— Живо внутрь! — крикнул лысый здоровяк лет сорока с рыжей обрамляющей загорелое лицо бородой, в синих джинсах и когда-то белой майке.
Олег с готовностью выполнил приказ и, перешагнув порог, оказался в просторной зале с колоннадой, тускло освещённой четырьмя факелами. На стенах, сложенных из огромных каменных блоков, кое-где сохранились резные деревянные панно, изорванные гобелены и обтянутые полуистлевшими шкурами черепа животных — останки охотничьих трофеев. Каменные плиты пола были усеяны осколками глиняной посуды и цветного стекла, в центре залы, завалившись на подломившиеся с одной стороны ноги, стоял длинный стол, но стульев видно не было.
— Это что, средневековый замок? — сам того не замечая, произнёс Олег вслух, глазея на сводчатый потолок с массивной кованой люстрой.
— Век этак тринадцатый-четырнадцатый, Прованс, — уточнил сидящий на огромном сундуке человек средних лет в очках, бежевых брюках, замшевых туфлях и синей окровавленной рубашке навыпуск с закатанными рукавами, после чего спрыгнул и протянул Олегу раскрытую ладонь, предварительно обтерев её о полу рубахи. — Ларс ван дер Гроф.
— Олег, — пожал тот протянутую руку, немного замешкавшись. — Олег Ферт. Очень приятно.
— Взаимно, — улыбнулся Ларс. — Вы, похоже, русский?
— Да. Кстати, у вас отличное...
— Нет, — рассмеялся Ларс, — я не говорю по-русски, совсем.
— Не понял...
— Я голландец, и никогда не учил русский язык.
— А мне казалось, тут все полиглоты, — включился в разговор рыжий здоровяк, в руке которого Олег только сейчас заметил самый настоящий полуторный меч! — Но шпарят не на русском, а на английском. Представь, каково было моё разочарование. Эти европейские балваны не знают ни слова на единственном нормальном языке!
— Я немного говорю по-немецки, — ответил Ларс. — Но ты, наверняка, не о нём.
— Дик Миллер, — представился здоровяк, однако руки не подал. — Талса.
— Наш бравый оклахомский коп, — с усмешкой донеслось из тёмного угла, откуда, спустя секунду, появился человек, одетый во всё чёрное — чёрные кроссовки, чёрные спортивные брюки, чёрная куртка, застёгнутая под чёрное горло.
— Обезьянка проснулась, — скривился Миллер.
— Не обращай внимания на эту расистскую сволочь, чувак. У него звёздно-полосатый в заднице застрял, вместе с древком. Жером Клозен, — протянул Олегу руку чёрный парень лет двадцати пяти. — Если будешь в Марселе и пожелаешь хорошо провести время, разыщи Жерома с бульвара Ювон. Хотя..., — скептически обвёл он взглядом залу, — сомневаюсь.
— Что это за место? — озвучил Олег первый из десятка вертящихся на языке вопросов.
— Какая-то крепость, — всплеснул руками Жером.
— Капитан Очевидность сегодня в ударе, — хмыкнул Дик. — Теперь расскажи, что это обеденная зала, и ещё какую-нибудь херню, из той, что вы обсуждали с доктором ванн де какеготам.
— У тебя опять в жопе засвербело? Чего цепляешься?
— Задрал своей тупостью!
— Вы ранены? — указал Олег на окровавленную рубашку Ларса, оставив двух бузотёров лаяться промеж собой.
— Нет, это не моя кровь, — покачал тот головой и кивнул за сундук. — Слишком далеко отошёл от двери, — пояснил Ларс, когда Олег склонился над лежащим без движения человеком азиатской наружности, с перетянутой ремнём ногой чуть выше колена. Брючина ниже превратилась в заскорузлые слипшиеся лоскуты, источающие кисловатый смрад.
— Та тварь?
— Похоже. Два дня назад. Боюсь, долго он не протянет. Даже имени его узнать не успели.
— Как давно вы здесь?
— Дик появился шесть дней назад, Жером — три, а я...
— Неделю, — закончил за него фразу Миллер. — Он тут неделю, если верить. И знаешь что? — Дик подскочил к Ларсу и схватил за штанину.
— Эй! Хватит! — попытался отстраниться тот, но безуспешно.
— Покажи ему! Давай, покажи, что нас всех ждёт!
— О чём вы? — забеспокоился Олег, поглядывая краем глаза на брошенный Миллером меч.
— Ладно! Я сказал — ладно! — согласился, наконец, Ларс. — Убери от меня свои чёртовы руки! Я покажу, — он спустил носок, под которым оказалось несколько синевато-вишнёвых отметен в области щиколотки и ниже. — Доволен?
— Мать твою, — помрачнел Дик, — они стали больше.
— Вот дерьмо, — согласился Жером.
— Что это такое? — прищурился Олег, пытаясь разглядеть причину всеобщего беспокойства. — С сосудами проблема?
Фраза вызвала у Дика нервный смешок:
— Ага, с сосудами, и не только.
— Это очень похоже на трупные пятна, — пояснил Ларс, вернув штанину на место.
— Что?!
— Да. Но я не понимаю... Не могу понять причин. Пульс есть, — констатировал он со всей серьёзностью, сняв палец с запястья. — Очень-очень слабый, но прощупывается. Значит, кровь циркулирует. Почему тогда...
— Господи, — Олег схватился за голову. — Это всё сон. Бредовый кошмарный сон.
— Вот тут ты неправ, — поспешил разубедить его Миллер. — Я поначалу и сам так думал. Всякое дерьмо в моей квартире, потом эта крепость, европейцы, свободно говорящие по-английски... Но — чёрт подери! — если бы мне приснился француз, то он, как пить дать, был бы белым парнем с козлиной бородкой, пидорскими усиками и жеманными манерами. А тут, посмотри, — указал он на Жерома. — Может, это и сон, но точно не мой.
— Я скажу, где мы, — взял слово Клозен, до того мрачный, что даже не отреагировал на очередной выпад Миллера. — Мы в аду. Ну, или, как минимум, в чистилище. Да, поздравляю, мы все сдохли! И теперь до конца жизни будем гнить в этой чёртовой дыре!!! — швырнул он в темноту подвернувшийся под руку канделябр.
— Что за херню ты сейчас спорол? — нахмурился Дик. — Сам-то понял? Думаешь, ты мёртв? — подобрал он с пола меч, чем заставил Жерома попятиться. — А давай проверим.
— Эй, ну хватит! — замахал руками Ларс. — Совсем рехну...
— Что это? — Миллер остановился, глядя на Олега.
Карман его брюк светился жёлтым. По зале разливались звуки «Room Of Angel».
Олег вынул разбитый телефон и непонимающе уставился на экран мобильника, читая: «Добро пожаловать в Ош».
Глава 2. Катарина
Первым на сообщение среагировал Дик:
— А ну дай, — выхватил он мобильник у Олега из рук и заорал, зачем-то поднеся его к уху: — Слушай меня, сука! Ты не с тем связалась! Я найду тебя, мразь! Найду и тогда пожалеешь, что затеяла эту грёбаную игру! Богом клянусь!
— От кого это?! От кого?! — подскочил к Олегу Жером, как только Миллер вернул тому телефон.
— Не написано.
— Как так? Хоть что-то должно быть! В SMS всегда написано! Чёрт! Да хрен с ним! У нас есть связь!!! Звони в полицию! Чего ты ждёшь?!
— Это не SMS, — покачал головой Олег, демонстрируя погасший телефон с разбитым экраном и отсутствующем аккумулятором. — И у нас нет связи.
— Вот дерьмо... — Клозен пошатнулся, отпрянул к стене и сполз на пол, обхватив голову руками. — Мы все здесь умрём.
— Хватит ныть, — огрызнулся Дик. — Минуту назад ты был уверен, что уже мёртв.
— Сука, — произнёс Олег, отрешённо глядя в пустоту.
— Что? — обернулся Дик.
— Ты не с тем связалась, — добавил Олег, и перевёл взгляд на Миллера. — Почему ты обращался, будто к женщине? Ты знаешь, кто посылает эти сообщения?
— Да, — кивнул Дик, — знаю. Как и ты.
— Мы все знаем, — вставил Ларс.
— Та тень, — продолжил Жером. — Она являлась каждому из нас, перед тем, как... всё полетело к чёрту, — он сел в угол и затрясся, обхватив колени.
— Ага, — усмехнулся Миллер, — не видать тебе больше ширялова, как своих чёрных ушей.
— Ты, — повернулся Олег к Ларсу, — здесь уже неделю.
— Почти восемь дней, если быть точным, — поправил тот.
— А откуда припасы?
— Какие припасы? — заинтересовался Миллер.
— Ты о чём? — поднял голову Жером.
— Но, вы же что-то едите и пьёте всё это время. Откуда оно здесь?
Троица заговорщически переглянулась.
— А ты голоден? — поинтересовался Ларс.
— Нет, но я только недавно...
— И мы не голодны, — перебил его голландец. — Ни голода, ни жажды, ни припасов.
— Я за шесть дней даже не поссал ни разу, — внёс важное уточнение Дик. — Представляешь? С камнями в почках грех жаловаться. Первое время вообще такое чувство было, будто лет двадцать скинул. Сейчас, правда, не так. Свои сорок два чую. Но ссать, по-прежнему, не тянет.
— И... как вы себе это объясняете? — нервно усмехнулся Олег.
— Зря ты спросил, — покривился Миллер. — Сейчас наша чёрная истеричка снова начнёт причитать о загробном мире.
— А у тебя есть объяснение получше? — встрепенулся Жером.
Дик бросил в его строну презрительный взгляд, но ничего не ответил.
— И никого кроме нас тут нет? — продолжал допытываться Олег
— Все, кого я видел, сейчас в этой комнате, не считая твари снаружи. Хотя... — запнулся Ларс, глянув на отрицательно мотающего головой Миллера.
— Что «хотя»?
— Надо рассказать им, — вздохнул Ларс.
— Рассказать о чём? — поднялся Клозен из своего угла. — Я чего-то не знаю?
— Валяй, — отмахнулся Дик. — Но если эта французская плакса снова начнёт голосить, я его зарежу.
— Да пошёл ты, ублюдок.
— Я появился здесь не первым, — начал Ларс, после долгой паузы. — Тут уже был один... человек, когда я пришёл. Очень странный человек.
— Это ещё мягко сказано, — вставил Миллер.
— Да. Этот... в общем, он выглядел нездоровым. Я такого раньше не видел. Серая изъязвлённая кожа, ввалившийся нос...
— Короче, мужик сильно смахивал на мертвяка.
— Может, ты сам расскажешь?
— Нет, продолжай, я молчу.
— Он не был мёртв. Это точно. Зрачки реагировали на свет, пульс прощупывался. Не знаю... Я не медик. Возможно, мы столкнулись с какой-то болезнью. Запущенная форма рака кожи, например. Или ещё что-то...
— От рака кожи не сходят с ума, — нарушил своё недолгое молчание Миллер. — Извини.
— Да, — согласился Ларс. — Тот тип был явно не в себе. Складывалось впечатление, что он пребывает в какой-то совершенно иной реальности. Сидел в углу, бубнил под нос всякую околесицу, нас будто бы не замечал. Так продолжалось четыре дня. А утром пятого он, ни слова не говоря, вышел на крепостную стену и шагнул вниз.
— И вы его не остановили? — спросил Олег.
— Шутишь? — усмехнулся Миллер. — Да я к этой гнилушке и пальцем бы не притронулся. Но не переживай за нашего мрачного друга. Упав со стены, — а там метров двадцать, не меньше — он просто встал и пошёл себе восвояси. Такие дела.
— Как это?
— Ногами, конечно же, ногами, — изобразил Миллер пешехода, двигая среднем и указательным пальцами. — И знаешь, что странно? Нет, не то, что он выжил, я и не такие случаи видал. Странно другое. Тварь снаружи его не тронула.
— Это потому, что он мёртвый, — обречённо произнёс Жером, ни к кому конкретно не обращаясь. — Только так отсюда можно выйти. Сдохнув окончательно.