Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Планета безумцев - Игорь Олегович Гетманский на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Она смущенно опустила глаза и сказала:

— Ты ранен. Я смажу царапины йодом и дам тебе свежую рубашку. У меня есть. Из преподавательских наборов…

Я не знал, что такое преподавательские наборы, но во мне снова проснулась тревога: где они лежат? Мне не хотелось выпускать Глэдис из виду. Я спросил:

— А они далеко?

— Они в ванной. Пойдем. Ты умоешься, а я пока покопаюсь, подберу тебе нужный размер.

Это меня устраивало. В ванной комнате я стянул с себя грязную рубаху и сначала с наслаждением долго пил холодную воду, а потом по пояс залез под струю. Глэдис, копаясь в шкафу, улыбнулась и задумчиво сказала:

— Ты красивый…

Я не нашелся что ответить и снова потянулся к ней, но она уже подходила ко мне с ватным тампоном, пропитанным йодом.

— У тебя все локти исцарапаны! И ссадина на спине, — сказала она, сморщившись, как бы переживая боль, которую я мог испытывать. — Разве ты не чувствуешь? Ведь больно…

Она развернула меня спиной к себе и обработала ссадины. Ее прикосновения были нежными, пальцы прохладными Я тихонько зашипел от боли.

— Сейчас, сейчас… — шептала она. Я повернулся к ней и увидел, что ее темные глаза полны чисто женского трогательного сострадания. Она протянула мне чистую рубашку:

— Пойдем, я приготовлю тебе что-нибудь поесть.

— Нет, Глэдис, мне надо уезжать. Как можно быстрее. Поем на ходу. Собери мне что-нибудь в дорогу.

Мы прошли в комнату. И я снова подумал: она сейчас выйдет, и я потеряю ее из виду.

— У тебя есть телефон? — спросил я.

— Только в кабинете. Но в твоей сумке лежит «мобильник» Билли. Комиссар Рэттер не взял его.

— А сумка здесь?

— Да, — сказала она и снова потупилась. — Я не хотела оставлять ее у всех на виду…

Она взяла сумку на хранение! К себе в комнату! Вещь, которую держал в руках Дэниел Рочерс! О, эта непредсказуемость женских симпатий! О, эта трогательная забота о несущественном для мужчины!

Она подняла на меня глаза, и они снова замерцали тем загадочным светом, который пять минут назад заставил меня дрожать от страсти. Только теперь я разгадал его загадку. Это был свет-обещание. Ее глаза обещали мне все.

Все, что может дать мужчине желанная женщина…

Как не вовремя! — мысленно воскликнул я. Но ничего не мог поделать с собой. Я обнял ее, и на этот раз она не стала сопротивляться. Наши губы слились. Я распахнул ее халат, и атласная нежная грудь легла в мою ладонь. Она гладила мои волосы, я ласкал ее… Она льнула ко мне:

— Ах, Дэн…

— Глэдис, — задыхаясь, отвечал я. — Мне нужно ехать…

— Боже… если бы ты знал, Дэн… — Она обволакивала меня своим телом. Я и предполагать не мог, что в юной девушке и директоре пансиона мисс Уолди дремлет такая чувственность! Я закрыл глаза, потому что все вокруг пропало в мареве вожделения.

— Глэдис…

Я услышал, что мой голос охрип. А потом услышал другой голос:

— Ну, вот ты и доигрался, ублюдок!

Страшный удар по голове сотряс меня от макушки до пяток. Я рухнул на пол как подкошенный. И, падая, краем глаза успел увидеть разъяренную физиономию бывшего спортсмена, путешественника и плейбоя Джейкоба Пайкса.

Все-таки он, этот здоровяк, мелькнула мысль. Кого боишься, от того и получаешь…

Я потерял сознание.

— Дэн… Дэнни! — Плачущий голос Глэдис был далек, как тихая ночная песня на другом берегу реки. Я поплыл на этот голос. В лодке со мной был еще один человек — тот, который стоя правил веслом. Я знал, как его зовут, но не мог назвать по имени, как ни пытался. Но был уверен, что как только доплыву до Глэдис, первым произнесенным мною словом будет его имя… Потому что…

Потому что этот человек пошел против правил. Он перевозил людей через реку только в одном направлении. И никогда в том, в котором вез меня…

Я открыл глаза и сказал:

* Харон…

— Что? — как эхо, откликнулась Глэдис Уолди. Ее лицо расплывалось, и то удалялось, то приближалось ко мне. Я сфокусировал на нем взгляд, и от этого стало очень больно в затылке. Зато теперь я видел прозрачные слезинки на щеках девушки. И то, как радостно она улыбается мне сквозь слезы. Она сидела на коленях около меня, и ее руки лежали на моей груди.

— Жив! Кларк, он жив! — Она обернулась, и посмотрела на кого-то, кто стоял за ней.

— Кто такой Кларк? — спросил я. Память о страшном ударе по затылку и падении вернулась ко мне, и по моему разумению, она должна была разговаривать с человеком, который чуть не убил меня. С Джейкобом.

— Это я, мистер Дэниел…

В поле моего зрения появился большеротый подросток со светлыми вихрами на голове. Я вспомнил его. Это был сын капитана Брайтера.

— Он спас тебя, Дэн! — говорила Глэдис. — Когда мистер Пайкс ударил тебя по голове…

Я с кряхтеньем оперся на локти и приподнялся с пола. Кларк кинулся ко мне и при помощи Глэдис поднял меня на ноги. Голову кружилась и болела, но я чувствовал, что все не так плохо, как могло оказаться. Как только я поднялся, сразу увидел мистера Джэйкоба. Он тряпичной куклой валялся возле кровати Глэдис на боку без сознания и тихо постанывал. Руки его были связаны за спиной бельевой веревкой. А во рту торчал кляп из нескольких пестреньких носовых платочков. В обеих деталях фиксации пленника узнавалась заботливая женская рука.

— … Кларк ударил его тоже.

— Чем? — машинально спросил я.

Глэдис заморгала.

— Кого? — растерянно спросила она. Я вымученно улыбнулся. Она стояла напротив меня, растрепанная, растерянная, с глазами на мокром месте и готова была отвечать на любой нелепый вопрос. Бедная девушка совсем растеряла свою респектабельность. От имиджа директора пансиона в ней не осталось и следа.

— Глэдис, милая, успокойся, пожалуйста, — погладил я ее по голове, как маленькую. И сел на стул, вовремя подставленный Кларком. — Скажи, кто кого чем бил. И все.

— Джейкоб ударил вас пластиковой бутылкой, полной воды, — ответил за Глэдис Кларк. — Он не хотел причинять вам вреда. Тем более, убивать. А вот я дал ему по голове ножкой от стула. И, боюсь, причинил серьезные увечья.

— Спасибо, парень, — пожал я ему руку. И уточнил: — Не за увечья, конечно… Хотя и это в данном случае можно обсуждать… А за то, что меня спас… Но как вы оба здесь оказались?

— Я думаю, что Джейкоб услышал звуки наших голосов, — сказала Глэдис. Его комната находится на втором этаже прямо над моей. Он подумал, что ты угрожаешь мне, и…

— Понятно, — сказал я, — а ты, Кларк?

Парень тряхнул вихрами и отвел глаза.

— Я тоже слышал звуки голосов…

— Не ври мне, парень, — надтреснутым голосом сказал я, держась за голову. — Говори правду. Потому что я должен сейчас уехать и хочу знать, как ты и Глэдис будете выпутываться из этой истории завтра.

— Дэн, — страшным голосом сказала Глэдис, запахивая на груди халатик. Как же ты поедешь в таком виде?

— Не важно. Посмотри, Джэйкоб не пришел в сознание? Если он услышит наш разговор, вам придется туго.

Глэдис подошла к Пайксу и, подумав, сильно ущипнула его за локоть. Тот не пошевелился. Кларк Брайтон подался ко мне и тихо сказал:

— Вы правы, сэр, я солгал вам… Я умею чувствовать. Я знаю ваши мысли. И то, что знаете вы. И когда я думал сегодня ночью о вас, я почувствовал, что вы здесь и вам угрожает опасность. Я спустился вниз и увидел мистера Джэйкоба… Ну, дальше вы знаете.

Меня поразило то, что я услышал.

— Так ты, говоришь, знаешь все, что знаю я? — осторожно спросил я. — И про мистера Хаткинса тоже?

— Да, сэр, — Брайтер смотрел мне прямо в глаза. — И про своего отца тоже. Хотя мистер Хаткинс никогда мне ничего подобного не рассказывал. Они убили его…

Было непонятно, кого он имеет в виду — Хаткинса или капитана Брайтера. Впрочем, в каком-то смысле это был один и тот же человек…

Глэдис слушала нас, открыв рот.

— Я полагаю, он умер сам, — тихо сказал я. — Тебе не надо об этом думать.

— Они убили моего отца, — упрямо повторил парень. — Пятнадцать лет назад. Когда сделали из него зомби. — И неожиданно закончил. — И поэтому я поеду с вами.

— Кларк! — выдали я и Глэдис в один голос.

— Я поеду с вами. Потому что знаю, что вы хотите сделать. Я помогу вам.

Он говорил так, как будто не существовало никаких других исходов нашего разговора. «Поеду с вами» и «помогу» для этого большеротого пацана были решенными делами. Он все больше нравился мне. Но, как-никак, он был ребенком…

Я вопросительно посмотрел на Глэдис. Она не ответила мне, но совершенно неожиданно с ней произошла удивительная метаморфоза: растерянная девушка Глэдис в одно мгновение превратилась в мисс Уолди, строгую директрису детского пансиона. Мне даже показалось, что на ней строгая черная юбка, белая блузка и туфли на высоких каблуках. Как ей это удалось — в коротеньком халатике и тапочках на босу ногу — осталось тайной:

— Так, Кларк Брайтер, никакой самодеятельности! Пока ответственность за твою жизнь лежит на мне, ты никуда отсюда не уедешь. И мистер Рочерс тебе сделать этого не разрешит.

Парень бросил на меня умоляющий взгляд:

— Ну же, мистер Рочерс, неужели вы не понимаете! Вы не сможете вести машину долго. Вам надо отлежаться. Я поведу ее за вас. Иначе вы никогда не доберетесь до своего звездолета!

Ничего себе! Он видел меня насквозь. Даже Глэдис я не говорил о том, что отсюда собираюсь ехать на космодром.

— Но это не главное, — напирал Кларк с чисто мальчишеским запалом. — Они же слышат ваши мысли! Они знают, где вы находитесь! И рано или поздно прикончат вас! Вы ничего не успеете сделать! А я могу организовать вам защиту.

— Какую защиту? — спросил я.

— Экранирование вашего ментального поля. Это умеют делать почти все ребята в пансионе. Организовать такую штуку для себя — трудно, необходима постоянная концентрация. А для другого — проще простого. Если я буду рядом с вами, никто вас не услышит.

— А если я отойду от тебя?

— Я должен видеть вас или слышать ваш голос, знать, что вы достижимы. Когда я перестану общаться с вами и видеть вас, мне придется концентрироваться и держать мысленный образ экрана вокруг вашей головы. Намного больше усилий. Тем более, меня могут отвлечь, и вы останетесь без защиты. Так что лучше быть вместе.

— А сон? Тебе же надо спать!

— Когда я буду спать, вам придется держаться поблизости, в моей ауре. Для меня это расстояние — четыре-пять метров.

— Ясно. — Я глубоко задумался. Подвергать парня смертельной опасности ради собственной жизни был преступно. Но не менее ли преступно было отказаться от возможности действовать в полную силу, не боясь получить удар из-за спины? Преступно в том смысле, что речь шла о безопасности Земной системы?

Мои трудные размышления разрешила Глэдис Уолди.

— Тогда я еду с вами! — выпалила она. — Я не могу оставить ученика без надзора!

— Но Глэдис! — воскликнул я. Она подошла ко мне, наклонилась к уху и прошептала:

— Он видел, как мы целовались!

— Кто? — испуганно взглянул я на Кларка.

— Пайкс! Все равно он скажет, что я заодно с тобой и помогла тебе убежать!

— Но ведь ты говорила, что он подумал…

— Я не знаю, что он подумал! Но когда он вошел… Ты знаешь, в каком я находилась виде!.. И выражение лица у меня было не самое несчастное…

Многое бы я отдал, чтобы повторить сей же час ту минуту! Она отошла от меня и сказала независимым тоном:

— Я иду собираться!

У меня не было сил соображать, взвешивать все «за» и «против». И поэтому я выдохнул:

— Ладно, едем втроем…

— Есть! — шепотом вскричал Кларк и подпрыгнул на месте. А через несколько минут к нам вышла Глэдис — в стильном спортивном костюме свободного покроя. В нем она была еще восхитительнее, чем в халатике. Она кивнула на сумочку, перекинутую через плечо:

— Я взяла твой «мобильник», ключи от авто, кое-что поесть и обезболивающие таблетки. — И оценивающе взглянула на шорты и майку Кларка Брайтера. — А мальчику купим что надо по дороге…

И тут Кларк тихо сказал:

* Вы кое-что забыли, сэр… Дискета.

Я хлопнул себя по лбу и застонал от зверской боли в травмированной голове. Что за черт! Дискета была необходимой составной частью моего плана. Так же, как телефон, автомобиль и звездолет… Все-таки хорошо иметь такого проницательного пажа, как Кларк, подумалось мне.

— Спасибо, что напомнил… — пробормотал я и обратился к Глэдис. — Где у тебя личные данные всех опекунов клиентов пансиона?

— В компьютере… В моем кабинете.



Поделиться книгой:

На главную
Назад