«
Употребление канцеляризмов связано с так называемым «расщеплением сказуемого» — заменой простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом, имеющим ослабленное лексическое значение:
«
Влиянием официально-делового стиля часто объясняется неоправданное употребление отыменных предлогов:
«
Здесь необходимо исключить отыменный предлог, заменить отглагольные существительные глаголами. Тогда получится так: «
Порой авторы употребляют отыменные предлоги, особо не задумываясь. Так рождаются алогизмы типа «Ввиду
Итак, подведем итоги.
«Так что же он такое, канцелярит? У него есть очень точные приметы, общие и для переводной и для отечественной литературы.
Это — вытеснение глагола, то есть движения, действия, причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным!), а значит — застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву.
Это — нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже — родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь.
Это — обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить словами русскими.
Это — вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми, громоздкими.
Это — тяжелый, путаный строй фразы, невразумительность. Несчетные придаточные предложения, вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи.
Это — серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь: и автор, и герои говорят одним и тем же сухим, казенным языком. Всегда, без всякой причины и нужды, предпочитают длинное слово — короткому, официальное или книжное — разговорному, сложное — простому, штамп — живому образу. Короче говоря, канцелярит — это мертвечина».
Найдите слова и выражения, относящиеся к официально-деловому стилю, но употребленные за его пределами. Отметьте случаи смешения стилей. Сделайте стилистическую правку.
— Успех выполнения задания качественного проведения переписи будет зависеть от подготовленности населения.
— Немаловажную роль для снятия утомления и улучшения усвоения программного материала детьми играет организация их труда и активного отдыха.
— В свете этого конца пьеса смотрится иначе.
— В результате аварии насчитали двадцать человек трупов.
— В рамках работы над героико-патриотическим воспитанием подрастающего поколения прошли встречи ветеранов с учениками школ.
10. Речевые штампы и языковые стандарты
Речевые штампы — это слова и выражения, лишенные образности, эмоционально тусклые, значения которых затерты частым употреблением без учета контекста. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами, убивают живое изложение.
Это шаблонные метафоры, сравнения, перифразы, метонимии — «
Печально видеть, когда то, что некогда было смелым и свежим, со временем становится затасканным и невыносимым. «
Первый, кто сравнил женщину с цветком, был великим поэтом, кто это сделал вторым, был обыкновенным болваном.
Да… Так что будьте бдительны, не впадайте в банальность!
Другие примеры штампов — свойственных публицистическому стилю. (Внимание будущим журналистам!)
В разных материалах встречаются одни и те же сочетания, превратившиеся в «стертые пятаки». Таковы сочетания со словом «золото» всякого цвета: «
В практической стилистике термин «речевой штамп» получил более узкое значение: так называют стереотипное выражение, имеющее канцелярскую окраску. И здесь прежде всего можно выделить такие шаблонные обороты речи: «
К речевым штампам относят также
Речевые штампы, избавляя говорящего от необходимости искать нужные точные слова, лишают речь конкретности. «
От речевых штампов следует отличать
Языковыми стандартами называют готовые, воспроизводимые в речи средства выражения, используемые в публицистическом стиле. В их употреблении нет ничего плохого. В отличие от штампа, они обладают четким смысловым выражением, экономно выражают мысль, способствуют быстроте передачи информации. Это такие сочетания, как «
Найдите штампованные выражения. Определите стилистическую функцию этих словосочетаний. Сделайте стилистическую правку.
— Кто знает, может, следующим президентом нашей великой и могучей страны будешь именно ты.
— Неувядаемая «Машина времени» работает над новым проектом.
— Желаем удачи, братья по объективу!
— «Это наше первое поражение, но у нас еще все впереди», — сказал тренер футбольной команды.
— Меняем «белое золото» на «голубое».
11. Неудачная образность, вычурность речи
Употребление метафор, сравнений, эпитетов, перифраз, гипербол и других образных средств речи, в которых слова используются не в прямом, а в переносном значении, придает речи эмоциональную окраску. Такая речь всегда экспрессивна, риторична. И это должно быть стилистически оправдано. Иначе получаются вот такие несуразности:
«
«Метафора таит в себе разные опасности: или распространяет зловоние банальности, или приводит к нелепостям; нужно много такта, ума и вкуса, чтобы сохранить меру и изящество в отношении этих словесных украшений».
Рассказ начат так:
«С утра моросило».
«По небу — осень, по лицу Гришки — весна».
«…чёрные глаза блестели, точно выпуклые носки новеньких, купленных на прошлой неделе, галош».
Очевидно, это не первый рассказ; автор, должно быть, уже печатался, и похоже, что его хвалили. Если так — похвала оказалась вредной для автора, вызвав в нём самонадеянность и склонность к щегольству словами, не вдумываясь в их смысл.
«По небу — осень» — что значат эти слова, какую картину могут вызвать они у читателя? Картину неба в облаках? Таким оно бывает и весной и летом. Осень, как известно, очень резко перекрашивает, изменяет пейзаж на земле, а не над землей.
«По лицу Гришки — весна». Что же — позеленело лицо, или на нём, как почки на дереве, вздулись прыщи? Блеск глаз сравнивается с блеском галош. Продолжая в этом духе, автор мог бы сравнить Гришкины щёки с крышей, только что окрашенной краской. Автор, видимо, считает себя мастером и — форсит.
Книгу Вашу прочитал я, — книга не хуже других на эту тему. Она была бы лучше, если бы Вы отнеслись более серьёзно к языку и писали бы проще, а не такими слащавыми фразами, как, например: «Не упружатся под ситцем груди девичьи». Такие фразы напоминают старинные бабьи причитания. Глагола «упружить», кажется, нет в нашем языке.
«Рвётся сердце Василия в заворожённую жавороночной песней высь» — это очень плохо — и говорит о Вашей претензии писать «поэтически», красиво. И Вы пишете такие несуразности: «Мечта о перевороте безжалостно смята царизмом, как бывает сорван порывом бури нежный пух одуванчика». Революционное движение 1905–1906 годов нельзя и смешно сравнивать с «одуванчиком». А для того, чтобы разнести семена одуванчика, — не требуется «порыва бури», а достаточно дуновения ребёнка.
Теперь — по поводу стиля Вашей книги. «Бессмысленная, вялая какая-то, скучная смерть веяла ровным дыханием», — пишете Вы. Это — очень характерная фраза для Вас. А ведь в ней, несмотря на три определения понятия «смерть», — нет ясности. Сказать «вялая смерть» и прибавить к слову «вялая» — «какая-то» — это значит подвергнуть сомнению правильность эпитета «вялая». Затем Вы добавляете «скучная» — к чему это нагромождение?
12. Неблагозвучие речи
Существуют законы благозвучия русской речи. Их всего четыре. Вот их условные названия:
— «Сочетаемость звуков в русском языке».
— «Эстетика звуков русского языка».
— «Частота повторения звуков в речи».
— «Длина слова».
Рассмотрим практические следствия из этих законов.
1. Наиболее естественное звучание русской речи достигается чередованием согласных и гласных звуков и незначительным употреблением консонантных сочетаний, то есть сочетаний нескольких согласных. Поэтому избегайте стечения согласных и гласных звуков на стыке слов.
Пример сочетания согласных: «конку
Сочетание гласных (так называемые «зияния») на стыке слов: «у Тан
2. Избегайте повторения неблагозвучных шипящих и свистящих звуков. Они часто встречаются в причастных оборотах.
У русского языка есть свои недостатки, и один из них — шипящие звукосочетания: вши, шпа, вшу, ща, щей. На первой странице рассказа вши ползают в большом количестве: «прибывшую», «проработавший», «говоривших». Вполне можно обойтись без насекомых…
3. Избегайте повторения одного и того же звука или однослоговых конструкций. Например: «
4. На благозвучие речи оказывает влияние чередование ударных и безударных слогов и связанное с этим преобладание в тексте коротких и длинных слов. Для русского языка средняя длина слова — три слога. Это не значит, что следует отбирать только трехсложные слова, но чувство меры должно подсказывать автору такое сочетание слов, при котором сохраняется свойственное нашему языку чередование ударных и безударных слогов и естественная расстановка межсловесных пауз.
Стечение в речи коротких слов делает фразу рубленой, она звучит, как барабанный бой: «
Если же слова непомерно длинны, то речь становится монотонной, вялой: «
Какие законы благозвучия речи нарушены в следующих предложениях? Сделайте стилистическую правку.
— Многие говорят о консервативных обычаях в консерватории.
— Отслужив положенное, солдат снова вернулся в цех.
— В субботнике принимали участие участники Каракумского пробега, работавшие на машинах, которые участвовали в пробеге.
— Краю крайне необходимы средства на ликвидацию последствий стихийного бедствия.
— Предприятие планировало получить порядочную прибыль.
13. Злоупотребление использованием глагола «быть»
Главный русский глагол «
Следите за появлением глагола «быть» в ваших текстах.
Вот как братья Стругацкие шутливо оценивают его ценность в описании:
На палубе «Коньэй-Мару» было скользко и пахло испорченной рыбой и квашеной редькой. Стекла рубки были разбиты и заклеены бумагой. (Тут ценно как можно чаще повторять «были», «был», «было». «Стекла были разбиты, морда была перекошена…»)
Валентин, придерживая на груди автомат, пролез в рубку. «Сенте, выходи», — строго сказал он. К нам вылез шкипер. Он был старый, сгорбленный, лицо у него было голое, под подбородком торчал редкий седой волос. На голове у него была косынка с красными иероглифами. На ногах шкипера были теплые носки…
14. Избыток притяжательных местоимений
Подобно глаголу «
Пример: «
15. Абсурдизм, алогизмы, двусмысленности, рениксы
Вы, наверно, заметили, что различные стилистические ошибки очень часто нарушают логику высказывания, а это приводит к тому, что читатель либо просто не может понять автора, либо… смеется. Когда вы обретете «иное зрение» (о котором мы уже говорили) при чтении текста, то есть разовьете стилистическое чутье, то всегда будете ясно видеть второй — неказистый, неуместно комичный — смысловой план ошибочного высказывания.
Чаще всего к смысловым рениксам приводят нарушения лексической сочетаемости, речевая недостаточность и неуместная метафоризация речи.
Из газеты: «Скоро центр города загорится ярким пламенем. На улице Ленина установят новые фонари». Как вам, а? Установят фонари — и сгорит центр! Но, судя по оптимистическому тону автора заметки, это здорово!
Руководство поздравляет работников торговли, ЖКХ и бытового обслуживания с их профессиональным праздником: «Сегодня вы представляете, пожалуй, самую сложную, самую проблемную сферу нашей жизни…» Непонятно: то ли продавцы, сантехники и дворники суть «проблемная сфера жизни», и это абсурд. То ли они «представляют», то есть знакомят (см. «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова) нас с этой злополучной «сферой» — но зачем об этом упоминать в поздравлении?..
Из рассказа начинающего автора: «Женщина около сорока ловко вскарабкалась в кабину». Во-первых, здесь неудачный подбор слова «вскарабкалась»: женщина представляется этакой обезьянкой. Во-вторых, обозначая возраст героини, автор небрежен, и получается «около сорока» — грамматически несогласованное обстоятельство места, где «место» — лесная птица сорока!
Также нередко причиной абсурдизма, алогичности, двусмысленности становится просто невнимательность автора, его небрежность в выражении мысли.
Из рассказа для детей: «Маша взяла Катю на спину, сняла чулки, перешла воду». Не сообразила Маша! Сначала надо было чулки снять, а потом уж подругу на себя взваливать! Или это все-таки автор «не додумался» правильно описать порядок действий героини?
Журналист в газетном очерке о враче рассказывает нам: доктор хотел бы получить новое жилье, но не имеет на это права, так как прописан в квартире, жилая площадь которой составляет 15 квадратных метров. Свое сожаление по поводу сложившейся ситуации автор выражает так: «И вот 15 квадратных метров замечательного хирурга превращаются в замкнутый круг». Оказывается, площадь поверхности тела «замечательного хирурга» — 15 кв. м! И эти метры каким-то образом превратились в «замкнутый круг»! Да это образ из фантастики ужасов — типа кинохитов «Чужие» или «Нечто»!
Из той же статьи: «Одни лечат, другие калечат — так, к сожалению, живет человечество». Гениальное обобщение. Глубокая мысль… Больше, пожалуй, нечего сказать!
Еще пример. Журналистка приходит в пожарную часть, чтобы взять интервью у начальника пожарного отряда. Заходит в его кабинет. Но тот занят и после краткой беседы с гостьей собирается уходить. А себе на замену вызывает заместителя. Автор очерка о пожарных пишет: «К сожалению, начальник отряда куда-то спешил по делам. На мое счастье, в кабинет вошел высокий мужчина…» Как обрадовалась молодая женщина появлению «высокого мужчины»! Похоже, она не видит себя вне мужской компании! Или бедная журналистка страдает клаустрофобией и не может оставаться в помещении одна?!
Объясните, в чем состоит асбурдизм, двусмысленность либо алогичность следующих высказываний. Предложите их правильные варианты.
— Страшна не старость, а дряхлость, поэтому лучше умереть молодым и здоровым.
— Воняло всем, кроме приятного.
— «Родители! Наши сопли — это распахнутые вами двери!» (Объявление на дверях детского сада.)