Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кошмары Уилтока. Дело семьи Хидсен - Максим Лобачёв на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Всё очень запутано.

– Мысли пьяных не понять… – Лестер не спеша докуривал сигарету. – Элиза и Адель копили всю злость в себе, пока не решили отомстить и ему и его новой избраннице. Они наверняка пригрозили Жизель расправой над её ребёнком, она естественно не смогла отказать, а поэтому помогла разыграть тот спектакль.

Особняк Хидсенов. Ночь убийства.

– Если ты не сделаешь то, что я говорю, то твоя маленькая тварь умрёт раньше, чем этот ублюдок. – Пригрозил женский голос.

– Прошу, не трогайте Лору, она не причём. Мы сами страдаем от его пьяных выходок. – Произнёс заплаканный голос Жизель.

– Раньше нужно было думать, перед тем, как разбивать семью. Этот гнилой человек сегодня умрёт, а ты будешь молчать в тряпку, иначе я позабочусь о твоей девчонке.

– Х… хорошо, я сделаю всё, как вы скажите, только, прошу, не трогайте мою дочь.

– Когда эта мразь будет захлёбываться своей кровью, я расскажу, что дальше ты будешь делать, поняла?

– Д… Да, только обещайте, что не причините ей никакого вреда.

– Если бы я хотела, то она бы уже давно лежала мёртвой в какой-нибудь канаве. Сейчас ты уйдёшь к себе в комнату и будешь молчать, пока я не приду.

– Х… хорошо. – От страха, тело Жизель слегка трусилось. Больше всего ей было страшно за свою дочь.

– Столько лет унижения, столько лет в рабстве, а взамен, мы получаем очередные удары по лицу. Самой не надоело? – Элиза с презрением взглянула на Жизель и, резко развернувшись, хлопнула дверью. Она достала из-под своей формы домработницы нож с зазубринами сверху и направилась в комнату, где выпивал Генри Хидсен. Около двери уже стояла Адель и, крепко сжимая маленький ножик за спиной, немного подрагивала от страха.

– Сейчас ты сделаешь то, о чём мы разговаривали. Он плохой человек, а плохих нужно наказывать. Когда ты будешь делать это, вспоминай всё то, что он делал с нами. – Глаза девочки немного сверкали, будто она вот-вот заплачет, но маленькая Адель была готова пойти на это преступление.

Дверца комнаты приоткрылась, и Адель вошла внутрь. Возле камина, пошатываясь, стоял Генри и рассматривал свой портрет, слегка криво висящий не стене. В его руках был бокал с каким-то пойлом, а от самого него разлетался настойчивый запах алкоголя.

– Что? Кто это? – Произнёс пьяный голос. – Это ты? Чего надо, не видишь… (Ик) Я занят. – Даже не разобрав, кто стоит в проходе, продолжил он. Тем временем, в комнату тихо зашла Элиза и спряталась неподалёку в тени.

– Это я папочка… – Произнёс дрожащий детский голос.

– Ч… что? (Ик) Чего пришла? – Продолжил рассматривать картину Генри. Адель тихо подходила к нему.

– Мне так не хватает тебя, мама сказала, что ты всегда играешь только с Лорой, а не со мной.

– И что? Что эта сука ещё говорила обо мне. – Элиза крепко сжала в руке нож, и чуть не решилась первая наброситься на него, но всё-таки она хотела узнать, что же ещё грязного он сможет сказать в её адрес.

– Зачем ты так с ней? Она хорошая. – Девочка почти подошла к Генри и дрожащими ручонками начала вытягивать свой маленький нож из-за спины.

– Пошла вон… – Даже не договорив, он поднёс стакан ко рту и сделал один большой глоток. Маленькая Адель, со всей злостью набросилась на него со спины и пару раз вонзила свой небольшой нож ему в поясницу. Генри взвыл от боли, из его рта брызнул алкоголь, а из рук на пол упал стакан, разбившись на мелкие куски. Из тени вышла Элиза, с безумной улыбкой на лице. Она смотрела на Генри, пока тот держался за поясницу и корчился от боли. Элиза вплотную подошла к нему и взглянула в его угасающие глаза.

– Дорогой, тебе больно? – Генри попытался ответить, но боль сбивала его с нужной мысли. – Чувствуешь? – Она приставила свой нож к его горлу. – Мне тоже было больно, любимый, надеюсь, ты попадёшь в ад, и со временем мы всё-таки будем вместе. – Из ран всё больше вытекало крови, запачкав почти весь верх его брюк.

– Ты… Не… На… Вижу. – Сквозь зубы выдавил Генри. Адель отвернулась, и из её глаз покатились слёзы. Элиза, услышав последние слова Генри, пришла в бешенство и одним движением лезвия перерезала ему горло. Кровь хлынула на Элизу, запачкав её форму. Она, словно обезумевшая, начала наносить удары ножом один за другим. Пока Адель не подбежала к ней и не начала хвататься за руку.

– Хватит, мамочка! – Поначалу Элиза не слышала дочь, но как только она начала уставать, то сразу обратила не неё внимание. Её безумный взгляд напугал Адель, она перевела своё дыхание и, закрыв глаза, вытащила лезвие ножа из груди Генри Хидсена.

***

– После того, как Элиза и Адель убили Генри, они наверняка присвоили все наличные деньги себе, а заодно и сам дом. Думаю, подкупить нужных людей ей не составило труда. Однако дом, доставшийся прислуге, было бы чересчур странно, только… Не понимаю, почему они его не продали… – Затушив, положил он докуренную сигарету в пепельницу.

– То бишь, Жизель и Лора были просто подставлены, и направлены под следствие. Лора тогда была совсем ребёнком, поэтому её отправили в приют, а Жизель притворялась невменяемой и поэтому попала в психиатрическую лечебницу.

– Кстати, тут я подумал про лечебницу… Всё-таки Элиза поступила не так жестоко, отправив Жизель в психушку. По крайней мере, не в тюрьму, хотя… Она и в лечебнице нашла способ уйти из жизни.

– Она совершила самоубийство? – Удивился сыщик.

– Увы, но да… Попрошу вас, сообщите это Лоре.

– А вот этим уже пусть займётся Финч, он всерьёз налажал, поэтому тут – без вопросов, как оклемается, так сразу в путь. У нас, итак, сейчас сплошной беспорядок, теперь сверху думают, кого поставить во главу полиции…

– Понимаю, правда Лора невзлюбила его, будет немного сложно, но, думаю, он справится. К тому же, Финч будет рад снова увидеть того паромщика…

– Значит, убийца сгорел… – Вздохнул следователь. Лестер, словно до сих пор видел её взгляд вместе с разрывающимся криком.

– Да… Это, жестокая смерть.

– Знаете, мистер Лестер, я не жалею таких людей. Она получила своё наказание, за свои грехи. – на что Лестер задумчиво кивнул головой.

– Да, но что по поводу убийства тех бедняг? – сказал следователь.

– Не знаю. – Лестер сам часто задумывался над этим вопросом. – Быть может, она решила пойти по кривой дорожке и наказывать таких же людей, как и её отец.

– Но её карьера быстро завершилась, после осталось только смятение и паника…

– Думаю, да. Если бы не её старые раны, возможно, она не решилась на такой опрометчивый поступок. Она явно знала что-то больше о нашем убитом…

– Поэтому решила поиграть в судью. – В воздухе после этих слов наступила небольшая пауза, поэтому Лестер, поняв что разговор окончен решил его полностью завершить.

– Мне пора. Нужно заехать к Финчу, попрощаться…

– Раз уж уходите, то заберёте свою награду на посту, и спасибо за помощь.

– Если что, вы знаете, как со мной связаться.

– Да, но хотелось бы, что бы вы были в городе не по причине какого-либо дела, а просто для души.

– Если у вас погода будет получше, то обязательно. Удачи. – Лестер пожал руку следователю и ушёл за своей наградой.

***

Поезд вот-вот должен был подойти к платформе. Лестер уже попрощался с этим промокшим от дождя городком, пройдясь по его улочкам. Он думал о Финче и его поступке. Он понял, что таких людей просто так не найти. Они были едва знакомы друг с другом, но смогли по-настоящему сдружиться, работая бок о бок. Лестеру будет очень не хватать его в дальнейшем, ведь раньше он думал, что одному работать куда комфортнее, чем в паре. Перед прощанием Лестер хотел предложить Финчу переехать в Оутлейк и взять его в долю, чтобы продолжить работать вместе, однако обстоятельства явно говорили, что этому не суждено сбыться.

Звук поезда становился всё ближе, и, со временем, перед людьми открылись дверцы вагонов. Лестер занёс чемоданы внутрь и направился искать своё место. Спустя пять минут поезд тронулся, и Лестер посмотрел на город провожающим взглядом.

Некоторое время спустя.

Здравствуй, мой дорогой друг, так много всего уже произошло с момента твоего отъезда. Скажу сразу, у нас родилась девочка, мы назвали её Агнесс. Мы вместе с Хлоей ждём тебя поскорее к нам в гости, тем более ты спас меня, и я хочу отблагодарить.

У нас в участке произошло много нового. Новый шеф, довольно неплохой человек, его перевели из соседнего участка буквально спустя четыре дня после того, как ты уехал. Ко мне приходил Джим, ты ведь всё рассказал ему о той ночи. Отправил меня плыть до Милоуа… Знаешь, у капитана Маккоя новая история, но на этот раз ещё больших крови и акул. Тебе бы это послушать, я ему даже предложил написать книгу о его приключениях.

Я сообщил Лоре о смерти её матери… Признаюсь, было не просто, но я понял свою прошлую ошибку. Лора приняла всё довольно спокойно, даже поинтересовалась, поймали ли мы преступника. После, как я всё рассказал, она выдохнула с облегчением и поблагодарила меня и тебя, написав всё на листке. Когда приедешь к нам, прочтёшь, я его сохранил.

Приезжай скорее Лестер, мы, теперь втроём тебя очень ждём. У нас для тебя небольшой сюрприз.

P. S. Твой друг Бобби Финчер.



Поделиться книгой:

На главную
Назад