Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова - Кристофер Прист на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

В идеале участники должны избавиться от всех посторонних мыслей. Мысли, конечно, остаются в подсознании, но максимального эффекта можно достичь лишь в том случае, если думать только о грядущей задаче и ни о чем другом. Джулии, например, предстояло установить контакт с Дэвидом Хакманом, и чем лучше она сконцентрируется на деле, тем скорее ее ждет успех.

Еще раз проглядев досье на Хакмана, она надела больничную пижаму, наготове лежавшую рядом. Остальные вещи свернула аккуратной стопкой и положила сверху записку с просьбой отнести их в Бинкомб-Хаус.

Доктор Элиот ждал ее в конференц-зале.

– Не забудьте подписать допуск.

Он протянул ей распечатанный бланк. Джулия расписалась не глядя – стандартную форму, где дается разрешение загипнотизировать ее и поместить внутрь проектора, она знала наизусть.

– Я хотела бы сперва взглянуть на Хакмана, – сказала вдруг Джулия.

– Мы так и думали. Все уже готово.

Она прошла вслед за Элиотом в просторную, ярко освещенную комнату, которую участники эксперимента в шутку называли моргом. В официальных документах это помещение значилось как проекционный зал: именно здесь стояли кабинки проектора Ридпат, все тридцать девять штук. И хотя в помещении горело много ламп – подопытным в любой момент могла потребоваться врачебная помощь, – здесь всегда было очень холодно, потому что кондиционеры работали на полную мощность, и лежать внутри проектора было неуютно: все равно что загорать посреди арктической пустыни.

Доктор Элиот с помощью ассистента вытащил Хакмана из одного ящика. Джулия, дрожа, обхватила себя руками.

Точь-в-точь как мертвец… Неподвижно лежит на каталке, головой внутрь ящика. Под затылком и плечами – подпорки, чтобы не мешать нейродатчикам, прикрепленным к шее и позвоночнику. У Джулии при их виде защипало спину; она помнила, как больно те колются всякий раз, когда ее достают из проектора.

Хакман был подключен к машине два года, и мышцы заметно одрябли, невзирая на все старания физиотерапевтов. Лицо, будто забальзамированное, казалось бледным и восковым, волосы сильно отросли. Мимические мышцы порой вздрагивали, а руки, сложенные на груди, дергались, так и норовя за что-нибудь ухватиться. Глазные яблоки под веками метались, будто у спящего.

В каком-то роде Хакман и впрямь спал, вот уже два года подряд – и грезилось ему другое время и другой мир…

С дальнего угла зала подошел доктор Троубридж, первый заместитель Элиота.

– Доктор Элиот, что-то случилось?

– Нет. Просто мисс Стреттон решила освежить в памяти лицо Хакмана.

Троубридж уставился на мужчину в ящике.

– Может, по фотографии было бы лучше? Он сильно похудел за эти дни.

Джулия заговорила, не спуская взгляда со спящего человека:

– Я думаю, он вполне мог изменить свою внешность.

– А такое уже бывало?

– Насколько знаю, нет.

– Тогда вряд ли, тем более подобное решение противоречило бы его натуре, – заявил Элиот. – Хакман известен как человек консервативный и верный традициям. Никаких отступлений от правил. По характеру он идеально подходил для участия в эксперименте.

– Пожалуй, даже слишком идеально, – пробормотала Джулия, вспоминая, как яро тот спорил, отстаивая свою точку зрения.

Она снова посмотрела на бледное лицо, стараясь припомнить, как Хакман вел себя и что говорил перед началом эксперимента. Нынче он напоминал манекен и живым человеком совсем не выглядел.

Вслух же она сказала:

– Может, остальные участники его раздражали, просто он это скрывал? Мы чем-то мешали ему, поэтому, когда начался эксперимент, он предпочел действовать сам по себе…

– Маловероятно, – покачал головой Элиот. – В его записях об этом ни слова. Если только сработало подсознательное программирование. У нас такое уже бывало пару раз, правда, по мелочи.

– И один раз, видно, случилось по-крупному… – подытожила Джулия. Она кивнула Троубриджу: – Можете убирать. Думаю, я готова.

С громким лязгом ящик задвинулся.

Элиот сказал Троубриджу:

– По-моему, стоит уменьшить подачу глюкозы… Хотя ладно, потом обсудим.

Он предложил Джулии руку, и они прошли через длинный коридор в кабинет. Когда Элиот закрывал за девушкой дверь, она на миг вспомнила про Пола. Про случайную встречу и письмо – только нынче они казались чем-то совсем незначительным и глупым, пустым эпизодом из прошлого. Вот и замечательно; наконец-то удалось отодвинуть Мэйсона на задворки сознания.

Джулия уселась в глубокое кресло возле заваленного бумагами стола, готовая подчиниться воле Элиота.

Потом, когда он заговорил об Уэссекском эксперименте, ей ужасно хотелось отвести от него взгляд, посмотреть, как обычно, краем глаза, но сил отвернуться не было. Сидя перед ней, Элиот говорил и говорил, ровно и размеренно, а она все глубже впадала в гипнотический транс.

Глава третья

В Дорчестере вечерело, и прибрежные уличные кафе уже были переполнены – туристы возвращались с пляжей. С набережной открывался прекрасный вид на обмельчавшую при отливе гавань, где у берега на лебедках сохли вереницы яхт и катеров. Кое-где на палубе сидели люди, в основном матросы, потому что хозяева и гости давно сошли на берег. Прилив завершился, и прогулочные суда, битком набитые туристами, больше не сновали по гавани во все стороны, а отдыхающие не любовались пейзажами и не грелись на солнце. Если кто из гостей и оставался на борту, то предпочитал укрыться от чужих взглядов за цветными навесами.

На выходе из гавани поджидала целая флотилия рыболовных лодок.

По причалам и по набережной томно прогуливались люди. В толпе сновали нищие музыканты, собирая со слушателей дань в банки, закрепленные на грифе гитары. Вдоль одного края набережной выстроились сувенирные палатки и бары, среди которых примостился магазин спортивных товаров, где можно было купить или арендовать скиммер, а еще заметить самых именитых и богатых гостей города. Именно тут по вечерам собиралась здешняя богема.

На одной из улочек, отходившей от набережной, стояло здание английской региональной комиссии, оттуда сейчас вышли Дональд Мандр и Фредерик Кро. Они медленно двинулись сквозь толпу в сторону гавани. Мандр свой пиджак снял и нес в руках, а вот Кро, несмотря на жару, раздеваться не спешил.

Дойдя до конца причала, они остановились купить в баре, торговавшем безалкогольными напитками, два стакана лимонада.

Отсюда, с этой точки, под навесом одной яхты можно было разглядеть юную парочку. Парень был одет в шорты и футболку, а девушка, листавшая журнал, сидела в брезентовом кресле совсем голышом.

Мандр и Кро заметили ее одновременно, но оба не подали виду. И без того замкнутые по натуре, друг с другом они всегда держались отстраненно и не болтали лишнего. Проработав в комиссии бок о бок уже лет двадцать, эти двое до сих пор так и не перешли на «ты».

Допив лимонад, они неторопливо зашагали дальше.

Мандр указал на рыболовные суда, толпившиеся у края отмели, метрах в пятидесяти от входа в бухту. Некоторые лодки сидели ниже обычного, а рыбаки лениво потягивались на солнечной палубе.

– Неплохой сегодня улов, – заметил Мандр.

Кро кивнул, а Мандр про себя улыбнулся. Он помнил, что его собеседник терпеть не может морепродукты и редко ходит в местные ресторанчики. Насколько знал Мандр, не умереть тому с голоду помогают родители, до сих пор здравствующие и регулярно присылающие сыну посылки с привычной едой из материковой части Британии.

На другом конце бухты, где находился порт, вдруг громко зашипел паровой кран и, выпустив белую струю дыма, медленно пополз по рельсам к причалу для парома. Паром сегодня опаздывал, на пристани нетерпеливо переминались с ноги на ногу торговцы из Дорчестера.

В остальном в гавани царил мир и покой.

Мандр и Кро, покинув пристань, влились в толпу на набережной и зашагали в сторону бара. Они заметно выделялись на общем фоне: не только одеждой, но и поведением. Туристы бродили по улицам лениво, с любопытством поглядывая на витрины и красуясь друг перед другом, а вот чиновники из комиссии бросали по сторонам слишком настороженные взгляды, по долгу службы привыкнув подмечать самые мелкие детали.

Проходя мимо столиков под цветными зонтиками, где торговали сувенирами, Кро указал вдруг на одну из торговых палаток:

– Опять эти, из Мэйден-Касла! До сих пор стоят. Я думал, вы проверите у них разрешение на торговлю.

– Я проверил. Все законно.

– Тогда разрешение надо отозвать. Как они вообще его получили?

– Как и все, – пожал плечами Мандр. – Пришли в отдел и купили.

– Надо было отказать по каким-нибудь идейным соображениям.

Мандр украдкой, чтобы собеседник не заметил, покачал головой:

– Не все так просто…

Палатка, на которую взъелся Кро, на первый взгляд выглядела совершенно обычной. Она ничем не отличалась от соседних, и торговали в ней вроде бы такими же безделушками, что и по всей набережной. На прилавке, укрытом зеленой шерстяной тканью, лежали сувениры ручной работы: деревянные чаши и подсвечники, резные шахматы, брошки и браслеты с полудрагоценными камнями, изделия из эмали. Все вещицы были сделаны качественно, от души, но с каким-нибудь незначительным изъяном, который лишь подчеркивал мастерство работы.

Этим-то предлагаемые товары и отличались – в остальных палатках были недорогие, однако совершенно одинаковые сувениры, отштампованные на фабрике. Здесь же и впрямь виделась ручная работа, поэтому торговля шла веселее, чем у соседей.

Кро пренебрежительно оглядел и товар, и людей, его продававших.

За прилавком сидели трое: две женщины и мужчина. Одна из женщин, постарше, дремала. Носила она обычное для обитателей Мэйден-Касла самотканое буро-коричневое платье. Ее спутники были немного моложе, хотя мужчина, бледный и тощий, уже начинал лысеть и еле двигался, будто бы преодолевая неимоверную усталость.

Проходя мимо палатки, Мандр и Кро замедлили шаг, однако вторая женщина, та, что помоложе, хоть и заметила их, подходить не спешила. Мандр, не раз любовавшийся стройной фигурой юной торговки, попытался перехватить ее взгляд, чтобы подбодрить легкой улыбкой, но она, судя по всему, твердо решила не обращать на них внимания.

Миновав торговые ряды, мужчины наконец зашли на открытую веранду бара.

Не успели они сесть за свободный столик, как с той стороны бухты громко бахнуло. Чуть выше Бландфортского пролива, на острове Пербек, была установлена пушка, дважды в день предупреждавшая матросов и пловцов о начале прилива или отлива. Сейчас, впрочем, в море уже никто не купался, да и в гавани, если не считать рыбацких лодок, оставалось всего две или три яхты. По обыкновению, при звуке выстрела на набережную стали стекаться люди, чтобы посмотреть, как прибывает вода.

Кро спросил:

– Что знаете о новеньком?

– О Хакмане? Не больше вашего.

– Я думал, его перевели в ваш отдел.

Мандр неопределенно качнул головой: не то чтобы возражая, но и не соглашаясь.

– Он занимается какими-то своими исследованиями.

– Англичанин хоть?

– Не совсем. Мать из Шотландии. – Мандр окинул набережную взглядом. – И я бы сказал, какое-то время он прожил в Штатах.

Кро кивнул:

– На западе или востоке?

– И там, и там, думаю. Взгляните-ка, Надя Моровина!

Мимо бара неторопливо шла молодая женщина под руку с мужчиной. Лицо женщины пряталось в тени широкополой шляпы, под короткой юбкой вызывающе мелькали пухлые белые ляжки. Парочка старательно делала вид, будто не замечает повышенного к себе внимания: как прохожие косят взглядом, а за спиной пялятся на них уже в открытую. Один парень – наверное, турист из Штатов – достал фотоаппарат с мощным объективом и принялся щелкать им вслед.

Вскоре парочка пропала из виду, свернув в магазин спортивного оборудования.

– Это что, паром? – спросил вдруг Мандр.

Кро повернулся к морю и даже привстал, хотя с террасы бара и без того открывался прекрасный вид. Вдоль ограждений выстроились сотни людей, поджидая приливную волну. Правда, невооруженным взглядом отсюда, с расстояния в тридцать километров, удавалось разглядеть разве что белый гребень, но владельцы биноклей, расставленных по всей набережной, драли втридорога, а прилив обещал быть высоким.

Мандр указывал на юг. В той стороне, возле острова Лоуренс и впрямь мелькал скоростной теплоход. Он единственный нарушал безмятежную синюю гладь бухты.

– До прилива считаные минуты! – ужаснулся Кро. – Капитан вообще понимает, что творит?

– Видимо, понимает, – ответил Мандр.

Люди, заплатившие-таки за бинокли, вдруг взбудораженно прильнули к окулярам: на горизонте мелькнул гребень волны. Туристы замахали руками, указывая на море, родители водрузили детей на плечи.

Подошел официант, чтобы принять заказ, и Кро уселся.

– Думаете, Хакман там, на пароме? – спросил он, когда принесли два бокала с пивом.

– Иначе с чего бы ему опаздывать, – ответил Мандр, гадая, как собеседник отреагирует на подобный выпад.

– Я слыхал, новенький не в таких уж близких отношениях с региональным советником… Думаете, из-за вас или из-за меня паром задержали бы?

– Все зависит от обстоятельств.

Довольный реакцией Кро, Мандр глотнул пива. Днем он слышал, что в фарватере близ Паундбери очень оживленное движение, практически пробки, а значит, парому придется ждать прилива. А вот Кро, видимо, этого не знал… и говорить об истинных причинах опоздания парома ему не стоит. Секреты от коллег – дело неплохое.

Кро тоже поднес к губам стакан с пивом, вытер рот платком и опять встал.

Паром – теплоход на подводных крыльях, – очутившись в бухте, сбавил скорость и снова нырнул в воду. Потом развернулся носом к потоку, и, не успел Кро выскочить из бара и подбежать к ограде набережной, как первая волна ударила в корпус. Паром вздрогнул, сильно накренился, но, как только волна миновала, повернул к Дорчестеру и рванул сквозь бурлящую воду.

Мандр, сидя за столом, с раздражением глядел в спину Кро. Любые перемены в офисе неизбежно вызывают конфликты, новичку всегда сложно влиться в слаженный коллектив, однако появление Хакмана обещало взбаламутить размеренную жизнь дорчестерского отделения комиссии не хуже, чем прилив дважды в день тревожит гладкие воды залива.

Беда в том, что никто не мог понять, какое именно место в иерархии комиссии займет теперь Хакман. Мандра предупредили, что тот вправе получить доступ к любым документам, какие ему только потребуются, и все заявки необходимо подавать лично на имя комиссара Боровитина. В общем-то, это было логично. И все же Мандр до сих пор так и не понял, чем именно будет заниматься Хакман.

Кро, мастер офисных интриг, был бы рад заманить новичка к себе (тем более что его подчиненные отличались большей свободой действия). Он наверняка подсуетится и извлечет из его присутствия какую-нибудь выгоду.

– Может, еще по пиву? – спросил Мандр, когда Кро вернулся за стол.

Тот глянул на часы.

– Время есть. Паром причалит минут через десять, не раньше.

Мандр принял это за согласие и подозвал официанта. Приливная волна расползалась по бухте широким полукругом, теряя высоту. Сквозь проход до сих пор вливалась вода: она будет прибывать еще около часа, не меньше, правда, не столь разительно. Лежащие на боку яхты выпрямились, застучали корпусами о понтоны, а поджидавшие за пределами гавани рыбацкие суда стали заводить двигатели и цепочкой ползти к берегу. Вслед за ними подоспел и паром; он сбавил ход и медленно причалил к пристани. В курортной части гавани все было по-прежнему, разве что немного оживились люди на палубах; в портовой же шумно вскипела жизнь. Рыбаки принялись разгружать улов, а торговцы потянулись ближе, чтобы забрать грузы, привезенные с материка.

Сквозь толпу на набережной с грохотом проехал конный почтовый фургон и встал у пандуса задом к парому.

Тут Кро разыграл свою главную карту, до того припрятанную в рукаве:



Поделиться книгой:

На главную
Назад