Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Второй встречный (короткая версия) - Оксана Зиентек на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Не, не при Хильде, ее мама как раз тогда наказала и на посиделки не пустила - помотал головой Айко.  - Ну, помнишь, когда она зазевалась и целый горшок конфитуры сожгла?

 - Умгу, - я кивнула. Еще бы мне не помнить, нещасная конфитура намертво прикипела к стенкам горшка, и не поддавалась ни отскребанию щеткой, ни отмачиванию в холодной воде... Агнесс мне тогда еще знатный скандал закатила, что ее любимый медный горшок поцарапан. А он столько стоит, сколько я, дармоедка, за всю зиму не напряду, и  как обычно.  - И что же, сказал он вам, в чем дело?

- Не-а, только остальные парни говорят, что его родители все сами решили. А за Кэте ее отец хорошее приданое дает, овцами. У них там в Кранборге знаешь, какие овцы? Лучше только у нашей Хельге,  ну те, новые, что они с Якобом на ярмарке купили.

 - Да, овцы в Кранборге знатные - рассеяно кивала я. Мы сидели на берегу Ауе - небольшой извилистой речушки, которая, тем не менее, широко разливалась по низинным лугам, питая влагой подрастающие травы, и, заодно, окрестные болотца.  Айко трещал без умолку, а я сняла надоевшие тяжелые башмаки и чулки (непозволительная вольность для порядочной девицы, тем более для старой девы)  и беззаботно болтала ногами в теплой мелкой воде.

    Сколько же интересного я пропустила за эти полгода, думала я.  Уж не из-за этого ли  Герберта  полезла Агнесс по нашим с Ирмгард сундукам? Почему-то я была уверенна, что вещей поубавилось не только у меня.  Ожидала, что к дочке вот-вот сваты заявятся. Вот же ж дура набитая! - мысленно ругнулась я и тут же, устыдившись, попросила у Творца прощения за свою несдержанность. Могла бы и просто попросить, как Айко советует.  То, что господин королевский наместник решил вдруг озаботиться моей судьбой - это что-то сродни чуду, и, понятно, никто не ждал этих сватов ни сейчас, ни полгода тому назад. Так что не знаю как Ирмгард, а я бы точно не отказалась поделиться с малышкой Хильде своим добром. Тем более, если с отдачей.

    А еще лучше, не изгалялась бы Агнесс над нами с Ирмой, а просто загрузила бы работой. Все же, как ни крути, а мы с сестрой - это две пары умелых в рукоделии рук.  Уж мы бы за зиму и нашили, и наплели... И отказать бы не смогли, деваться-то некуда. А колючую шерсть пусть бы дворовые девки пряли.

- ... А я ей на юбку кислого теста налил, которое я для Герберта украл - ворвался в мое сознание обрывок фразы.

- Что? - Переспросила я - Прости, Айко, что-то я задумалась. А зачем Герберту  кислое тесто?

- Да не Герберту! - Возмутился племянник. -  Ты что же, совсем меня не слушаешь?

- Слушаю! - Теперь уже пришла моя очередь возмущатсья. - Ты говоришь, что украл для Герберта кислое тесто. Наверное, это то, за которое на той неделе твоя мать кухарке чуть косы не повыдергала. Вот я и спрашиваю тебя, чудо ты мое, зачем Герберту наше кислое тесто?

- Да я не для него крал! То есть, для него, но ты не поняла ничего! - от возмущения Айко даже начал размахивать руками, - Я хотел подкараулить Герберта у купальни на речке, и налить ему в штаны кислого теста, за то, что он на нашей Хильде не женился.

- Айко,  - теперь уже я встревожилась, - Но ведь Герберту уже, если я не ошибаюсь, лет семнадцать?

 - Восемнадцать, - с готовностью кивнул Айко.

- Так он же тебе голову открутит запросто за такие шутки.

- Ну на штанах же не написано, что это я тесто налил. Ты же меня за дурачка не держи! - Айко, похоже, не собирался отрекаться от своего хитрого, как он думал, плана. - Только Хайко сказал, чтобы я не мешался, потому что Герберт Хильде ничего не обещал. А Герберту он сам потом вломит по самое не хочу. За что-нибудь другое, а Хильде, вроде, совсем ни при чем.

 - Разумно. - Согласилась я. На рассудительного Хайко всегда можно было положиться. Практичность Агнесс удачно сочеталась в нем с железной волей нашей матери, а склонность к рыцарскому делу досталась племяннику не иначе как от деда. И только от мягкого  Виллема, кажется, в характере Хайко не было ничего.

- Так а  почему ты тогда не вернул тесто на кухню? - Поинтересовалась я. - И за что ты его кому-то там на платье вылил?

- Ильке, которая младшая сестра Сильке, ну, что замужем за рыцарем фон Кампен. Их Дорин, ну та, которая третья, сказала, что когда вырастет, то выйдет замуж за нашего Хайко. А Биргит спросила, не боится ли она. А Ильке сказала, что бояться нечего, все равно их папа Дорин за таких нищебродов не отдаст.

- И тогда ты подошел и облил ее кислым тестом? - Не поняла я. Вроде, тесто пропало еще на прошлой неделе, а рассерженного отца Ильке я у нас в поместье до сих пор не видела.

- Да нет же! Я подождал возле купальни, и залил ее платье кислым тестом, прямо на зад...

- Айко! - Теперь уже я искренне возмутилась. - А что ты делал возле женской купальни?!

- Искал неприятности себе на зад. - От обманчиво мягкого голоса Хайко подпрыгнули мы оба. Вот уж кто умел подкрадываться незаметно. Или это болтун  Айко меня так заморочил, что я бы и медведя не услышала.

- Иди уже, пакостник, - махнул на него рукой Хайко,  - пока тебя в поместье не хватились.  И скажи, если спросят, что мы с теткой тоже скоро подойдем.

    Айко кивнул головой и убежал. Иногда мне кажется, что этот мальчишка совсем ходить не умеет, только бегать.

- Ему через два года рыцарское посвящение принимать, а он - дите дитем. - Выразила я свою озабоченность вслух.

- Ничего, за два года подрастет. Дури и поубавится.- Не согласился со мной Хайко. - Ладно, ты лучше скажи, чего ты из дома вылетела, словно тебя ведьмы гнали?  - И неожиданно серьезно посмотрел на меня, - Много пропало?

- Что? А, ты про сундук. - Вопрос Хайко вернул меня к реальности.  - Не знаю, примерно, около трети. Все самое дорогое.

- Ты не сердись на мать, - тихо и как-то виновато попросил Хайко. - Она как узнала, что родители Герберта другую сватать будут, словно взбесилась. Это он, дурак, с ними еще несколько месяцев спорил, пока уже и дату свадьбы не назначили. А они с самого начала сказали, чтобы даже не думал. И матери нашей сказали, чтобы не надеялась. Это только Герберт никого слушать не хотел. А наш отец, как обычно,  плечами пожимает.  Только с твоим приданным - это она все равно зря.

- Зря - согласилась я.  Злость потихоньку ушла. То ли растворилась в теплой воде Ауе, то ли испугалась неуемной юности Айко, то ли устыдилась срокойной уверенности Хайко. - Надо было просто спросить. Ну да ладно, что сделано, то сделано. Гости уехали?

- Какой там! Когда я за тобой уходил, они там ругались.

- Кто с кем?

 - А, все со всеми - подозрительно беспечно пожал плечами Хайко. Потом, вздохнув, уже серьезно пояснил, - Тетка Ирмгард сцепилась с мамой, а господин фон Хагедорн ругался на отца. Оказывается, гоподин бургман тоже получил приказ Наместника, для папы. И там черным по белому написано, что папа обязан выплатить тебе достойное приданное. Этот указ лежал у него все время в кармане камзола, просто, он нас перед гостями позорить не хотел, думал, папа сам додумается, что тут не до шуток.

    Только ты, Трауте, не подавай виду, что я тебе все рассказал. Ты когда вылетела из дома, словно не в себе, меня господин бургман за тобой послал. На всякий случай.

- Ой,  - теперь только я осознала, что могли подумать остальные. - Что, прямо так все и подумали?

 - Ну, ты бы себя видела, - вновь хмыкнул Хайко.

- А чего ж тогда ты меня спасать не побежал, а под окнами подслушивал, словно Айко? - неожиданно накатило веселье, и стало вдруг все равно, уедут сваты или останутся. Мои мальчишки скоро вырастут и никому меня в обиду не дадут.

 - Так я увидел, что Айко за тобой увязался. А как увидел, так и понял, что если ты и соберешься топиться, то только чтобы сбежать от этого болтуна.

-Да ладно, Хайко, не такой он и болтун. Сам говоришь, повзрослеет, поумнеет. Пошли уж домой, что ли.

- Пошли. А хочешь, через луга пойдем? Я там мужиков с утра выслал канавы чистить, а то совсем позаросли, как дожди пойдут, опять Ауе все пастбище зальет. Посмотрим, заодно, как там дело движется.

    И мы пошли краем берега, обходя низинку узенькой тропкой. Хотя летом Ауе и была совсем маленькой, извилистой речушкой, но по нашим низинным лугам осенью и весной она разливалась очень широко. И если не прочистить вовремя канавы, все луга очень быстро превратятся в обычное болото, негде будет скотину пасти. Да что там луга! Говорят, в старые времена, ров нашего бурга был частью Ауе, но потом поселянам надоело постоянно вычерпывать воду из подвалов  и, бросив все добро,  неделями отсиживаться в бурге, пережидая паводки. И они, собравшись, прокопали реке новое русло, спрямив одну петлю и отведя Ауе чуть подальше в луга.

    Выйдя из лозняка, мы сразу заметили мужиков, которые крутили ручку коловорота. Подсоединенный к механизму  совок, похожий на тот, которым купец на ярмарке отмеряет орехи, только большущий, послушно черпал со дна мутную воду. Через часть луга по краю канавы тянулись две черные полосы жирного речного ила, отмечая проделаную за день работу. 

- А это кто? - Глазастый Хайко сразу заметил чужака, который, закатав рукава белой, явно не мужицкой, рубахи, что-то втолковывал работникам.

    Мы подошли поближе. Чужак оказался взрослым мужчиной, явно не из простых. Одет он был неброско, но добротно: штаны из хорошей шерсти, рубаха из плотного, но отлично выбеленного полотна. Кожаный рыцарский пояс, украшенный медными заклепками, ясно указывал на статус нежданного помошника.

    Всмотревшись в лицо незнакомца, я сразу поняла, что это - один из гостей. Слишком уж похож он был на старшего господина фон Роггенкампа. И, в то же время, от него не веяло той грозной уверенностью, как от господина Дирка, скорее, не по годам мальчишеским задором. Словно смотришь на Айко, внезапно повзрослевшего лет на десять - пятнадцать. 

    Мы подошли ближе. Я скромно остановилась в полушаге, ожидая, когда мужики попривествуют брата. Незнакомец, тоже отвлекшись от работы, спокойно ждал.

- Привествую, господин рыцарь! - Хайко, на правах хозяина земель, первым шагнул вперед, протягивая руку в рыцарском приветствии. - Я - Хайко фон Дюринг.

- Арвид фон Роггенкамп, - протянул руку в ответ  мужчина. - Мы  остановились в доме почтенного храмовника. Я тут сегодня немного прогулялся по Вашим лугам, смотрю, мужички делом заняты, решил немного помочь, от безделья.

 - Благодарю за помощь, господин фон Роггенкамп! - На Хайко было приятно смотреть.  Вот уж, воистину, хозяин земель. Не зря мужики его слушаются, даже больше, чем Виллема.  - Не желаете ли выпить по кругу доброго пива? Наш трактирщик умеет варить замечательное темное.

 - Охотно! - Одобрительно отозвался гость.  Его взгляд с интересом скользнул по мне, все так же скромно стоящей чуть в сторонке, - Представите меня своей спутнице?

 -  Тетушка, - обратился Хайко теперь уже ко мне, - Позвольте представить Вам нашего гостя, господина Арвида фон Роггенкамп.  -  И, уже обращаясь к гостю, - Моя тетушка, госпожаТрауте фон Дюринг.

 - Очень рад знакомству! -  На лице гостя заиграла улыбка, а взгляд стал более внимательным. А мне захотелось тут же провалиться. Где там у нас ближайший омут?  Это же, наверное, еще один из женихов, а я опять растрепана, словно дворовая девка. Трауте, Трауте, где твое благородное воспитание!?

    Под пристальным взглядом гостя я что-то пробормотала в ответ, понимая уже, что кого бы из Роггенкампов я не выбрала, лучше от этого не будет.  Опозориться я успела перед обоими.

 - Так пойдемте! - поторопил нас Хайко, - Отведем мою тетушку домой, а потом в поселение.

 - Хайко! - возмутилась я, - Да что ж я, сама не дойду, что ли? Не дитя ведь малое.

- Зато нам будет приятно прогуляться в компании госпожи, - польстил господин Арвид, - Тем более, в Ваше поместье как раз собирались нанести визит мои отец и брат. Почту за честь представить их Вам.

 - Да мы, как бы, уже познакомились... - пробормотала я, и чуть не прикусила язык. Вот вечно ляпну что-то не так. Но, как обычно, выручил Хайко.

-  Да, да. Мы уже познакомились. Я поэтому и приглашаю Вас в трактир, господин Арвид, что в поместье сейчас неспокойно. Там Ваш почтенный батюшка с моим  - торгуются за тетушкино приданное.

    Улыбка гостя на миг поблекла, а потом снова вернулась, но уже какая-то совершенно другая. Настолько вежливая, что захотелось стереть ее краем мокрой шали, как я стирала раньше грязь с детских мордашек племянников.

- Так Вас можно поздравить, дорогая сестрица?

 - С чем? - Нет, сегодня я, определенно, перестала понимать этот мир. Обьясните мне, что вообще происходит?! Тогда я, возможно, перестану таращиться по поводу и без и выражаться, как крестьянка. Но никак не раньше.

- Ну как же, если наш почтенный батюшка торгуется за приданное, значит, Вы уже выбрали жениха?

- Конечно нет!  - почти натурально возмутился Хайко,  - Как можно выбрать одного из троих, если двоих из них никто в глаза не видел? Не настолько моя тетушка легкомысленна, милостивый господин.

- Но я и не намекал на чье-то легкомыслие. - Теперь господин Арвид выглядел озадаченным,  - Но разве наследник поместья - не самый лучший выбор?

 - Только если остальные женихи надеются таким образом избежать выбора - парировала я. Почему-то мне стало обидно, словно он заранее отказывал мне, подставляя вместо себя брата. Но если он так не хочет этого брака, зачем тогда вообще было устраивать этот фарс с выбором? Я задумалась, насколько пристойно будет задать это  вопрос напрямую? А потом мысленно махнула рукой: какая там пристойность, если все возможные нормы приличия я уже нарушила? Тем более, речь ведь не о праздном любопытстве, мне потом с этим человеком жить до конца моих дней.  Поэтому я спросила, стараясь  как можно тщательнее выбирать слова.

 - А зачем вообще нужна эта история с выбором? Тем более, зачем выбирать среди трех братьев, если Ваш младший брат, не обижайтесь, господин рыцарь, совсем еще ребенок? Или это тоже часть приказа: позволить мне выбирать?

- Так они Вам ничего не рассказали? - господин Арвид даже остановился от неожиданности.

- Так, все!  - Мое терпение лопнуло окончательно. Сейчас мне уже было все равно, кто и что обо мне подумает.  Я села на ближайшую кочку и обьявила: - Я не сдвинусь с этого места, пока мне, наконец-то, не обьяснят, что происходит! Откуда наместник узнал обо мне и какое ему до меня дело? Зачем этот фарс с выбором, если мне изначально представляют только одного?

     За спиной гостя Хайко одобрительно  кивнул головой. И поддержал.

- Действительно, может, поговорим начистоту?

- Ладно. Но тогда уж, раз нам в любом случае становиться родственниками, называйте меня просто Арвид. - мужчина оглянулся, и по-хозяйски уселся на соседнюю кочку. - На самом деле, я не знаю, почему отец с братом не рассказали всего сразу. Может, зачем-то решили придержать новости, может, хотели, чтобы невеста выбирала сердцем, а не умом...

     Тут я скептически скривилась. Это как он себе представляет, выбирать сердцем среди незнакомцев? И куда девать ум? Сколько бы того ума ни было, но ведь к двадцати пяти годам женщина - это  уже не совсем девочка бестолковая.

- ... А может, просто не успели рассказать, - не сдавался господин Арвид.  - Но, как бы там ни было, все дело в поместье.

- Нашем поместье? - поинтересовался Хайко.

- Нет, - улыбнулся гость, - В нашем. Точнее, почти нашем. Наш род уже несколько веков верой и правдой служит королевству...

 - Как и наш, и многие другие. - Снова перебил его Хайко. Даже я укоризненно покачала головой, но господин Арвид только поморщился такой горячности.

- Да, как и многие другие. На последнюю войну мой отец увел с собой из поместья четырех сыновей, а обратно вернулись только Дирк и я.  Мне было тогда шестнадцать, Дирку - почти восемнадцать, - уточнил господин Арвид, поймав мой вопросительный взгляд. Уже хорошо, значит, ему сейчас около двадцати семи -двадцати восьми лет.  Почти ровесник.  А он продолжал.

-  Дирка отец тогда почти сразу женил, потому что у  братьев не осталось наследников, только одна дочка у старшего.  Она сейчас уже почти невеста, - он улыбнулся, видимо, вспомнил.  Но, как бы там ни было, даже после смерти двух старших, нам всем в отцовском поместье, скажем так, слегка тесновато.  Отец давно подумывал прикупить где-то кусок земли, чтобы отделить хоть одного из нас. Но, сами знаете, если где-то что и продается, простому рыцарю с аристократами деньгами не меряться.

     А мы все эти годы почти постоянно пропадали на королевской службе, за что и получили от Его Величества награду - поместье на Востоке. Почти на самой границе с вендами. Но с одним условием: поместье достанется тому из братьев, кто женится на госпоже Трауте фон Дюринг, - он учтиво кивнул в мою сторону.  А мне отчего-то стало тоскливо. То есть, просто королевского указа жениться оказалось мало,  будущих женихов пришлось подкупать. Впрочем, мне ли жаловаться, престарелой бесприданнице?

- Сначала был разговор, что на новые земли уеду я. - Продолжал господин Арвид. А Дирк останется с отцом и младшими (кроме племянницы, на попечении  наших родителей находятся также дети Дирка, и два младших брата).

    Хайко только присвистнул, и мне понятно его удивление. Двое сыновей погибло, пятеро живо... Конечно, большими семьями у нас в округе никого не удивишь, но чтобы семеро сыновей - это не каждый день встречалось. Сколько же у Роггенкампов всего было детей? Ладно, потом  как-нибудь узнаю.

- А что случилось с женой господина Дирка? - спросила я.

- Умерла при родах три года тому назад - Пожал плечами мужчина. Да, понятно, дело обычное. - Поэтому Дирк и предположил, что, возможно, Вы, госпожа Трауте, не заходите рисковать, рожая в Вашем возрасте. Не сердитесь - поднял он ладонь в примиряющем жесте - Жене Дирка было двадцать три, но она уже не смогла родить третьего ребенка. Поэтому он и подумал, что если у Вас не получится, или  Вы не захотите,  то он не станет настаивать. Поместью-то все равно нужны наследники, а у него их - двое.

- А сколько было Вашей почтенной матушке, когда родился Ваш самый младшй брат? - коварно прищурившись, спросил Хайко.

- Тридцать шесть, - открыто улыбнулся в ответ гость.  - Поэтому я и отказался от предложения Дирка  стать первым наследником Роггенкампа, уступив ему невесту.

- То есть, - мой голос дрогнул, - Ваш брат хотел предложить мне бездетный брак?

- Мой брат хотел предложить Вам выбор - тихо, но твердо ответил господин Арвид. - Потому что если поместье перейдет ко мне, то мне наследники будут нужны. И мне нужна будет нормальная семья, где мужа ждут, даже если он бывает дома урывками между походами.

- А почему тогда Вы, Арвид, раньше не женились? - снова встрял  в разговор Хайко. - Как я понял,  хоть Вы и второй сын, но король своих людей не обижает. Уж на выкуп за невесту нашлось бы. - Я тайком показала ему кулак. Тоже мне, нашел настолько важный вопрос!  Не женился так не женился, чего уж там.

 - Не обижает. - Степенно согласился гость. По моему мнению, он мог бы и не подтверждать то, что  и так всем видно.  - Но, как-то не пришлось. То служба, то дела... А жене надо свой дом ставить даже если и на отцовской земле.

    Да, тут он во всем прав. Хорошо Хельге. Хоть и  нет у них с Якобом ни земли, ни пастбищ, но есть большая разница: в своем доме хозяйствовать, или свекрови в рот заглядывать.

    А дела у людей короля и правда идут неплохо. Каким бы большим поместьем не был тот Роггенкамп, но содержать четырех рыцарей, чтобы еще и вооружить всех надежно,  да хозяйку, да младших  сыновей, да трое внуков не обидеть, да еще вдову старшего сына... У соседей-вон, деревня побольше нашего хутора, а Анну нашу с дочкой быстро домой спровадили, чтобы не объедала. Да еще и ходят приезжие рыцари явно не в обносках. И не видно, что одежду справили специально для сватовства, добротная она у них и дорогая, но явно не вчера сшита. Поневоле задумаешься, это ж какой годовой доход надо иметь?  И если господин фон Роггенкамп так славно распоряжается хозяйством, то и за его сыновей замуж идти не страшно. С  таким хозяином с голоду не помрешь.

    На душе немного посветлело. Не важно, что замуж меня берут по приказу. Если так подумать, почти все в округе именно так и женятся: то ему родители прикажут, то ей... А за меня, страшно подумать, сам наместник побеспокоился.  Зато муж мне попадется не старый и  толковый, а это дорогого стоит.

- Ладно, господа, - Я встала с кочки, раправив сбившиеся сладки юбки, - Если вы еще хотите сегодня выпить пива, то нам пора домой. Трактирщик не будет ждать до полуночи, да и меня в поместье, наверное, уже обыскались. И работы полно. Сватовство сватовством, а наливку ставить надо, не зря же мы с ребятами руки об ежевику обдирали.

    Мужчины с готовностью встали и мы довольно быстрым шагом двинулись в поместье. По пути мы, в основном, молчали. Самое главное уже было сказано, общие вежливые фразы были нам одинаково не интересны, а до душевных разговоров мы еще не дошли.

    Разошлись перед самой границей поместья. Там, где тропинка сливалась с накатанной дорогой, ведущей от поместья к поселению.  Помахав мужчинам рукой, вошла за ограду поместья. Про себя отметила, что надо бы напомнить Виллему или Хайко послать сюда мужиков. Шиповник, венчающий гребень фразского вала[1],   в этом году очень разросся и со стороны луга явно нуждался в обрезке.  Не то, чтобы он кому-то здесь сильно мешал, но придавал ограде неопрятный вид. Да и такой это замечательный куст - шиповник, что за ним нужен глаз да глаз. Только чуть зазеваешься, как раскинет колючие побеги на полдвора или, что еще хуже, на поллуга, занимая и без того не очень обширные пастбища при поместье. Зато поздней осенью мы, прямо не выходя из двора, набирали полные корзины ярко-красных плодов. Хватало и на чай насушить, и варенье сварить.

    Когда я пришла, гости уже седлали коней. Их провожал хмурый Виллем, а неугомонный Айко, как обычно крутился рядом. На миг мне стало стыдно, в конце концов, не стоило при гостях вести себя так. Но сделанного не воротишь, так что мне оставалось только подойти к гостям и проститься.

    Заметив меня, господин фон Хагедорн  сделал несколько шагов в мою сторону и, взяв меня за руку, тихо признес: „Будет совсем туго, Траутхен, приходи к нам. Я предупрежу Биргит, что ты погостишь до свадьбы.“ Я благодарно кивнула. Хотя это и было бы скандально, идти под венец из чужого дома, но отказываться от такого приглашения не стоит. До чего бы не договорились мужчины между собой, разговоры с Агнесс и Ирмгард мне еще предстоят. И ничего хорошего от таких разговоров я не ожидала.

    Господин Дирк тоже поспешил подойти.

- Госпожа Трауте, нам, к сожалению, так и не удалось поговорить. Вы не проводите меня хотя бы до ворот?

- Охотно, господин Дирк. - Мне тоже очень хотелось услышать, что он скажет.

    Господин фон Роггенкамп тоже тепло простился со мной. Старщие рыцари тронули коней и шагом поехали в сторону поселения. Мы с господином Дирком тоже пошли к воротам, своего коня он вел в поводу.



Поделиться книгой:

На главную
Назад