие ткани торговца побуждает отнюдь не любовь к жителям этой страны. Ведь торговцы с незапамятных времен разъезжают по всему миру.

Потом он подумал, что выдержка, спокойствие и терпение торговца несомненно свидетельствуют о его благоразумии и решительности, тогда как горячность и вспыльчивость — признаки неразумия и заблуждений. Из этого он сделал вывод, что торговец идет по верному пути, а до крайности вспыльчивый митрополит заблуждается.

Он сказал торговцу: «Я внимательно выслушал тебя, господин мой, и во всем согласен с тобой. Я разделяю твои убеждения и готов следовать за тобой и носить суму, как и ты»{101}. Только спаси меня от этих бессовестных торговцев, этих лютых львов, не знающих ни сострадания, ни жалости к рабам Божьим. Для них погубить душу человеческую во имя веры значит заслужить милость Всевышнего. Евангелие они толкуют поверхностно, так, как им это выгодно, ради укрепления своей силы и власти. Говорят, что слова Христа «Не мир пришел Я принести, но меч»{102} позволяют им пользоваться этим оружием во имя возвращения людей на путь истины. Они выхолостили из религии ее сущность, ее сердцевину, все самое главное: дружбу, любовь, взаимопомощь людей, истинную веру во Всевышнего. Слепцам, сбившимся с пути, нетрудно извлечь из любой книги, будь она Откровение или нет, то, что соответствует их целям и их извращенной доктрине. Толковать слова можно широко. Дозволено ли теперь эмиру Горы, если он состарился и одежда уже не греет его, согреваться горячим телом прекрасной невинной девушки, как это делал царь Давид? Дозволено ли ему, если он воевал с друзами и победил их, убивать их жен и детей, оставляя в живых девственниц на забаву своим солдатам, как это сделал Моисей с мадианитянами, о чем сказано в главе 31 Книги Чисел? Дозволено ли ему жениться на тысяче женщин, от королевы до наложницы, как это делал Соломон? Дозволено ли священнику прелюбодействовать с блудницей и иметь от нее незаконнорожденных детей по примеру пророка Иосии? Дозволено ли губернатору провинции убивать всех своих врагов — мужчин, женщин и грудных детей, как поступил Саул с амалекитами по приказу своего господина? А господин еще гневался на него за то, что он не убил лучших овец и пощадил царя амалекитов Агага, сделав его царем бану Исраил. Тогда Самуил встал и изрубил царя в куски перед лицом Всевышнего в Галгале. В комментариях к Библии, изданной в Риме, я прочел следующее: «Нам (то есть христианам-католикам) надлежит истреблять еретиков, сторонников новшеств и тех, кто толкует тексты не так, как мы». И приводятся ссылки на борьбу иудеев с их врагами — войны, убийства, злоумышления. Если христианская вера дозволяет убийство мужчин, женщин и детей, надругательство над девственницами, беззаконный захват чужого имущества, как дозволяла это иудейская вера, то зачем же упразднять эту веру и отменять ее законы? Но ведь христианская вера основана на уважении к нравственности, и ее первая и последняя цель установление мира между людьми, утверждение справедливости и добра. Если это не так, то давайте вернемся к иудейской вере».



Поделиться книгой:

На главную
Назад