Андрей Телегин
Беглецы
Корабль рухнул в густо растущие деревья, с треском проломился через ветви и исчез в океане зелени.
Едва движение остановилось, Нортон отпустил штурвал, закрыл глаза и отдышался. Несколько секунд мужчина приходил в себя, после чего, отстегнул ремни и встал из кресла пилота.
Размяв мышцы и убедившись в том, что все цело, Нортон запустил диагностику, которая показала, что корабль больше не полетит сколько ни упрашивай. Только ремонт. На меньшее эта развалюха не согласна.
Хоть Нортон и бежал от Имперских сил, но пожалел, что корабль угнал не Имперский. Эти покрепче да понадежней будут. Авось, и смог бы взлететь. Ещё и этот чертов наемник, которого послали за головой Нортона.
«Хорошо, что я отделался от него», — мужчина обернулся, чтобы выйти из кабины пилота, и увидел, через покрытое трещинами стекло, человека возле его корабля.
Это была темнокожая женщина, одетая словно человек из какого-нибудь древнего племени. В носу и ушах пирсинг из тоненьких косточек, глаза кошачьи, оранжевые, а движения женщины были животными, осторожными. На её запястьях и щиколотках виднелись странные шрамы, будто от слишком тугих веревок.
«Надеюсь, она одна», — Нортон знал куда рухнул его корабль. Антия, планета близкая к центру галактики, найденная сравнительно недавно и толком ещё не изученная. Корабли сюда не летают, ибо любой летательный аппарат, влетевший в атмосферу Антии, обречен стать камнем и рухнуть вниз. Лишь мастерство Нортона в пилотажном деле спасло ему жизнь.
«Надеюсь, она, черт возьми, одна», — Нортон проверил черную кобуру с пистолетом, нож за спиной и решил выйти поздороваться. Антийцы, народ мало изученный, но некоторые фракции уже успели наладить хорошие отношения с парой антийских государств.
Нортон не знал в какой стране находится, но очень хотел бы, что бы местные жители оказались дружелюбными. Беглец не хотел стрелять в местных, потому что слышал, что антийцы куда более живучее чем люди и владеют магией.
«Надеюсь, она, черт её дери, одна», — в очередной раз подумал Нортон, спрыгнув с корабля в высокую траву. Касаясь пальцами высоких стеблей, мужчина медленно обошел корабль и вышел навстречу незнакомке.
Глаза женщины сверкнули, она присела, словно приготовилась прыгнуть и стала смотреть не моргая. Нортон поднял руки и произнес, надеясь, что она понимает общий для людей язык, — не бойся. Я не причиню тебе вреда.
Женщина смотрела так, словно не поняла ни слова. Её оранжевые кошачьи глаза странно сверкали на солнце. Рук не было видно из-за травы. Одна голова и плечи.
— Похоже, что я боюсь? — подозрительным тоном спросила дикарка. Нортон, обрадованный тем, что его поняли, хотел продолжить разговор, как вдруг услышал шелест травы у себя за спиной и звук взводимого курка.
— Не оборачивайся, — произнес суровый спокойный голос, и беглец узнал его.
— Гринан, жив сволочь, — Нортон поднял руки, глядя на женщину, сверлящую его взглядом.
— С кем ты там болтаешь? — из-за корабля показался высокий мужик в черном жилете, с пистолетом в руке. Его лысина поблескивала на солнце, на небритом лице красовалась паутина тонких шрамов. Нортону всегда было любопытно, что за оружие способно оставить такие отметины.
— Ты ещё кто? — недружелюбно спросил Гринан, увидев дикарку. Женщина, без опасений, встала и наклонилась влево, чтобы Нортон не мешал рассмотреть вооруженного здоровяка.
— Я Ауври, — представилась дикарка, — и это моя земля.
— Я приношу свои извинения, — уже дипломатичнее, продолжил Гринан и кивнул на Нортона. — Этот человек, преступник, и я должен поймать его и доставить для суда.
— Ну, удачи, — Ауври махнула рукой и развернулась, чтобы уйти.
— Я был бы признателен тебе за помощь, — уже громче, добавил верзила, не спуская внимательных глаз с Нортона.
Женщина остановилась, обернулась, загадочно посмотрев на мужчин.
— Ваша птичка больше не полетит?
— Боюсь что нет.
Дикарка стала уходить, словно потеряв к людям интерес, но голос Нортона остановил её, — я знаю, что антийцы владеют магией. Вы перемещаетесь между мирами с помощью врат и порталов.
Ауври встала и обернулась вновь, оценивающе посмотрела на Нортона и на удивленную рожу Гринана.
— Я не умею открывать порталы, — ответила Ауври, — и врат у меня нет.
— Может ты знаешь у кого они есть? — тут же нашелся Гринан.
Ауври ответила вопросом на вопрос, глядя на оружие верзилы, — что за штука у тебя в руке?
— Оружие.
— Из него хорошо стрелять в спину, — понизив голос, сказала женщина. — Идемте, я провожу вас.
— Куда? — тут же спросил Нортон, словно забыв, что ему в спину направлен пистолет.
— К той, кто откроет для вас портал.
— Спасибо, — поблагодарил Гринан, на что Ауври ответила, — предадите меня, и останетесь в этом лесу навечно.
Женщина вела гостей через густой лес и высокую траву, в которой не было видно цепких корней, о которые часто спотыкались мужчины. Ауври шла впереди, Нортон за ней, а Гринан позади всех. С пистолетом в руке, верзила держал Нортона на мушке. Пистолет и нож Нортона перешли к Гринану, и теперь беглец был безоружен.
Из разбитого корабля забрали запасы необходимые в пути, о длине которого никто ничего не представлял. Куда ведет их дикарка, было не ясно.
Споткнувшись об очередной корень, Гринан едва не нажал на спусковой крючок. В его сощуренных глазках блеснул гнев. Нортон обернулся, оценивая взглядом своего надсмотрщика.
— Даже не думай, — оскалился Гринан. Нортон не ответил, только отвернулся.
— Что это за корни такие? — пожаловался верзила. Дикарка обернулась на ходу, и её оранжевые глаза нехорошо сверкнули.
— Когда эти корни кто-либо задевает, я понимаю, что на моей земле посторонний.
— Сигнализация, — уточнил Нортон.
— А что значит «твоя земля»? — спросил Гринан. — Ты богатая? У тебя есть власть? Армия? Слуги?
Ауври остановилась, повернув голову в сторону болтуна.
— Я ведьма, — ответила женщина. — Вы в диких землях, и эта часть леса принадлежит мне.
— Любопытно, — мужчины переглянулись. — А чем ты тут занимаешься?
— Как ни странно, колдовством, — ответила Ауври, и в её взгляде, вдруг, появилась насмешка. — А вы хорошо смотритесь вместе.
— В смысле? — не понял Гринан.
— Не из этих, случайно? — ведьма широко улыбнулась.
— С чего бы вообще? — Нортон от удивления развел руками и посмотрел на своего конвоира.
— Ну, — женщина пожала плечами, — я слыхала, за рубежом это модно. Когда мужики…
— Мы поняли! — прервал Гринан. — И мы не из этих!
— Ладненько, — тут же согласилась ведьма, посмотрев на Нортона. — А ты не особо волнуешься, что тебя держат на прицеле.
— Я нужен ему живой, — ответил беглец.
— Почему?
— Больше денег дают.
— И много дают? — осторожно спросила ведьма.
— Тебе то что? — тут же вмешался Гринан.
— Любопытно. Получается, вам позарез нужно покинуть эти земли.
— Эту планету, — уточнил Нортон.
— А тебе? — Гринан держал свою добычу на мушке, но не спускал глаз и со странной дикарки. — Что нужно тебе? С чего решила помочь?
— По доброте, — не думая ни секунды ответила ведьма.
— По доброте? — верзила улыбнулся, словно сейчас хорошо пошутили.
— А что?
— Да ничего.
— Ну если желаешь, можешь поделиться своим вознаграждением, — взгляд ведьмы сделался веселым.
— Давай лучше продолжим путь, — мрачно ответил Гринан.
Чем дальше в лес ведьма вела мужчин, тем меньше становилось света, трава росла ниже, проглядывалась неприветливая черная земля. Змеевидных корней было все меньше, благодаря чему Нортон решил, что они покидают владения ведьмы.
Ауври все так же шустро шла вперед, изредка оборачиваясь, словно проверяя не пропали ли её гости. Гринан шагал позади, целясь Нортону в спину. Беглец кожей ощущал на себе взгляд наемника, гадая, как бы избавиться от этой проблемы. О чем думал Гринан, было трудно догадаться, потому как небритое лицо с сетью шрамов, казалось непроницаемым.
Ведьма обернулась в очередной раз. Коснувшись ладонью ствола дерева, она посмотрела на мужчин, и в её взгляде Нортон заметил сомнение, которое быстро исчезло.
— Почему остановились? — спросил Гринан, выглядывая из-за Нортона. Ауври кивнула в сторону редеющих деревьев, меж которыми было темно не смотря на разгар дня.
— Дальше начинаются владения другой ведьмы.
— Она поможет нам? — Гринан глотнул воды из фляжки и посмотрел по сторонам.
— У неё есть врата, — ответила ведьма.
— Она поможет нам? — спросил уже Нортон, внимательно глядя на дикарку.
Ауври встала лицом к мужчинам и строго посмотрела на каждого по очереди.
— Я веду вас к той, кому по силам вам помочь. Будет она помогать или нет, я не знаю, но я даю вам шанс узнать это. Не хотите, не ходите.
— Прости, — искренне извинился Нортон, из-за чего взгляд ведьмы сделался мягче, — и спасибо тебе за помощь, но ты должна понять, мы слегка на нервах.
Ауври махнула рукой, мол, проехали и вновь её взгляд сделался веселым, как если бы ей в голову пришла шаловливая мысль.
— Лысый сказал, ты преступник. — Ведьма посмотрела на Гринана через плечо Нортона.
— Это правда, — подтвердил верзила.
— Все относительно, — добавил Нортон, невинно пожав плечами.
— Что ты натворил? Ты не похож на злодея, хоть взгляд у тебя и прохладный.
— Не советую с ним болтать, — Гринан подошел на пару шагов, но ведьма лишь шикнула на здоровяка.
— Я солдат, — просто ответил Нортон. — Сражаюсь против режима, на который работает товарищ позади меня.
— Я наемник, — так же просто ответил Гринан. — Я не работаю на режим, просто за тебя много платят.
— Сколько это, много? — Ауври подошла поближе, рассматривая Нортона и его собрата по несчастью.
— Хватит на роскошные похороны, — пошутил Нортон, на что Гринан оскалил зубы, крепче сжав рукоять пистолета.
— До этого не дойдет, — прорычал здоровяк, на что Нортон усмехнулся, посмотрев на ведьму.
— За меня живого дают втрое больше, чем за мертвого, но и в том и этом другом случае, все равно получается много.
— Из живого в неживого превратиться не долго, — незаметно для Ауври, в руке верзилы появился еще один пистолет, который целился уже в неё.
— Ты ничего мне не сделаешь, — сказал Нортон, повернув голову к верзиле, — и ей тоже, так что перестань тыкать во все подряд пистолетами.
— Я хочу выбраться с этой планеты и прихватить тебя с собой. Живого. Я целюсь в вас из пистолетов чтобы подчеркнуть серьезность своих намерений.
— Ты, смотрю, за словом в карман не лезешь, — недовольно бросила ведьма и отвернулась от мужчин. — Сильно деньги нужны, видать.
— Все люди, на мой взгляд, от чего-то или куда-то бегут, — философски завернул Гринан, за что словил озадаченный взгляд Нортона, но продолжил без каких-либо заминок. — Нортон, например, бежит от меня и таких как я. Я бегу от нищеты к роскошной жизни, а ты, ведьма, куда ты хочешь убежать?
— Подальше от тебя, болтун, — мгновенно ответила Ауври и зашагала в сторону владений другой ведьмы.
Нортон усмехнулся и потопал следом. Гринан сплюнул в траву, убрал один пистолет за пояс и двинулся за остальными.
Стоило людям войти во владения другой ведьмы, как тьма тут же сомкнулась вокруг. Несмотря на разгар дня, видимость была словно поздним вечером, хотя деревья росли на так часто и через их ветви было видно достаточно неба. Сделалось холоднее, по ногам дышал неприятный, холодный сквозняк.
— Эй, Ауври! — позвал Гринан. Ведьма неохотно обернулась, взглядом призывая наемника не орать. — Ведьма, к которой ты нас ведешь, кто она?
— Она ведьма, — ответила дикарка, прибавив ходу.