Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Зверополис. Приключения Джуди и Ника - Сюзанна Фрэнсис на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Конечно, есть. Просто, мой малыш... – лис взъерошил шерсть мальчика. – Этот ушастик обожает все слоновье. Он хочет стать слоником, когда вырастет. Ну, кто я такой, чтобы рушить мечты этого крохи?

Малыш натянул капюшон и оказался одетым в костюм слоника, после чего изобразил трубный звук своим маленьким хоботом. Джуди улыбнулась. Осознав, что она все еще держит наготове антилисиновый спрей, она быстро убрала его обратно в кобуру.

– Слушай, может, ты не умеешь читать, лис, но тут написано, – Джерри указал на табличку и медленно прочитал: – «МЫ ОСТАВЛЯЕМ ЗА СОБОЙ ПРАВО ОТКАЗЫВАТЬ В ОБСЛУЖИВАНИИ». Так что топай отсюда.

– И не задерживай очередь, – сказала раздраженная слониха позади лиса.

Маленький лисенок выглядел так, будто вот-вот заплачет. Джуди вышла вперед и махнула жетоном перед Джерри.

– Здравствуйте! Простите? – сказала Джуди.

– Тебе придется встать в очередь, как всем остальным, контролерша, – сказал Джерри.

– Вообще-то я офицер полиции. Всего один вопросик. А ваши гости знают, что у них в мороженом сопли?

– О чем ты говоришь? – раздраженно спросил Джерри.

– Ну, не хочу придираться, но, по-моему, накладывать мороженое голым хоботом без чехла – это нарушение санитарных норм уровня 3. А это серьезное нарушение. Конечно, можно бы отделаться предупреждением, если вы наденете чехлы и – ну, даже не знаю – продадите этому замечательному отцу с сыном... что вы хотели? – Джуди улыбнулась лису.

– Большой пломбир, – сказал лис.

– Большой пломбир, – твердо сказала Джуди.

Джерри некоторое время смотрел недоверчиво, а затем сказал:

– Пятнадцать долларов.

Лис повернулся к Джуди:

– Спасибо вам большое. Спасибо.

Он порылся в карманах, прежде чем недоверчиво остановился.

– Да ладно, неужели?! Я забыл кошелек. Прости, дружок, испортил я тебе день рождения.

Лис наклонился, чтобы поцеловать малыша, а затем снова повернулся к Джуди:

– Что ж, все равно спасибо.

Джуди со стуком положила деньги на прилавок.

– Сдачи не надо, – сказала она.

После того, как Джерри отдал им мороженое, Джуди придержала дверь, чтобы лис со своим малышом смогли выйти из кафе.

– Офицер, даже не знаю, как вас благодарить, – сказал лис. – Правда, вы так добры. Как я могу вернуть вам долг?

– Что вы, пустяки. Просто... прямо злость берет, когда к лисам относятся с таким предубеждением, – сказала Джуди. – Я просто хочу сказать, что вы прекрасный отец и... и пример для подражания.

– Вот это похвала. Редко встретишь такого непредвзятого сотрудника полиции, как вы, офицер...

– Хоппс. Мистер... – ответила Джуди, не уловив сарказма, который был очевиден в словах лиса.

– Уайлд. Ник Уайлд.

Джуди склонилась к маленькому лисенку:

– А ты, малыш, хочешь быть слоником, когда вырастешь? Значит, будешь слоном – потому что это Зверополис, где каждый может стать кем угодно. – Она прилепила наклейку полицейского значка на грудь малышу.

– Ну ладно, держи... – сказал Ник, передавая ему огромное мороженое. – Двумя лапами, вот так. О, только посмотрите, как заулыбался, вот теперь похож на именинника! Потруби тете на прощанье.

Трогательный маленький лисенок затрубил в свой хобот.

– Туу-туу! – счастливо отозвалась Джуди. Затем она удалилась пружинящей походкой. Как же здорово помогать зверям в беде!

7

Некоторое время спустя Джуди выписывала штрафы в Сахара Сити, когда она заметила вдалеке Ника и его малыша.

– Эй! Привет, малыш-слоник! – позвала она, помахав рукой, но они ее не заметили.

Она направилась к ним, но внезапно остановилась, когда поняла, чем они занимались. Они растапливали огромное мороженое, которое она для них купила, под лучами жаркого солнца. Затем они переливали сок в банки. Джуди нахмурилась, когда увидела, как Ник с мальчиком укладывают полные банки в фургон. Но у нее глаза на лоб полезли, когда увидела, как маленький сын Ника садится на водительское место! Они уехали. Джуди осталась стоять, шокированная и сконфуженная.

Она запрыгнула в свою машину и проследовала за ними в самую холодную часть Зверополиса – Тундра Таун. Там «сынишка» своими маленькими лапками оставлял следы на снегу, в которые Ник затем раскладывал палочки. Затем эти двое разлили сок от растопленного мороженого в следы, как в формочки, чтобы получить в результате десятки маленьких эскимо! Джуди возмущенно смотрела на все это. Она просто не могла поверить!

Джуди снова проследовала за ними, на этот раз в район Саванна Централ, где они установили киоск и принялись продавать «Лапочки на палочке» по завышенным ценам леммингам.

– «Лапочки на палочке»! Покупаем «Лапочки на палочке»! – выкрикивал Ник.

Один из леммингов купил эскимо, и его примеру последовали все остальные. Мгновение спустя все мороженое было полностью распродано! После того, как лемминги доедали свой десерт, они выбрасывали палочки в мусорное ведро, а маленький лис – который, как поняла Джуди, был вовсе не очаровательным малышом, а взрослым лисом-фенеком по имени Финник – вышел с охапкой использованных палочек от эскимо. Джуди глазам своим не верила.

Она продолжила следить за Ником и Финником до Малых Грызунков, где Ник вывалил кучу использованных палочек перед мышью-строителем и прокричал:

– Доставка древесины!

– А почему цвет такой странный? – спросил строитель.

– Цвет? Так это ж красное дерево, – ответил Ник, уходя от вопроса, пока он пересчитывал полученные деньги.

Строители утащили палочки, а Джуди в изумлении наблюдала, как Ник передал Финнику его долю выручки.

– Тридцать девять... сорок. Держи, твоя доля. Подгузник поправь, пока не упал. Что, даже не поцелуешь папку на прощанье? – шутливо спросил Ник.

– Еще раз чмокнешь, откушу тебе нос, – сказал Финник басом. – Чао. – Финник запрыгнул в свой фургон и умчался под ревущую рэп-музыку.

Джуди появилась перед Ником, ее лицо пылало от гнева.

– Я заступилась за тебя. А ты меня обманул! Ты врун! – закричала она.

– Это называется схитрил, дорогуша, – спокойно сказал Ник. – Я не врун, вот он врун. – Ник указал куда-то позади Джуди. Она оглянулась, но никого не увидела у себя за спиной. А когда она повернулась обратно, Ник уже исчез! Затем она заметила, как его хвост мелькнул за углом.

– Эй! – крикнула она, догоняя Ника, который не спеша шел по улице. – Так, все, ты арестован, хитрюга Ник.

– Серьезно? За что?

– Ну, посмотрим. Продажа продуктов питания без лицензии, перевозка незадекларированных грузов через границы, ложная реклама...

– Лицензия. – Ник ухмыльнулся, показывая Джуди документ. – Декларация. – И он продемонстрировал бумаги. – И ложно я ничего не рекламировал. Давай, счастливо.

– Ты сказал той мыши, что эти палочки из красного дерева, – сказала Джуди.

– Ну да, – самоуверенно ответил Ник. – Они красные. Из дерева. Это дерево красного цвета. Ко мне не подкопаешься, морковная душа. Я занимаюсь этим с рождения.

– Попрошу воздержаться от шуток на тему морковки.

– Извини. Я просто подумал, что ты из какой-нибудь дыры под названием Морковные Грядки, нет?

– Ой, нет, – сказала Джуди, словно бы говоря «разумеется, нет». – Морковные Грядки на севере, а я родом из Малых Норок.

– Ладно. Скажи, если эта история покажется тебе знакомой. – Голос Ника изменился, он заговорил быстро и нахально: – Наивная сельская зайка с хорошими отметками и грандиозными планам думает: «Эй, посмотрите на меня, я перееду в Зверополис, где все звери живут в гармонии и мире». И вдруг выясняется – опаньки – тут никто ни с кем не дружит. А ее планы стать крутым полицейским? Опять опаньки! Она выписывает штрафы. И опаньки номер три – всем плевать на нее и ее мечты. Скоро они разобьются о реальность, и бедняжка впадет в депрессию, ночуя под мостом в коробке. И не останется иного выхода, как собрать вещички и, поджав хвостик, уехать восвояси в свои – Малые Норки, ты говорила? Где ждет морковная ферма. Звучит правдоподобно, да?

Джуди ошеломленно замерла. Она не могла поверить, что Ник так быстро раскусил все ее страхи. Проходящий мимо носорог почти сшиб ее с ног, возвращая к реальности.

– Поосторожнее, – предупредил Ник. – А то растопчут не только твои мечты.

– Эй, эй! – сказала она, стараясь собраться с духом. – Никто не смеет мне указывать, кем я могу или не могу стать! Особенно такой проходимец как ты, которому духу не хватило хотя бы попытаться жить честно.

– Ладно, смотри, каждый приезжает в Зверополис, думая, что может стать кем угодно. Ну так вот, не может. Ты можешь быть только тем, кто ты есть от природы. – Он указал на себя. – Хитрый лис. – Затем он указал на нее. – Глупая зайка.

– Я тебе не глупая зайка!

– Ага. А это не сырой цемент.

Джуди посмотрела вниз и увидела, что она по щиколотку стоит в вязком сыром цементе. Она вздохнула в смятении.

– Ты никогда не станешь настоящим полицейским, – вызывающе сказал Ник. – А вот штрафы лепить у тебя хорошо получается. Может, когда-нибудь станешь регулировщицей. Счастливо.

Джуди растерянно наблюдала, как Ник удалился. Затем она приступила к попыткам вытащить ноги из цемента.

8

Шшшшарк! Шшшшарк! Джуди вытирала покрытые цементом лапы о коврик возле своей двери, прежде чем зайти внутрь. По комнате разнеслась грустная песня, когда она включила радио. Она переключила станцию. Там играла другая грустная песня. Вполне подходящее завершение для ее дня. Прослушав несколько депрессивных песен, она прошаркала на кухню и поставила в микроволновку разогреваться «Морковный ужин на одну персону».

Бип! Бип! Когда еда разогрелась, она сняла крышку с коробки и увидела единственную скукожившуюся морковку. Повесив уши, Джуди села за маленький столик и в одиночестве поужинала.

Дзинь! Дзинь! Зазвонил мобильный телефон Джуди. Ее родители вызывали ее по видеосвязи. Она тряхнула головой, вздохнула и заставила себя улыбнуться, прежде чем ответить на звонок.

– Эй, привет! Неужели это мама с папой... – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал бодро.

– А вот и она! – сказала Бонни. – Привет, доченька!

На экране появилось лицо Стю.

– Привет, супердочка! Как твой первый день на службе?

– Хороший был день, – сказала Джуди, осознавая, что все это неправда.

– Да? Все, как ты думала? – спросила Бонни.

– Конечно, даже лучше! Все такие чудесные. И я чувствую, что действительно приношу пользу...

– Погоди секундочку, – сказал Стю, вновь возникая на экране. – Елки-иголки, Бонни! Смотри, что на ней надето!

Бонни уставилась в экран, стараясь разглядеть, что же так заинтересовало Стю. – Ох, батюшки мои! Джуди, ты что, штрафы выписываешь?

Джуди напрочь забыла, что на ней все еще был форменный жилет, а ее фуражка висела на стуле.

– Что? Ах, это? Нет-нет, это просто временно...

– Это же самая безопасная служба! – воскликнула Бонни с радостью.

– Ее не взяли настоящим полицейским! Наши молитвы услышаны! – сказал Стю, безмерно радуясь.

– Какое счастье!

– Штрафы выписывает! Штрафы выписывает! – продолжал повторять Стю.

– Папа. Папа! – сказала Джуди, чувствуя себя неловко и желая поскорее закончить разговор. – Слушайте, здорово было вас увидеть, но день был тяжелый...

– Правильно. Скорей ложись спать! – сказала Бонни.

– Конечно. Эти штрафы сами себя не выпишут, – добавил Стю.

Они попрощались, и Джуди повесила трубку, чувствуя себя еще хуже, чем прежде. Она сняла жилет и снова включила грустную музыку. Через стену раздался крик Орикса:

– Эй, крольчиха! Вырубай музыку, хватит тоску нагонять!

– Оставь ее в покое! – прокричал Куду. – Не слышал ее разговор? Она чувствует себя полной неудачницей!

Джуди выключила музыку, а Орикc и Куду продолжали кричать и переругиваться.

– Завтра будет новый день, – тихо сказала она самой себе.

– Ага, но он может быть еще хуже! – проорал Орикc.

Вымотанная Джуди улеглась спать, размышляя, что ей принесет грядущий день.

9



Поделиться книгой:

На главную
Назад