– Куда же вы держите путь? – капитан доверительно улыбнулся Малу.
– В Африку, до ближайшего египетского порта.
– Египта?! – переспросил капитан, и от его улыбки не осталось и следа, – ближайший порт находится в Александрии. Но в Уасете вам будет высадится удобнее всего.
– Нам всё равно, какой город, лишь бы это был Египет, – отвечал Мал.
Капитан задумался и мрачно произнес:
– На самом деле мне тоже все равно, потому что я служу вовсе не Испании, а самому себе.
Он медленно поднял руку и резко опустил ее вниз. Пираты только этого и ждали. Больше полусотни человек с гиканьем, используя абордажные крючья и следуя друг за другом, перескочили через борт нефа и окружили людей Мала. Верн и его гвардейцы обнажили мечи.
– Вы солгали мне! – как можно спокойнее произнес Мал.
– Я ничуть не солгал вам, принц Нидерландов. Я убиваю только французов, всюду сующих свой нос. Вы – мой пленник. Прикажите своим людям бросить оружие, и я сохраню вам жизнь! А кто желает перейти в мою команду, добро пожаловать! Матросы мне всегда пригодятся!
Все матросы, кроме Ву, тут же выразили желание пополнить команду капитана. Мал сжал губы: что ждёт Маргариту? Перебежчики при первой возможности выдадут её.
– И что же вы намерены с нами сделать? – осведомился Мал. – Вы хотите взять с нас выкуп?
– Деньги в обмен на вашу жизнь, только и всего, – подтвердил капитан.
– Я заплачу вам выкуп за всех людей, оставшихся со мной, если вы дадите слово оставить их в живых.
– Вот это мне по душе! – заметил капитан.
– Мы сдаемся.
Опасения Мала оправдались. Один из бывших матросов нефа подошел к капитану и на ухо что-то сказал ему, указав на трюм. Капитан кивнул и бросил в ответ несколько слов. Речь шла явно о Маргарите. Мал с волнением взглянул на капитана, но произошло то, чего он никак не ожидал.
– Проводите принца и его людей в трюм. Нет, Эмилио – обратился капитан к одному из своих приближенных, – ты меня не понял. Разве ты не знаешь, что в нашем трюме пахнет гниющей рыбой и слишком тесно для принца и его свиты. Отведи его в трюм родного корабля. Там он будет чувствовать себя намного уютнее.
Мал задумался: зачем Оцеано решил скрыть от команды присутствие девочки на корабле? И что будет, когда команда всё узнает?
Ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать. Ночью люк открылся. И в его проеме показался укутанный в шерстяной плащ Оцеано:
– Ваше высочество, мы покидаем этот корабль. Я выкупил вашу свободу у моей команды. Теперь я ваш штурман. Мы направляемся к берегам Египта. Поторопитесь!
– Я вынужден снова поверить вам, капитан, – отозвался Мал.
– И правильно делаете, принц.
Пленники выбрались наружу и наконец, вздохнули полной грудью. На палубе дежурили трое арбалетчиков. Остальные мирно спали, расположились в каютах и под навесами. Испанец отвел пленников к лодке с опущенным парусом, прикрепленной к корме корабля.
– Эй, – обратился он к Ву, – сначала ты. Возьми девочку и спусти ее по канату. Помогите ему, – распорядился капитан, обращаясь к голландским гвардейцам.
Перед тем, как спуститься в лодку, он обернулся к матросу, который все это время следовал за ним.
– Ну, прощай Эмилио, старый бурдюк, береги нового капитана как оберегал когда-то меня.
– Прощайте, капитан. Неужели пленники дороги вам больше, чем мы, ваши братья?
– Эмилио, я тебе уже всё сказал и мне нечего добавить. На вот возьми на память от меня этот перстень, на тот случай, если мы больше с тобой не увидимся.
– Я буду хранить его до вашего возвращения, капитан.
– И не забудь в первом же порту отпустить пленного торговца.
– Ступайте, капитан, – махнул Эмилио.
Капитан Оцеано забрался в лодку последним и сел за рулевое весло.
– Кто-нибудь из вас управляет косым парусом?
– Да, господин, – отвечал Ву.
– Вот и славно. А теперь ваше высочество, прикажите своим людям взять на дне лодки по веслу, всего их четыре, и грести как можно скорее. Мы следуем на юго-восток.
Верн, Дан, Рип и Якоб, сняв кольчужные доспехи, налегли на вёсла.
– Где мы находимся? – спросил Мал.
– К рассвету мы будем у змеиных островов, передохнём, наберем воды, фруктов и пустимся в дальнейший путь. Нам понадобится три дня, не более, и мы будем в Африке. А с попутным ветром и того меньше.
Мал почувствовал смертельную усталость. Раненая нога нестерпимо ныла. Маргарита сказала, что вряд ли сможет заснуть и заботливо предложила Малу положить ей голову на колени. Мал так и сделал, и вслушиваясь в плеск воды и вдыхая морской воздух, почти сразу уснул. На исходе ночи его разбудил крик Маргариты.
Он открыл глаза. Они причаливали к острову. Капитан и Ву были уже на суше. Из-под земли торчала гигантская змеиная голова. В лунном свете она выглядела так же как на родовом гербе. Мал осознал, что это не сон, а явь: ненавистный ему змей действительно существовал. На его глазах чудовище отбросило в море Рипа и Якоба. Дан успел выпустить пару стрел, и едва увернулся от молниеносного броска змея.
– Скорее, мой господин, – Верн потащил его назад.
Мал оттолкнул Верна, и забыв о боли в ноге, поднялся во весь рост и вынул меч из ножен: никто не в силах его спасти, кроме него самого. Он должен убить змея! Ради Маргариты! Ради себя самого! Змей встретился с Малом взглядом и протяжно зашипел, заглушая крики окружавших его людей. Мал несомненно убьет змея. Эта мысль проникла в его голову откуда-то извне вместе с нарастающей уверенностью в своих силах. Не Мал был жертвой. Жертвой был сам змей. Он медленно открыл пасть, захватил челюстями тело Мала и втянул его внутрь. Мал ощутил горячее зловоние, которое стремительно пробиралось в его легкие. Плоть пульсировала, душила и обжигала…
Этот кошмар ему снился уже вторую ночь подряд. Он просыпался раньше всех в почти лихорадочном состоянии и больше не мог заснуть. Но долгий взгляд на спящую Маргариту успокаивал его: мягкие черты ее лица наполняли радостью и навевали воспоминания об их безмятежном пребывании на корабле до того, как они столкнулись с пиратами.
– Проснись, моя принцесса, проснись! Мы спасены и свободны! – Мал провел ладонью по ее плечу и запустил пальцы в ее волосы. Едва она открыла глаза, как Мал выскочил из лодки, поднял Маргариту на руки и закружился с ней на прибрежном песке. Маргарита смеялась, он смеялся вместе с ней и не мог остановиться. Наконец, он замер, бережно поставил Маргариту на ноги и встал перед ней на колени. Он любил и был полон сил. Никакие преграды не могли их разлучить.
Капитан Оцеано сдержал слово. Они достигли Египта спустя три дня. Теперь им предстояло раздобыть еду, а главное – одежду и найти дядю Хендрика. Всё что Мал знал о нём, так это то, что он находится в городе государей Сире, где велись переговоры между арабами и христианами. Но до Сира предстояло еще добраться, по возможности не вступая в стычки с мусульманами.
Капитан подозвал Ву и, вытащив кошель, вручил ему несколько золотых бизантов:
– В Уасете живут египтяне и арабы. Первые не любят торговать за деньги, а вторые не любят чужестранцев, особенно христиан. Обращайся в те дома, которые выглядят побогаче. Со смирением проси продать меда, пива, мяса, рыбы, фруктов, орехов и хлеба. Помни, что твоему господину нужна одежда, да и нам бы не мешало бы примерить на себя долгополые рубахи. Придумай что-нибудь. Скажи, что твой господин едва спасся в кораблекрушении, или сбежал из христианского плена, а сейчас желает в подобающем виде вернуться в родной дом…
– Не стоит ничего придумывать. Я пойду вместе с Ву, капитан! – вмешался Мал.
– Тогда и мы пойдём вместе с тобой, господин! – заявил Верн, переглядываясь с Даном.
– Нет, нет, вы испортите всё дело. Вы не знаете местных обычаев, и в конце концов, не знаете языка, – запротестовал Оцеано.
– Капитан, не уговаривайте меня, я всё уже решил. Мы идем с Ву, а Верн и Дан останутся охранять принцессу Маргариту.
Верн понял, что Мала не переубедить, но Оцеано не сдавался.
– Поверьте, ваше высочество, я ни сколько не возражал бы, но ваше тело… – капитан брезгливо поморщился, и размашистым жестом стряхнул с себя слой невидимой грязи. – И если арабы увидят вас в таком виде, то вас ждет плен и кандалы. Если же вам встретятся чистокровные египтяне, – я даже боюсь предполагать, что из этого выйдет.
– Вот увидите, капитан, я стану для них воплощением одного из богов, спустившихся с небес или, вернее, вышедших из моря – усмехнулся Мал, глядя на Маргариту, которая, казалось, нисколько не волновалась за Мала, собиравшегося ее сейчас покинуть.
Вместо походной сумки Ву взял мешок, в котором до того хранилась еда, прихваченная капитаном еще с корабля. Мал же позаимствовал у Дана, бывшего одного с ним роста и телосложения вместо собственной рубахи, которая после всех злоключений превратилась в лохмотья, льняную тунику. А капитан, беспокоящийся о том, что змеиная кожа Мала может вызывать недоумение, настоял на том, чтобы тот взял с собой плащ. Из оружия Мал предпочел меч, спасший его в чреве змея. Ву вооружился кинжалом.
Поднявшись вверх по пологому песчаному склону, Мал и Ву увидели невзрачные дома со стенами отдающими желтизной и соломенными крышами. На удивление никого из местных жителей они не встретили. Пришлось идти в глубь города и чем дальше они шли, тем чаще им попадались дома, выделяющиеся как величиной, так и роскошью отделки. Вокруг росли фиговые деревья, пальмы и виноград. Один из домов заставил Мала остановиться. Врата этого дома были украшены бронзовым узором из переплетенных ветвей деревьев. Мал пристально всмотрелся в него и разглядел в узоре две чаши весов.
Он решил, что именно здесь можно найти то, что им нужно, и уже хотел сказать об этом Ву. Стоило ему прикоснутся к вратам, как раздался захлебывающийся лай, но не со двора, а с улицы. Обернувшись Мал увидел, что к ним несутся две черные собаки, готовые разорвать их на части. Расстояние между ними стремительно сокращалось. Мал и Ву выхватили оружие. Собаки прыгнули почти одновременно: одна на Мала, другая на Ву. Мал вонзил клинок в шею животного, и оно с куском его платья, в которое ему всё-таки удалось вцепиться, рухнуло к его ногам. Мал вырвал меч, и еще одним движением отделил собачью голову от тела. Вторая собака со злобным рычанием вцепилась Ву в левую руку и повалила его на землю. Стеганная куртка смягчила укус. Другой рукой он начал беспорядочно наносить удары кинжалом. Но собака не ослабляла хватки, до тех пор пока Мал не отрубил ей голову.
Глядя на агонизирующие собачьи тела, Мал не понимал, зачем он это сделал. Зачем он отрубил головы этим псам: достаточно было их просто убить.
– Господин, обернитесь! – Ву поднялся с земли.
Мал обернулся. К ним стекались местные жители, одежда которых в основном состояла из кусков белого полотна, обернутых вокруг бедер. Несколько десятков человек стали вблизи их полукругом. Вперед вышел старик. Его одежда была длиннее, чем у всех остальных. Он был безоружен.
– За кровь этих собак вы заплатите своею кровью, – язык, на котором он говорил, звучал странно, но принц без труда понимал значение каждого из сказанного им слов, и это его не удивляло.
– Кто-то спустил собак, а я всего лишь защищал себя и своего спутника. – Мал демонстративно убрал меч в ножны.
Рваное платье на принце распахнулось, и на солнце блеснула зеленая змеиная кожа.
– Ты не должен был их убивать, – тон старика неожиданно смягчился. – Мы чтим собак как священных животных. Это город Анубиса и ты, чужеземец, совершил святотатство.
Теперь старик говорил так, как будто приветствовал долгожданного гостя и радушно предлагал пройти в дом.
– Я сожалею о том, что произошло и готов искупить свою вину. Я воздам все необходимые почести убитым собакам.
– Тогда возьми отрубленные головы и возложи их на алтарь Анубиса, что находится в доме за твоей спиной. Этого достаточно.
Мал указал Ву на собачьи головы, приказал положить их в мешок, а сам открыл врата и вошел во внутренний дворик с беседками. В доме в первой же зале принц увидел стены от подножия до вершины иссеченные иероглифами и изображениями бога с собачьей головой. Возле одной из стен стояла статуэтка Анубиса с весами в руках с чашей для подношений. Мал взял у Ву мешок, вытащил из него собачьи головы и положил их в чашу. После чего произнес: «Анубис-саб, анх, уджа, сенеб!» Откуда он знает эти слова? Стены расступились, и окружающее пространство осветили показавшиеся из коридора огни. Мал шагнул навстречу и оказался в квадратной комнате, стены которой возникли прямо у него на глазах. Кровоточащая собачья плоть, сокращающаяся в ритме вдохов и выдохов, окружила принца и пахнула на него сладковатым ароматом. Перед ним возвысилась темная величественная фигура бога с собачьей головой. Ву, охваченный ужасом, упал на колени. Смутно проглядывающийся облик не испугал принца, а наоборот, разжег в нем любопытство. Мал приблизился, чтобы получше разглядеть таинственное существо, но был остановлен невидимой преградой.
– Ты оживил меня!
Мал не слышал звука, однако это не мешало ему понимать слова Анубиса.
– Ты принес мне жертву, и я пришел в движение. Я дам тебе всё, что ты пожелаешь: богатство, могущество, любовь!
– Всё, что ты предлагаешь, мне этого мало!
– Мало!? – бог засмеялся так, что стены содрогнулись от смеха, и мертвые собаки, послужившие для них строительным материалом, истово заскулили. – Ты желаешь мало, так будет много: все будут преклоняться перед тобой, Змеиный князь.
«С чего ради Анубис считается с мной? – подумал Мал. – Что это за титул? Неужели змеиная плоть и вправду сделала меня подобным египетским богам».
– Да, этого мало. Что может дать богатство? Только еще большее богатство. Что может дать могущество? Уважение, славу, но и это бессмысленно. А что касается любви, то у меня есть любовь!
– Что же ты хочешь? Ведь каждый человек имеет желание! – настаивал Анубис.
И в самом деле, ради чего всё это? – подумал Мал, а вслух сказал:
– Я не знаю, чего я хочу.
– Ты хитришь со мной, Змей. Ты знаешь, чего хочешь! – Анубис словно бы насмехался над принцем.
– И ты мне дашь это?
Мал решил вынудить Анубиса самому что-нибудь предложить.
– Мы заключим с тобой договор, – поставил условие Анубис.
Мал насторожился: бог с собачьей головой искушал его.
– Я отказываюсь вступать с тобой в сделку!
– Но ведь ты вызвал меня! Или ты боишься? – Анубис провоцировал Мала.
– Может быть, я боюсь тебя. Может быть, я не настолько умен, но я знаю, ты обманешь меня. Даже если ты сдержишь слово, я не хочу быть тебе ничем обязанным.
– Ты пришел сюда, потому что тебе от меня что-то нужно. Никто не заставлял тебя войти сюда, ты сам вошел, а раз вошел, значит, хочешь что-то получить.
– Ты прав. Я вошел сюда по надобности. Моим спутникам нужна еда и одежда. Я надеялся найти здесь и то и другое.
– Ты опять хитришь, Змей? Я спрашиваю тебя вновь: что ты хочешь? Можешь подумать, я тебя не тороплю, – Анубис неожиданно проявил великодушие.
Мал задумался: «Анубис прав. У меня есть желания. Но каковы они? Я желал славы, мечтал о победах на поле брани, мечтал отомстить своим врагам. Я пресыщен богатством и не хочу обладать властью над кем-либо. Я мечтал о Маргарите, и она со мной. Одна мысль о том, что всё рано или поздно закончится, угнетает все мои желания – ведь смерть не даст мне ничего захватить с собой в потусторонний мир».
– Так ты хочешь бессмертия? – спросил Анубис.
– Нет! – Мал попытался уйти от ответа.
– Признайся, ты сам думал об этом.
– Ты влез в мои мысли преждевременно. Я думал о том, как коротка человеческая жизнь, не отрицаю. Но мне мало одного бессмертия. Вечно жить только ради богатства, славы и власти?
– Так чего же ты хочешь? – голос Анубиса звучал угрожающе.
– Я хочу счастья, но не знаю в чём мое счастье, в чём мое предназначение. И если б я знал, то давно сказал бы тебе об этом!
Сзади послышался какой-то шум. Мал и Ву оглянулись, а когда повернулись назад Анубис и стены из живой собачьей плоти исчезли. Ву с выпученными глазами, оглядываясь, то вперед, то назад, по-прежнему стоял на коленях.
– Пойдём отсюда, – сказал Мал и повернулся к выходу. Но выход закрывала каменная стена. Мал попытался обнаружить там хоть какой-нибудь проход или хотя бы брешь, но ничего не нашел.