Из всех овец, Как лучшая вода из источников, Материнское струилось молоко; Торопливо наполняли им чаны, Ни мех, ни кувшин не пустовали в домах, Полны были деревянные кадки и бочки… VII. ГИПОРХЕМЫ
105—106. ГИПОРХЕМА ГИЕРОНУ[567]
105 Пойми слова мои, Соименник божественных святынь, Отец и зиждитель Этны! И меж кочующих скифов блуждает одинок Тот, у кого нет жилья на колесах, — 5 Он в презренье… 106 …От Тайгета — лакейский пес, Первый гончий густошерстого зверя; От скиросских коз Самое лучшее доится молоко; Оружье — в Аргосе, 5 Колесницы — в Фивах, А в Сицилии, сияющей плодами, Быть повозкам, сработанным искусною рукой… 107ab—108. ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ ГИПОРХЕМ
107аb Засвистав[568] Пеласгийского коня, амиклейского пса, Соревнующей стопой Мчись в угон за витым напевом, Как на Дотии, открытом всем ветрам, Тщетной смертью 5 [Ты] летишь за рогатой ланью, А она лишь поворачивает шею… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …Я умею смесить ноги в легком плясе! Критский в нем лад, и молосский над ним гуд. 108 Когда бог указывает зачин,[569] То всякому делу — пряма тропа К доблести побед, И всякий исход — прекраснейший… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бог из тьмы ночной Лучезарный выведет свет, И сумраком туч Затмит чистейшее сиянье дня… 109—110. ГИПОРХЕМА ФИВАНЦАМ[570]
110 Сладка война — для не изведавшего войны; А кто сведом с ней, Тот без меры трепещет прихода ее В сердце своем… 109 …Вынести бы вам, сограждане, Под погожее небо ваше общее добро, Взыскуя сияющего блеска Тишины, От которой мужает дух людской; И прогнать бы вам из сердец гневливый раздор, Носителя нищеты, Недоброго наставника юных… ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ ГИПОРХЕМ
111 [О Геракле?][571] …Упоил кровавою замесью; Пастырь палицы, Рассыпал он ею раны, А взметнув ее на крепкие ребра, Размозжил он под нею и кость и жизнь… 112 [Гипорхема лакедемонянам?][572] …Лаконская стая девушек… VIII. ЭНКОМИИ
118—119. ЭНКОМИЙ ФЕРОНУ АКРАГАНТСКОМУ[573]
Я хочу пред сынами эллинов… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Утвердивши дом свой на Родосе, Они шагнули оттуда пасти высокий город свой, Где великими дарами воздают они небожителям, И, как туча, их окутывает Вечное блаженство. 120—121. ЭНКОМИЙ АЛЕКСАНДРУ, СЫНУ АМИНТЫ[574]
120 Славный соименник Дарданида, Сын Аминты, отважный духом… 121 Славословия подобают лучшим… …В прекрасных песнях… Только в них достигает нас бессмертная честь, А в молчанье — и прекрасное гибнет. 122. ЭНКОМИЙ КСЕНОФОНТУ КОРИНФСКОМУ[575]
1с Девицы о многих гостях, Служительницы богини Эова, В изобильном Коринфе Воскуряющие на алтаре Бледные слезы желтого ладана, Мыслью уносясь К небесной Афродите, матери любви, 2с И она вам дарует, юные, Нежный плод ваших лет Обирать без упрека с любвеобильного ложа: Где вершит Неизбежность, там все — хорошо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3с Но что скажут мне правящие над Истмом, Запев этой песни, сладкой, как мед, Слыша общий с общими женами? 4с Мы познали золото пробным камнем… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О владычица Кипра, Сюда, в твою сень Сточленный сонм юных женщин для пастьбы Вводит Ксенофонт, Радуясь о исполнении своих обетов. 20 123. ЭНКОМИЙ ФЕОКСЕНУ ТЕНЕДОССКОМУ[576]
с В должное время, В юные годы Надобно пожинать любовные утехи; Но лучащийся блеск из глаз Феоксена — Кто, увидев его, не вспенится страстью, Сердце у того Черное, Из железа или стали 5 а На холодном выкованное огне, И Афродита с кружащимися очами Гнушается им; Или, верно, надрывается он о наживе, Или женским бесстыдством Сбит он, служа ему душою на всех путях. Но я, по воле богини, 10 Таю, э Как тает под вгрызающимся пламенем Воск священных пчел, Едва я увижу Юную свежесть отроческих тел. Недаром, явясь на Тенедосе, Харита и богиня Эова… …сына Агесилая… 124. ЭНКОМИЙ ФРАСИБУЛУ АКРАГАНТСКОМУ[577]
1с Тебе, Фрасибул, Шлю я к застолью этот воз любезных песнопений, — И да будет он сладок в хмельном кругу, И да будет он стрекалом для Вакховых лоз и афинских чаш 2с Когда отлетают от сердца Бременящие заботы, — 5 Все мы вровень плывем по золотым морям 3с К обманчивому берегу, И нищий тогда богат, а богач… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . И набухают сердца, Укрощенные виноградными стрелами… 125—126. ЭНКОМИЙ ГИЕРОНУ СИРАКУЗСКОМУ[578]
[О струнном барбитоне.]
…которому Терпандр Лесбосский Был первооткрывателем, На лидийских пирах Заслышавший перекликающийся высокий напев Пектиды… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Не угашай жизненных утех: Сладкое бытие — Лучшее из лучшего у человека. ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ ЭНКОМИЕВ[579]
127 Люби и служи любви, Пока дано тебе время; Не гонись, душа, За счетом старческих тягот… 128 …всю прелесть утех Афродиты, Чтобы вместе с Химаром пить И плескать вино За здоровье Агафонида… IX. ФРЕНЫ
129—130 …Сила солнца сияет им,[580] Когда здесь — ночь; Слободы их — под лугами багряных роз И под сенью ладанных деревьев, Тяжких золотыми плодами… 5 …Для иных там копи и голая борьба, Для иных в усладу — кости игр и звуки лир; Древо их блаженства — в цвету, Милый запах веет по удольям их, А на алтарях Смешиваются жертвы с блещущим вдаль огнем. 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Медленные реки Изрыгают оттуда сумрак черной ночи… 131 …В блаженной доле[581] Все минуют конец, избавляющий от трудов; И тело их следует за всемогущею смертью, Но жив остается облик бытия, Ибо только он — от богов. Он спит, когда члены наши — при деле их; А когда на них скатывается дрема, Он в несчетных снах Являет нам близящийся суд Меж теми, кому радость и кому беда… 133 …А с кого Персефона[582] Примет пеню за давящую давность, Души тех она выведет вновь К вышнему солнцу На девятый год, И вырастут из них великие цари, И кто ревностен силою, и кто мудр умом; От людей же впредь станут они зваться: Святые герои… 134 …Обилие —[583] Не беглец от счастливцев… 135 [Об Эномае:] …Погубивший десять и трех — Пал от четвертого… 136 …Звезды, и реки, и волны моря… 137 Блажен, кто сошел под землю,[584] Увидев, что он увидел: Ведом ему жизненный конец, Ведомо дарованное от бога начало… 139 Есть для детей Латоны о золотом веретене[585] Пеаны — урочные песни; Есть иные — для Вакха, увенчанного цветущим плющом, Взметающие дифирамбы; А иные выпестовали трое… И одна поет о певчем Лине, о Лине; 5 Другая — о Гименее, Похищенном Долею в первом касании его брака, Слагает смертную песню; Третья — о Иалеме, Сокрушенном в силе его Жестоко на него ринутым недугом; А о сыне Эагра… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X. ИЗ РАЗНЫХ КНИГ
140а [Расправа Геракла с Лаомедонтом][586] …Геракл… …всех превозмогающий силою… …в гневе на царя, 50 Неподобного терзателя гостей своих, Он воззвал к верховодцу Делоса, Он унял нечестие… …славных звонкогремящих струн, 60 О бог, далеко разящий! Вспомни, Как на всхолмьях божественного Пароса И тебе, владыка, и родителю твоему Воздвиг он жертвенник, По морским мостам 65 Шагая к Лаомедонту Вестником назначенной участи!.. 140b Ион[ийской музе подстать][587] Песню и лад Измыслил для флейт Локриец от Зефирия, белого горба 5 Над солью Авсонийской пучины… …и он грянул, как пеан Аполлону и [ловчей Артемиде]. 10 А я на его короткий запев, Встрепенувшись, Неленивый строю язык, Битвенному зову Откликаясь, как подводный дельфин В невзволнованном море Желанною потревоженный флейтою… 140c [Тиндариды:][588] Укрощающие бьющий напор морей И быстрые взмахи ветра… [О БОГАХ.]
140 Что есть бог? Бог есть все… 141 Все от бога; от бога и прелесть песен… 143 …Безвечные, Безнедужные, Не томимые заботами, Чуждые гула ахеронтских волн… 144 Ты, сын Реи, гонщик громов… 146 [Афина;] У правой руки отца, Где молния и дышащий огонь, [Воссевшая…] 148 Аполлон с широким колчаном, Пляшущий владыка великолепий… 149 …осужден быть благодетелем смертных…[589] 150 Муза, вещай: я — пророк твой…[590] 151 Муза меня подвигнула… 152 Весть моя слаще Медуницами строенного сота… 153 Да умножит древесную поросль Добрый Дионис, Чистый светоч позднего лета… 155 Что мне сделать в угоду[591] Тебе, мощный громом Зевс, Вам, Музы, И тебе, божественное Благодушие,— Молвите!.. 156 Буйный топотун в хоровом кругу,[592] Малейских вскормленник круч, Наложник Наяды, Силен… 157 [Силен в споре с Олимпом:][593] «Однодневка, Пустомолвка, Ты ли, скудный, хвалишься мне добром?..» 158 [О жрицах:] Радуется (Деметра) священным пчелам… [О ГЕРОЯХ]
159 Справедливцам вернейший спаситель — Время…[594] 160 Мертвецам и друзья — предатели… 161 [О казни титанов:][595] …Иные в цепях, головою вниз… 162—163 [Об Оте и Эфиальте:][596] …Быстрые всходни в крутые взметнув небеса… …Вбили друг в друга копья обоюдной смерти… 164 В битвы влюбленный Персеев род…[597] 165 [О гамадриаде:][598] …которой боги Выкружили жребий Века, равного веку древесному… 166—167 …А познав волну[599] Медвяного вина, укрощающего людей, Кентавры Белое молоко сошвырнули со своих столов — Безотчетно рванулись они пить из серебряных рогов, И помутился их ум… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пораженный зеленою сосною, Топнул оземь Кеней, И земля, расступясь, его поглотила… 168 [О Геракле:][600] Двух быков Еще теплые туши взвалили они на уголья, Жаря их на огне; …тяжкое хрустенье костей, — Было у меня время Все увидеть и все понять… 169 Обычай — владыка над всеми,[601] Над смертными и бессмертными; Правый и в насилии, Вершит он вершимое всевышней рукой. Свидетель тому, — Геракл в его подвигах: Не он ли Герионовых быков, Не дареных и не купленных, Пригнал к киклопическим воротам Еврисфея?.. 170 Жертвовать всего по сотне…[602] 171 Цветущих юностью умертвил двенадцать сыновей,[603] И отца их — тринадцатым… 172 Юность Пелея,[604] Героя, подобного богам, Проблистала тысячами подвигов: С сыном Алкмены Он был на равнине Трои, Он ходил за поясом амазонки, Он исплавал славное плавание Ясона И похитил Медею в колхидском дому… 173 [Об амазонках:][605] …строили они Сирийский полк о широких копьях… 179 Амифаонидам[606] Цветистую тку я перевязь… 180 Не звони пред людьми[607] Пустыми словами — Всего бывают надежней Пути молчанья, А слово, рвущееся превыше всех, — Стрекало битв… 181 Своему хвала — посмешищем выльется… 182 [«Из речей об Эрифиле»:] …Увы! Незрячая, блуждает мысль Однодневок… 183 [О Фениксе:][608] …Привел смелый сонм Пращников-долопов В помощь дротам данаев, Уздателей коней… 184 Аянт, мощный превыше мощи,[609] Невянущий в радости битвы… 185 Еще стены выдыхают дым… 187 За честным столом Не раз сочетались герои… [О ЛЮДЯХ И О СЕБЕ]
188 Колофонского Полимнаста[610] Ведом тебе к каждому несущийся звук… 189 [О персах:][611] Всеустрашающие, Из-за святого брода в море Геллы… 190 А Мидилово племя ему…[612] 191 Эолийский [певец?][613] Шел тропою дорийских гимнов… 192 Дельфы,[614] Вещуны Аполлоновых правд… 193 Пятилетний праздник, бычий скотогон, Когда в первый раз Я уснул, запеленутый любимец… 194 Воздвигнутые на золоте,[615] Стоят мои священные песни; Возведем же выше Стены в пестром убранстве слов… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …и пуще возвеличит уже прославленные Фивы На путях богов и людей. [О ГОРОДАХ И СТРАНАХ]
195 Крепкая колесницею,[616] Одетая в золото, Святейшее изваяние — Фива… 196 Сверкающих Фив великий утес…[617] 198a Не чужого, не дальнего хору Муз[618] Возрастили меня славные Фивы… 198b Бессмертная влага, сладкая, как мед,[619] Из светлых ключей Тильфоссы… 199 [О Спарте:][620] Там советы старцев, там копья юнцов, Там хоры, и Муза, и Аглая… 201 Египетский Мендес при морской скале,[621] Нильский крайний рог, Где козлы сминаются с женщинами… 202 Пророки Микен о белых конях…[622] 203 [О скифах:][623] А иные притворствуют: Конский палый труп На словах среди бела дня им мерзок, Но тайком Кривыми своими челюстями Рвут они копыта его и голову… 204 Сверкающему городу — Смирне…[624] [О ДУШЕ И НРАВАХ]
205 Начало высочайшей доблести,[625] Владычица Правда, Не споткни мою речь о жесткую ложь… 206 Пешком за лидийской колесницей… 207 Тартара непроглядная бездна[626] Стиснула тебя Узами, кованными Неизбежностью… 209 Недозрелые срывать плоды мудрости…[627] 210 Явная язва городу —[628] Кто мятежен или страстен любочестием… 211 Он явил злоумышленный плод души своей… 212 Зависть, Подруга пустых душ… 213 Справедливостью ли, Кривыми ли обманами На вышний всходит оплот Род земных людей? Надвое отвечает колеблющийся мой ум!.. 214 Сладостная, Лелеющая сердце, Питающая старость, Сопутствует [ему] Надежда, Кормчая правительница Переменчивых помыслов смертных… 215 Разные у разных уставы, И каждому свой правей, — Не скаль на меня зубов, земное племя! Дано мне, друг мой, Гребнем, как русую девичью волну, [Всчесать] наследие древних Пиерид… 217 Сладко урвать Кипридину милость… 219 А иные склонили слух к богатству… 220 Ни хулы тому, не замены тому,[629] Что несут нам Яркая земля и морские волны… 221 Радуют иного[630] Венки и слава коням, чьи ноги — как буря, А иного — житье в золотом дому, А иному мило Быстрою ладьей пронзать вздутые валы… 222 Золото — чадо Зевса:[631] Не точит его ни моль, ни червь, Смертным душам нет сильней могущества… 224 Богу ли, любимцу ли бога Уступать — одно. 225 Когда бог человеку посылает радость, Он сначала черное колеблет ему сердце… 226 Никто себе зла не ищет… 227 Юные заботы, Повитые трудами, Достигают славы, — И горят в веках Подвиги, вскинутые в эфир… 228 Коли начат спор, То попятный шаг Свергает доблесть в черные глуби… 229 Кто попран безмолвием, Тому и на ближнего своего страшно поднять глаза… 230 …шагать, опираясь на легкий ствол… 231 Спасли его буйная удаль да зоркий ум… 232 Ни огонь, ни железный вал Не преграда тому, что предназначено… 233 Нет поры неверным… [О ЖИВОТНЫХ]
234 В колеснице — конь, перед плугом — вол,[632] У ладейного бока быстрее всего — дельфин, А кто рвется на кабана, Тому надобен сносливый пес… 236 [О дельфинах:] Верные мужелюбивому житью… 237 У дерзких лисиц[633] Я залег за спиною, как рыжий лев… 238 Там ручные — и козьи, и львиные стада…[634] 239 Тяжкий рев вздымают стаи львов…[635] [РАЗНОЕ]
240 …да не утонет он в молчании!.. 241 [О льстецах:] …притерт, как доска к доске… 242 …город Эакидов… 243 …были-де они сыны[636] Зевса и Посидона, славного над конями… 244 …рука Акидалии…[637] 245 …родится замолвка большой вражды… 246 …вслед ему извивы медовых слов… …растворилась плоть… 248 [О Вакхе-Разрешителе:] …разрешает узел несносных забот…[638] ВАКХИЛИД
ЭПИНИКИИ
Песнь 1, истмийская, <«Тельхины»>.
АРГЕЮ КЕОССКОМУ,
сыну Панфеида, на победу в кулачной борьбе (или всеборье) среди мальчиков, чтобы петь на Кеосе.[639]
Год — ок. 456.
1с Славные в лирах Девы Зевса, правящего с высот, Сойдите, Пиериды, Сплетите нам песни 5 В почесть властному над Истмийской землей Богу, чей тесть — Мудрый советами Нерей[640]… 1а …острову Евксантиадов… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …о, кованные богами врата 13 Сияющего острова Пелопа[641]! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5э …а на третий день 112 Был к ним воитель Минос С критской ратью На пятидесяти кораблях с пестрою кормой; 115 6с Милостью Зевса, Подателя славы, Взял он Дексифею, Глубоко подпоясанную меж дев, И оставил ей половину воинства — Битвенных мужей, 120 Дав в удел им утесистую ту землю, Сам отплыв к желанному своему Кноссу, 6э Царственный сын Европы. И как десять сменилось месяцев, 125 Родила ему нимфа о вьющихся волосах Отрока Евксантия, Чтобы властвовать над островом, именитым в молве. 6э …бежали его дочери 133 7с В тот город[642], глубокий под закатным лучом. От него-то и вывел род 140 Сильный мышцей Аргей, Чей львиный дух Вспыхивал на каждый битвенный зов, Быстрый в беге Аргей, 145 Достойный наследник отцовых благ, — 7а Ибо щедро оделил Панфеида Лучник Аполлон Дарами врачевства и ласковости к странникам; 150 И в доброй доле Харит И меж многих, на него любовавшихся, Он, скончав свой век, Пятерых оставил сыновой хвалам людским, — 7э А из них единому 155 За дела отца и на радость отцу Вышний погонщик Зевс Дал истмийское это одоление Вслед иным венкам, сияющим для него. Я твержу и буду твердить: Только в доблести — величайшая слава; 160 А богатство — спутник и худших людей, 8с И оно лишь вздувает гордыню в муже. Угода богам Лелеет нам сердце вернейшею иных надежд; А кому далось здоровье[643] в удел, 165 А кому довелось жить от своего добра, Тот поспорит меж людей и с первейшими. Всякая радостна людская жизнь, 8а Коль чужда болезней и бессильной бедности! 170 Хоть равно жадны Богатый до многого, бедный до немногого, — Но не сладко для смертных всеобилие, 175 И всегда они ловят, чего не уловить: 8э Легковейные заботы им зыблют дух, И не дольше их честь, чем жизнь. 180 А доблесть Многотрудна, Но кто тверд в ней до самого конца, Тому и по смерти Встанет она Вожделенным памятником яркой славы. Песнь 2, истмийская.
АРГЕЮ КЕОССКОМУ,
на ту же победу, чтобы петь в Коринфе.[644]
с Молва, оделительница славою, Ступай на священный Косс, О милом имени[645] принеси им весть: В схватке храбрых рук Стяжал победу Аргей, 5 а Обновляя память о той красе, Какую здесь, На славном загривье Истма Явили мы, У которых за спиною — божественный остров Евксантия[646] Семьюдесятью венками[647] наших побед! 10 э И Муза этих мест Созывает уже сладкие посвисты флейт, Чтоб почтить победными песнями Милого сына Панфеида. Песнь 3, олимпийская, <«Крез»>.
ГИЕРОНУ СИРАКУ3СКОМУ,
сыну Диномена, на победу в колесничном беге.[648]
Год — 468.
1с Владычицу благоплодной Сицилии, Деметру и Кору[649] в синем венке Воспой, Клио, Дарительница сладких даров, И воспой стремящихся гиероновых коней В олимпийском беге, 1а Где гордая победа и блещущая Харита[650] 5 Ринули их над ширью[651] пенного Алфея, Ими стяжав блаженные венки Сыну Диномена, — 1э — и грянул люд: «Трижды счастлив тот, 10 Кому от Зевса дано в удел Многолюднейшее владычество меж эллинов! Он умеет горы своих богатств Не окутывать черным плащом темноты: 2с Храмы полны празднествами закланий его, 15 Улицы полны гостеприимством пиров его, Золото его мерцающим блеском горит На высоко выделанных треножниках[652] 2а Перед храмами Где святую Фебову землю 20 Орошают дельфийцы касталийской струей». Богу, богу Да воздастся наш блеск — Нет на свете вернейшего блага! 2э Так когда-то Владыку лидян, обуздателей коней, В час свершения Зевсова суда[653], 25 В час, как Сарды пали под персидскую рать, Спас Креза 3с Феб Аполлон о золотом мече. Нечаянного достигнув слезного дня, Не желал властелин ждать рабской неволи: 30 Он воздвиг костер Перед кованными медью палатами, 3а Он взошел на него С верной женой и неутешными кудрявыми дочерьми, Он воздел ладони к крутым небесам, 35 3э Он вскричал: «Непосильный бог! Где благодарность вышних? Где Феб — владыка? Вот губится Алиаттов[654] дом 40 За несчетные [пифийские дары мои], 4с [Рушится город] перед персами, Кровью потек золотой Пактол[655], Неподобно ведут женщин из крепких теремов; 45 4а И, грозная прежде, мила теперь Сладчайшая смерть». Так молвил Крез И мягко ступающему[656] слуге Повелел поджечь деревянный сруб. Вскрикнули девы, 50 Милыми руками обвивая мать, 4э Ибо всех смертей страшнее — предвидимая. Но когда просквозила уже костер Яркая мощь грозного огня, — Вывел Зевс 55 Тучу, в черный окутанную мрак, И хлынул на рыжее пламя. 5с Не превыше веры Забота богов: Делосский Феб И старца-отца и узконогих дочерей 60 Унес на покой в края гипербореян, — 5а Ибо чтил он богов, Ибо больше всех Присылал он в божественные Дельфы. Так и ныне меж владеющих Элладою Ни единый не скажет смертный, 5э Будто столько нес он золота Локсию, 65 Как ты, прославляемый Гиерон! Кто не кормится завистью, У того на устах вечная хвала Любимцу богов, Любителю копей, Воину— мужу, Носителю Зевсова [праведного] скиптра, 70 6с Причастнику синекудрых Муз, Прежде — грозному [силой рук], [Ныне — мирно] следящего насущный [час]. Коротка жизнь, 6а А крылатая надежда смущает ум 75 Мимолетных смертных; но владыка Феб Молвил недаром сыну Ферета[657]: «Кто смертен — тот взращивай двойную мысль: 6э Что завтра — твой последний рассвет, 80 И что пятьдесят еще лет[658] Довершишь ты, погруженный в богатство. Честное твори и душой веселись, Ибо это — лучшая из прибылей». 7с Разумеющему ясно слово мое: 85 Нетленен глубокий эфир, Не испятнана морская волна, Вечно отрадно золото,— Человеку же не дано, Миновавши убеленную старость, 7а Воротить себе юношеский цвет. Но лучистая доблесть 90 Но меркнет вслед смертному телу, Ибо Муза — питательница ее. Ты, Гиерон, 7э Миру явил лучший цвет удачи; А кто счастлив в свершениях, О том не промолчат, 95 И в правдивой той похвале[659] Помянется песнею и этот тебе медвяный дар Кеосского соловья[660]. Песнь 4, пифийская.
ГИЕРОНУ СИРАКУЗСКОМУ,
сыну Диномена, на победу в колесничном беге.[661]
Год — 470.
с Еще любит свои Сиракузы Аполлон в золотых кудрях, Если одаряет он почестью Гиерона, правосудного городам, — Ибо вот уже третий раз[662] Там, где пуп земли меж высоких скал, Гиеронова поется пифийская победа 5 И подвиг быстроногих его коней. Сладким [крикнул криком] Петух Урании, лирной госпожи, В жадный ум отрясши [новые] песни[663]. 10 а Мы почествовали бы его и в четвертый раз, Не склонись в [чужую сторону] Чаша весов Справедливости; Но теперь за то должны мы сплетать венки Сыну Диномена, Чтоб единственный он меж земных людей 15 Достиг достигнутого В приморской Крисе, в долине меж скал, И две его петь приалфейские победы[664]. Что лучше, чем быть Любимцем богов, Что лучше, чем брать Всех благ[665] свою полную долю? 20 Песнь 5, олимпийская, <«Мелеагр»>.
ГИЕРОНУ СИРАКУЗСКОМУ,
сыну Диномена, на победу в конном беге.[666]
Год — 476.
1с Счастливый вождь Сиракузян на клубящихся колесницах, Вот сладкое тебе приношение, Отрада увенчанных фиалками Муз, И ты один из живущих на земле 5 Верно его поймешь[667]. Правосудным духом Отрешись от тревожащих забот И ко мне обрати свой помысел. Помощью глубоко подпоясанных Харит Вытканный этот гимн 10 Посылает с божественного острова В именитый ваш город Гость, Не последний служитель Золотом повитой Урании, Чтоб излить из сердца 15 1а Звучный клик во славу Гиерона. Так в выси Рассекает бездонный эфир Рыжим и быстрым крылом Орел[668], Вестник всевладычного громовника Зевса, 20 Смелый верою в мощь своей силы, И в страхе пред ним Расточаются щебечущие пташки; Ни вершины пространной земли, Ни крутые валы неустанного моря 25 Не удержат его, — Он ширяет над вечною бездною, Овевая Зефиром легкие перья свои, Зримый и ведомый смертным взглядам. 30 1э Так и мне Тысячи открыты путей Петь подвиги, От синеволосой дарованные Победы И Ареса[669] в медной его броне, Вам, державные сыны Диномена[670], — 35 Да не оскудеет щедрая милость богов! Карего Ференика Мчащегося, как буря, Победным видела золотолокотная Заря[671] 40 Над пенной ширью Алфея 2с И у трижды святого Пифона. Ладонь приложа к Земле, Клянусь: Ни в едином беговом споре Пыль от опередивших Не касалась Ференика, рвущегося к пределу. 45 Натиску подобный Борея, Волю блюдущий наездника, Он мчится, в рукоплесканиях Новую воздвигая победу Гиерону — гостеприимцу. Блажен, кого бог 50 Дольщиком сделал в красоте И кому завидная выпала участь Жить изобильно до самого конца; К полному же счастью Ни один не рожден из жителей Земли. 55 2а Оттого и сказывают так: Муж победы, Рушитель[672] городовых ворот, Поросль Зевса, сверкающего молнией Погрузился в сень узконогой Персефоны, Чтобы злобного зубами пса[673], 60 Исчадие неподступной Эхидны Вывесть из Аида к земному дню. Много злополучных душ Угадал он над струящимся Коцитом, Несчетных, как листья в ветре[674] 65 Над светлой Идой, кормительницей стад. А первым меж ними виделся — Смелого духом, колеблющего копьем Образ Порфаонова[675] внука. 70 В латном блеске взвидевши его, 2э Дивный герой от Алкмены Звонкую напряг тетиву на лук, Вскрыл колчан, С медным клювом наложил стрелу, — 75 Но душа Мелеагрова, Став пред ним, узнав его, вымолвила: «Сын великого Зевса! Стой, где стал, 80 Улыбни свой дух, 3с Злою стрелою тщетно не меть В мертвых теней: Страху здесь нет причины». Так молвил он; Изумясь, Воскликнул царственный Амфитриониад: 85 «Кто из богов и смертных, Где и в какой земле Этот дивный взрастил побег? И кто ему был убийцею? Не того ли и на меня 90 Обратит подпоясанная Гера? Но да будет это заботою Русой Паллады». Слезно отвечал ему Мелеагр: «Тяжко смертному против божьего замысла, — 95 3а Будь иначе, Конный бичеватель, отец мой Иней Умягчил бы гнев Строгой Артемиды о белых локтях и в цветном венке, Без счета ей закалая коз 100 И быков о красном загривке. Но неодолим Явился тот гнев: Размашистого в силе, безудержного в борьбе 105 Дикого вепря устремила дева На цветущие хороводами калидонские луга: В приливе сил Клыками крушил он виноградники, Рвал овец И любого, на него выходившего. 110 3э Лучшие из эллинов, Твердо тогда мы встали на смертную борьбу Шесть дней подряд, И бог дал нам, этолийцам, одоление, И погребли мы павших от ревущего натиска вепря, — 115 Анкея и Агелая, Лучшего из братьев моих, От Алфеи рожденных в славном Энеевом тереме. 120 4с Всех погубила губительница-судьба: Не смирила гнева своего Дочь Латоны, надменная охотница — За рыжую шкуру зверя Твердо мы вышли на стойких в бою куретов, 125 И там меж многих Пали от меня Ификл и доблестный Афарой, Быстрые братья моей матери, Ибо ни друга, ни родича В сече не знает яростный Арес, 130 Ибо слепо летят копья из наших рук По душу врага, И приносят смерть Тем, чья угодна богу. 135 4а Но о том не думав, Горькая моя мать, Фестиева гордая дочь, Страха не ведающая женщина Замыслила мне погибель: Из резного ларца 140 Бросила она в огонь Головню[676] моей скорой смерти — Ту, которой сказано было некогда Стать пределом жизни моей. И я в тот час Обнажал от добытого доспеха 145 Дивное тело Даипила, Клименова доблестного сына, Застигнутого под самыми башнями Средь бежавших спастись За крепкие степы древнего Плеврона. 150 4э Как отхлынула от меня сладкая жизнь, Я почуял бессилие И в слезах испустил мой последний вздох, Расставаясь с блещущею юностью». Тогда-то, говорят, 155 Бестрепетный сын Амфитриона Увлажнил свои взоры, Сокрушился о доле злополучного И ответил: «Лучше всего для смертного — 160 5с Не родиться, не видеть лучащегося солнца; Но что пользы в стенании? Что можно сделать, о том и говори. Есть ли в палатах 165 Воинствующего Энея Неподбрачная меж дочерей, Видом — как ты? Рад я взять ее светлою себе супругою!» И ответила ему 170 Тень Мелеагра, не умевшего отступать: «Деянира осталась в доме моем, Свежим цветом цветет ее шея, И еще не ведома ей чаровательница Афродита». 175 5а Здесь сдержи, Белокурая Каллиопа[677], Славно слаженную колесницу: Песни твоей ждут Зевс Кронион, первый меж олимпийцев, И неутомимый поток Алфея, 180 И мощь Пелопа, И Писа, Где примчался к победе славный Ференик И откуда принес он к башням Сиракуз Листья счастья владыке Гиерону. 185 Кто обрел удачу — того нам и хвалить, Во имя правды В две руки отстраняя людскую зависть: 190 5э Так гласил беотийский Гесиод[678], Служитель сладостных Муз: «Кого боги чтут, того и смертный славь». Так и я готов 195 Пустить к Гиерону Славящую песнь по правому пути — А от песни цветут посевы всех благ, Какие Зевс, всевышний отец, Блюдет некасаемыми под сенью мира. 200 Песнь 6, олимпийская.
ЛАХОНУ КЕОССКОМУ,
сыну Аристомена, на победу в беге среди мальчиков, чтобы петь перед домом победителя.[679]
Год — 452.
с Лахон, Лахон-Залучитель Залучил от великого Зевса Лучшую славу быстроногих, Такую стяжав победу, За какие и в прежние годы Виноградный Кеос, 5 Побеждая в беге и в схватке, Не раз был пет Юношами в расцветших венках. 10 а А ныне тебе, Чьи ноги — как ветер, Тебе, победитель, Сын Аристомена, Пред домом твоим От Урании[680], царицы напевов, Поется честь, Ибо стало и твое одоление 15 Славою Кеосу. Песнь 7, олимпийская.
ЛАХОНУ КЕОССКОМУ,
на ту же победу.[681]
Год — 462.
с Светлое дитя Времени и Ночи, Пятидесятого месяца Шестнадцатый день, Тебя в Олимпии [Утвердил Пелоп] Волею Кронида с тяжелым громом… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Чтобы право судить меж Эллинами Быстроту проворных ног И могучесть сильных рук; А кому от тебя на долю Высшим даром дарована победа, — Тот цветет меж людей, В многой славе и меж многой зависти. Ныне же тобою увенчан 10 Лахон, сын Аристомена… Песнь 8.
[Липариону Кеосскому?][682]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2с …воспевая Пифонову скалу, где закалают овец, 17 Воспевая Истм и Немею; Ладонь приложа к земле, Смело я крикну — 20 Ибо в истине все обретает блеск: Ни один из эллинов меж сверстных своих, Ни мальчик, ни муж Не венчался столькими победами! 25 Ты, о Зевс, чье копье — как гром, Здесь, над серебряными крутнями Алфея Свершил ты его мольбы О великой славе, дарованной от богов, И венчал ему лоб Этолийскою серою оливою[683] 30 В громких играх Пелоп — фригиянина. Песнь 9, немейская, <«Асопиды»>.
АВТОМЕДУ ФЛИУНТСКОМУ,
сыну Тимоксена, на победу в пятиборье.[684]
1с Вы, Хариты с золотым веретеном, Дайте мне славу, убедительницу смертных[685]! Я, божественный пророк синеглазых Муз, Наготовился петь И Флиунт, И цветущий дол Немейского Зевса, 5 Где вскормила Гера из белых рук Губителя стад, Тяжко ревущего льва, Первого меж славных подвигов Геракла. 1а Это здесь полубоги о красных щитах[686] 10 Отборнейшие от аргивских сил, Почтили первыми играми Архемора, которого в нежном сне Безмерный змей с глазами из огня Убил — в предвестие ждущих убийств. О, всевластная Доля! 15 Сам Оиклов сын не склонил вернуться мужей К людным улицам Аргоса. Так надежда отъемлет человечий ум! 1э Не она ли сослала к Фивам Адраста, сына Талая, Мстить за судьбу Полиника? 20 Но счастливы те, Кому славные немейские игры Украшают русые кудри Венком своего трехлетья[687]! И этот удел 25 По воле божества Победителю выпал Автомеду[688]. 2с Он сиял среди пятиборцев, Как лучистая луна полнолунья Затмевает звездные светы; Без числа окружившим его эллинам 30 Явил он дивный свой облик, Метнув кружащийся диск, И воздвиг народные клики, Устремив рукою в крутой эфир 35 Древко чернолиственной бузины 2а Или выстояв стремительную борьбу. Высокий духом и силой, Наземь простерши мощные тела, Ныне воротился он к багровому Асопу, Слава которого течет по земле 40 До самого дальнего Нила, — Ибо даже над струей Фермодонта[689] Дочери Ареса, торопящего скакунов, Изощренные в копьях, 2э Вкусили мощь потомков твоих, О царь всех рек, завидный в судьбе, Как вкусила и высоковратная Троя. Тысячи путей широки лежат Молве о роде твоем, О твоих дочерях, опоясанных в блеск, 50 Кому в добрый час от вышних богов Указано быть Неприступных городов первоначальницами: 3с Не ведом ли всем Синеволосой Фивы крепко строенный град Или громкое имя Эгины, 55 На ложе мощного Зевса Понесшей героя, [спасителя сил], Который в земле ахейцев Испытанную явил справедливость[690]… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3а ….. [и Клеону] под милым покрывалом, И Пирену, деву в витом венке, И всех, всходивших к прославляющему ложу богов Честных дочерей Древнего шумящего потока. 65 [Ныне же] город… [Ликует о] победе… [Лиры и] клики флейт… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3э …синеволосую славить золотую [Киприду,] мать беспощадных страстей, Славную меж смертных… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … гость … … песнь … 4с [Честь лелея] и для опочившего, [Чтобы] в вечное время 80 Возвещать рождающимся поколениям Эту твою немейскую победу: Знатное дело, Сродную обретя себе песню, В высоте возлегает пред богами[691]; В правде своей 85 И по смерти остается для умершего Лучшая услада подпоясанных Муз. 4а Много человеку [открыто путей], Но лишь воля богов Решает скрытое в черной ночи: 90 [Слабейшего] и сильнейшего [Одинаково ведет…] ……… немногим лишь 95 Смертным дано прозревать грядущее. 4э [Вам, флиунтяне,] свыше дано Именем Деметры и Дионисовым[692] Населять вам город, угодный богам, ……..с золотым жезлом: 100 Кто благо несет — тому от всех похвала; Так пойте же ныне шественную песню Пятиборному победителю, Сыну Тимоксена. Песнь 10, истмийская.
АГЛАЮ АФИНСКОМУ,
на победу в беге. Писана по заказу его тестя.[693]
1с Молва, Ты прибоем Шумишь над людскими племенами, …[сияешь]… …[даже преисподним]… [Кто видел] золотую [победу] своими глазами, 5 [Тому пристало теперь] покойное отдохновение… …для Аглая, к которому ныне Муж его сестры С острова призвал звонкую пчелу[694], 10 1а Чтобы памятник Муз, Бессмертный, нерукотворный[695], Общею радостью был бы людям, Всем возглашая о доблести твоей, — Столько ты раз 15 Во имя Победы Русую голову обвивал цветами Ради славы широких Афин, Ради доброго имени Энеидов[696]. На всеведомых Посидововых играх Тотчас явил он быстрый натиск своих ног, 20 1э …к беговой черте Стал он, еще дыша жаркою бурею[697]; На бегу разбрызгивал Масло с тела на обступающую толпу; А когда четырежды изогнул он бег, — 25 Дважды прокричали его победителем Громкие глашатаи умных судей; 2с Дважды был он выкликнут и в Немее, У святого Зевсова алтаря; 30 Подобру его приняли и славные Фивы, И широкие площади Аргоса, И Сикион, И людная Паллена, И обильная хлебом Евбея, И священная меж островами Эгина[698]. 35 Разным людям — разные дороги, Чтоб взойти по ним к очевидной славе. Тысяча есть в людях умений: 2а Золотая надежда 40 Иному расцветает в мудрости, Иному — в милости Харит, Иному — в знании божьей воли, Иной на мальчиков Направляет пеструю свою стрелу, Иному пашни и коровьи стада Укрепляют дух; 45 Но всякого дела неведом исход, И куда наклонятся чаши судьбы, — Являет только грядущее, И лучше всего — Жить подобру, Чтобы люди на тебя взирали с ревностью. 2э Не безведома мне и богатства мощь: И ненужных оно делает нужными. Но зачем[699] я погнал 50 Долгую мою речь Прочь от прямой дороги? За победою людям привычен пир… …[где пенье] флейт… …[мешается]… …и нужно… Песнь 11, пифийская, <«Претиды»>.
АЛЕКСИДАМУ МЕТАПОНТСКОМУ,
сыну Фаиска, на победу в борьбе среди мальчиков.[700]
1с Дарительница сладких даров, Ты, Победа, [Чтимая] высочайшим отцом На золотом Олимпе[701], Стоя при Зевсе 5 Над смертными и бессмертными, Ты решаешь исход их доблестей; Милостива к нам будь, Дочь длинноволосой реки, Правосудного Стикса[702]! Ныне по воле твоей Любимый богами Метапонт 10 Празднествами полон и шествиями Крепких юношей, А поют они пифийского победителя, Красавца — сына Фаиска. 1а Благосклонным взором 15 Встретил его Делосский сын полногрудой Латоны; Без числа цветочных венков Пало на Алексидама в долину Кирры 20 За силу, явленную во всепобедной борьбе: Солнце того дня Ни разу его не видело поверженным. Больше скажу: Над красою алфейских струй, На трижды святом поприще чистейшего Пелопа, 25 Не сбейся правосудие[703] с прямого пути, — Он венчал бы лоб Зеленью оливы, радостной всем гостям, 1э Чтобы с нею плыть на родину, в пажить тельчих стад[704]. 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Много он явил умений в хороводе борьбы, Но бог ли виной, Людей ли блуждающее мнение, 35 А вырвана была из рук его высшая честь. И вот теперь, Ловчая Артемида, Кроткая богиня о золотом веретене, Славная луком, Яркую подарила ему победу, — Артемида, Которой некогда Абантиад[705] 40 И дочери его в красе их одежд Воздвигли жертвенник Свидетелем многих молитв. 2с Всевластная Гера Обуяла их к бегству из милых отчих палат, 45 Пригнетя их ум Роковою необорною силою, — Ибо шли они еще с девичьими думами В храм богини, опоясанной багрецом, Говоря меж собой, 50 Что отец их выше богатствами, Чем она, чем русая подруга Кронида, Державного, Широковластного, И за то богиня, прогневавшись, Превратные вдохнула им мысли: С диким криком 55 Ринулись они в густолиственную дебрь, 2э Покидая Тиринф и его богозданные площади, — Ибо вот уже десять лет Изгнанники милого Аргоса, 60 Полубоги о медных щитах, Бесстрашные пред криками битв, Обитали здесь при царе меж восторгов и завистей. Из-за малого была необорная борьба Между братьями Претом и Акрисием, 65 Погибал народ От неправых распрей и плачевных битв, И взывал мольбою к Абантовым сынам Поделить между собою многоплодный удел 70 И младшему сесть в Тиринфе, Пока беды не стали роковыми. И тогда Кронид, 75 Почитая род Даная и Линкея — конника, Пожелал положить предел их скорбям: И пришли могучие киклопы[706], И сложили знатному городу лучшую из стен, Чтобы жить там героям, Покинувшим Аргос, пастбище коней, — 80 Вот откуда бросились прочь Синеволосые девственницы Претиды. 3с А сердце отца их стиснула боль, 85 Непривычною бичуемого заботою: Он хотел вонзить в грудь двуострый меч, Но ласковой речью и силой рук 90 Одержали царя копьеносцы. Тринадцать полнолуний Скитались девы по темным лесам, 95 Стремясь в Аркадию, кормилицу стад, А отец их, Достигнув Луса[707], прекрасного в струях, Омыл в нем тело, И простерши руки К лучам быстроконной колесницы Солнца, 3а Он взмолился к волоокой[708] дочери 100 Латоны под красным покрывалом, Чтобы вызволила из ярого безумия Его дочерей: «Будут тебе жертвою двадцать быков В красной шерсти, не знавших ярма!» 105 И вняла ему Следопытная дочь высокого отца, Умягчила Геру, Положила предел Безбожному бешенству Двух цветами увенчанных[709] дев. Исцеленные целительнице 110 Тотчас воздвигнули алтарь и храм, Тотчас оросили его кровью овец И назначили женам хороводный устав. 3э Вот откуда Вслед ахейским мужам[710], любимцам Ареса, Ты пришла, богиня, в их конный град, Поселилась в Метапонте их в добрый час, 115 Золотая владычица народов; И милую тебе рощу Близ полноводного Каса[711] [Посвятили предки,] Когда волею блаженных богов С меднолатными Атридами впереди 120 Сокрушили крепко строенный Илион, — Но кто здрав умом, Тот во всяком изочтет поколении 125 Тысячи подвигов ахеян. Песнь 12, немейская.
ТИСИЮ ЭГИНСКОМУ,
на победу в борьбе.[712]
1с Как умный кормчий, Правь мои мысли, Клио, царица песней, Бывших и сущих! Божественная Победа 5 Пролагает мне путь К счастливому острову Эгине, Чтобы ради моих гостеприимцев Песнями украсить богозданный город 1а И немейские рукопашные единоборства… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2а …В окрестных состязаниях[713] 35 Тридцать они отпраздновали блещущих побед[714], Кто у Пифона, 2э Кто на хвойной горловине[715] Пелопова божественного острова Кто в святой ограде немейского 40 Зевса, держателя красных молний, [Кто] над серебряною пеною Алфея… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Песнь 13, немейская, <«Эакиды»>.
ПИФЕЮ ЭГИНСКОМУ,
сыну Лампона, ученику Менандра, на победу в разноборье среди мальчиков или юношей.[716]
Год — ок. 485—481.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[717] 2с «…высокоумной спеси 44 Он положит предел, Даст людям устои правды. 2а Правнук Персея, Как он тяжко и ловко Налагает руку на сыроядного льва! Яркая медь, укротительница смертных, 50 Не в силах войти в чудовищное тело, Погнет клинок. Вот мои слова: Быть здесь у эллинов 55 Трудному спору За венки всеборья». 2а И с тех пор от этих трудов Кто кладет на жертвенник первовластного Зевса Цветы, сплетенные славящею Победою, 60 Тем и вживе, Пусть хоть немногим, Золотая сияет слава меж смертных, А когда темным облаком их окутает смерть, — Бессмертна пребудет слава их дел, 65 Никаким не колеблемая жребием. Сын Лампона, Ты достиг этой славы в Немее, Ты венчал свою гриву венками в цвету, 70 Ты вступаешь в высокостроенный город Эака, На отчий остров, В отраду людям, В шуме шествий, ласкающем слух, Безмерную свою силу 75 Явив всеборьем. А ты, Эгина, Пенного потока приветливая дочь, 3а Тебя великою честью одарил Кронид, 80 Во всякой борьбе[718] Явив тебя, как светоч, перед эллинами. Славу твою Выкликает гордая дочь твоя, Белыми ногами 65 По твоей ступая священной земле, Беззаботная, как телка на цветущих холмах, Легкая, с окрестными красавицами: 90 3э Увенчавшись по уставу празднеств твоих Алыми цветами и осокою, Они в песнях славят имя твое, Госпожа гостеприимного острова, 95 И твое, Эндеида о розовых локтях: Тобой рождены [Конный] Пелей и сильный Теламон, На Эаковом зачатые ложе. 4с А я [призову] Сыновей их, вздымающих битвы: Быстрого Ахиллеса 100 И рожденного милою Эрибеею Щитоносца Аянта — Того, кто, став на корабельной корме[719], 105 Сдержал порыв Уже заносившего грозящий огонь Отважного Гектора в медном шлеме, Меж тем, как Пелид, 110 Кипя на Атридов суровым гневом, 4а Отсрочил участь дарданцев, — Дарданцев, которые не смели Выйти из многобашенной красы Илиона 115 И в страхе убегали от острой битвы, Видя на ратном поле Бешеного Ахилла, Потрясателя убийственного копья; 120 Но едва отрекся от брани Бестрепетный сын Нереиды, увитой фиалками, 4э Как в синем море Ночной Борей, нависая валами, 125 Сокрушает мужские души, Но смиряется пред светлой Зарей, И попутный ветер разглаживает пучину, Южный Нот выгибает паруса, 130 И отчаявшиеся жадно достигают суши, 5с Так троянцы Прознавшие, что Ахилл — копьеборец 135 Замкнулся в своей сени Из-за русой женщины, желанной Брисеиды, Простерли ладони к богам, 140 Словно из-под бури блеснуло им светлое солнце, Ринулись вон из стен Лаомедонта На ратный луг, На мощную схватку, 115 5а Страх вздувая в данаях, А вели их с твердым копьем Арес И Локсий Аполлон[720], ликийский владыка. Они вырвались к берегу моря, 150 Они бились при судах с высокой кормой, Черная земля Красной стала от крови мужей, Павших пред Гекторовой силою… . . . полубоги… 155 5э . . . пред натиском богоравных… . . . с великою надеждою…. . . . [дыша] гордыней… . . . конеборные [троянцы]… 160 Синеглазые[721] [пожечь] корабли… . . . [скоро] праздновать…. . . . в богозданном городе. Но судьба их была Прежде кровью окрасить клубящийся Скамандр, 165 6с Пав пред Эакидом, рушителем стен, А если кто из них …. На высоком срубе [погребального костра]… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ибо и в беспредельной ночи 175 Зримую доблесть Не скрыть никаким покровом: 6а Окружась неутомимою славою, Она странствует и по суху 180 И по много исплаванному морю, Она чтит и славный остров Эака; Она правит над ним С увенчанной Евклеей, доброй молвой, 185 И с разумною Евномией[722], добрым уставом, Дольщицею празднеств, Блюстительницею мира По всем городам благочестивых мужей. 6э Пойте же, юноши, 190 Прославляемую победу Пифея, Пойте и заботы Надобного людям Менандра — Его и у струй Алфея С золотой своей колесницы Чтила не раз[723] Высокая духом божественная Афина, 195 И уже без числа Увенчала она таких мужей 7с На всеобщих эллинских соперничествах. Кто живет, не угрызаясь едкой завистью, — 200 Тот заслуженную воздает хвалу умелому. Пусть ничто у нас не скрыто от злословия, — Правда привыкла побеждать: Всеукрощающее время 205 Всегда возвеличит красивые дела, А праздная речь зложелателей Замрет во тьме. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …[Каждому] надежда греет сердце, Так и я, положась на Муз Под красными их покрывалами, 7э Подношу теперь дар новосплетенных песней, Благодарность мою за гостеприимный блеск, 228 От тебя, Лампон, Непомалу воздаваемый [чарам Муз]; И если Клио в своем цвету Вложила и мне эти чары в грудь, — Сладка прозвучит моя песнь, 230 Глася имя твое перед народом. Песнь 14, петрейская.
КЛЕОПТОЛЕМУ ФЕССАЛИЙСКОМУ,
сыну Пирриха, на победу в колесничном беге.[724]
1с Удачливая судьба — Лучший дар от божества человеку. Случай, тяжкою приходя стопой, Сокрушает и достойнейшего из смертных, А дурного возводит в высь, 5 Выпрямив перед ними дорогу. Каждому своя честь: 1а Неисчетны людские доблести; Но одна между ними — первая: 10 Правя тем, что в твоих руках, Правыми путеводствоваться мыслями. Битвенной страде Не пристали звуки лир и светлые хоры; 1э А праздничной поре 15 Медный стук оружия не надобен. В каждом людском деянии Уместность — всего превыше. Кто в деле хорош — того и бог поведет. Так и ныне пришла пора В дань Клеоптолему 20 Воспеть нам святыню Посидона Петрейского И воспеть нам конного победителя — Именитого сына Пирриха, Гостеприимного, Правосудного… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Песнь 14b.
АРИСТОТЕЛЮ ФЕССАЛИЙСКОМУ,
сыну Агафокла, на победу в колесничном беге.[725]
1с Золотопрестольная Гестия, Умножительница добра Больших людей, сыновей Агафокла, Ты сидишь посреди дорог[726] Близ Пенея, 1 В пастбищных долинах Фессалии — Там, откуда Аристотель Пришел в цветущую Кирру И дважды венчался венками Во славу Ларисы, правительницы коней… 10 ДИФИРАМБЫ
Песнь 15.
АНТЕНОРИДЫ,
или посольство о выдаче Елены.[727]
1с Богоравного супруга Антенора, Служительница Паллады, вздымательницы битв, . . . золотая... . . . [посланцам] аргивян — Лаэртову сыну Одиссею 5 И Атрееву — царю Менелаю, . . . глубоко подпоясанная Феано... 1а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . обратилась [к ним]... . . . крепко выстроенную [Трою]... 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1э . . . повели их [сыны Антенора], 36 А отец их, мудрый в совете, Объявил царю Приаму и сынам его Слово ахеян. Вестники 40 Поспешили по широкому городу, Созывая ополченье троян 3с К площади, к войсковому сборищу. Всюду пронесся их громкий зов; Все простерли руки к бессмертным богам, 45 Все молили о конце своих бедствий[728]. Молви, Муза, Кто же первый молил первое слово? Отпрыск Плисфена[729], Менелай, Общник красиво облаченных Харит[730], Вышел с убеждающей речью: 3а «Трои сыны, угодники Ареса, 50 Правящий в выси, взирающий на все, Зевс не повинен в тяжких ваших муках. Всем смертным дано Непокривленной достигнуть Правды, Спутницы святого Благозаконья, 55 Спутницы прозорливой Справедливости[731]! — Блажен, чьи сыны с ней разделяют кров! 3э А от корыстных лукавств, А от неразумной необузданности Расцветает лишь презрительная Спесь: Эта она Одному бросает власть и богатство другого И тотчас же рушит его в бездну погибели, Это она Сокрушила сынов Земли, Не в меру надменных Гигантов...» Песнь 16, для дельфийцев.
ГЕРАКЛ[732]
с [Я пойду к Пифийскому владыке,] Под грузом золота, А прислала мне его с блестящего своего трона Пиерийская Урания, А чеканен он многоголосыми песнями [Во славу бога], На цветущих ли берегах Гебра сердце его, 5 В длинношеем ли ныне лебеде[733] радость его, . . . чтоб вернулся ты [в свой пифийский край], Пифиец-Аполлон, И сбирал бы цветы пеанов тебе, Сколько вырастил их твой дельфийский хор, 10 Пред твоим звуча знаменитым храмом. а А теперь нам петь, Как Амфитриониад, Мощный духом заботник, 15 Предав Эхалию в снедь огню, Вышел на мыс[734] меж волной и волной, — Чтобы долю воздать от добычи своей Кенейскому Зевсу, простирателю туч,— Ревучих девять быков, Двух — колеблющему сушу вздымателю вод, И еще одного, 20 Высокорогого, не знавшего ярма,— Богине с могучим взглядом, Девственнице Афине. И тогда-то необорное божество Выткало Деянире плачевный умысел: э Услыша горькую весть, 25 Что Зевсов сын, неустрашимый в бою, В чистый ее дом Невестою ведет белолокотную Иолу, Несчастная, злополучная, что задумала она? 30 Погубила ее ревность, чья мощь широка, Погубила ее черная завеса над будущим В час, когда над цветущим берегом Ликорма[735] Приняла она от Несса чудотворный дар... 35 Песнь 17,
для кеосского хора на делосском празднестве.
ЮНОШИ, ИЛИ ФЕСЕЙ.[736]
Год — до 470.
1с С черною кормою корабль, Уносящий с Фесеем Дважды семь блистательных юных ионян[737], Разрезал уже Критское море; Далеко видимый парус 5 Выгибался под дующим Бореем, Милостью славной Афины, Потрясающей воинственною эгидою, — Когда уязвили сердце Миноса Святые дары Киприды, 10 Богини, увенчанной страстью: Не сдержал он руку перед девушкой, Коснулся белых ее щек. Вскрикнула Эрибея[738] К Пандионову медному внуку[739], 15 Увидел это Фесей, Черные под бровями закружились очи, Лютая боль помутила ему дух, И молвил он: «Сын изобильного Зевса, 20 Недолжный ты кормчий духу своему: Удержись, многовластный, от насилия! 1а Что от богов нам назначено необорною Долею, Куда клонятся весы Справедливости, — 25 Все сужденное нам мы примем в свой срок; И ты умерь тяжесть духа своего: Пусть тебя и от Зевса Родила под надбровьем Иды[740] 30 Сладко именуемая Финикова дочь[741], Тебя, несравненного меж смертных, — Но и я ведь Рожден дочерью имущего Питфея Морскому Посидону[742], 35 И недаром ей золотое покрывало Подарили Нереиды в синих венках. Кносский вождь, Я говорю тебе: укроти свою спесь, Ибо многими она чревата стонами. 40 Пусть не видеть мне Милого света бессмертной Зари, Если ты коснешься насилием Хоть единого из этого юношества! Нет: сперва мы померимся силой рук, 45 А о том, что потом,— пусть рассудит бог». 1э Так сказал он, доблестный копьем, И дивились корабельщики Гордой Фесеевой отваге. Воспалилось сердце Миноса, 50 Новый умысел умыслил зять Солнца[743], И слова его были: «Всемощный родитель Зевс! Если правда, что для тебя Родила меня белорукая финикиянка, — То услышь меня, Ниспошли с небес заведомое знаменье, 55 Быструю молнию[744] в огневых волосах! Если же и тебя Родила трезенская Эфра Колебателю земли Посидону,— То вот золотое 60 Сверкающее украшение моей руки — Принеси его мне из глуби моря, Смело канув в отчий чертог! И мою молитву слышит ли Кронид, Блюститель мира, владыка громов, — 65 Сейчас ты усмотришь сам». 2с Незазорной молитве внял мощный Зевс — Небывалую Миносу явил он честь — Милому сыну Видную милость: 70 Грянула молния — Желанное чудо, Вскинул воитель руки К светлому эфиру, Молвил: «Фесей, ты видишь Явный мне дар от Дия; 75 Дерзни же и ты В ропотное море, И отец твой Кронид, владыка Посидон, Высшую подарит тебе славу На дубравной земле». 80 Так сказал он, — и не погнулась Фесеева душа: Став на крепко сколоченную палубу, Он прыгнул, И ласково приняла его божественная соль. 85 Помутился сын Зевса в сердце своем И велел пустить по ветру дивно строенный корабль, Но судьба иную стлала дорогу. 2а Быстро движимый несся киль, Дул в корму ему северный Борей, И трепетны были юные афиняне, Ринутым в море видя вождя, И слезы текли из их кротких очей В предвиденьи гнетущей неизбежности. 95 А меж тем дельфины, насельники пучин, Устремись, понесли Фесея К дому конника, его отца; И вошел он в божий чертог, 100 И увидел, дрогнув, Славных дочерей блаженного Нерея, — От их светлых тел лился огненный блеск, Перевиты кудри были золотом, 105 Сердцем тешились они, В хороводе выступая быстрой поступью, И увидел он в том милом дому Любезную супругу отца своего, Волоокую, высокую Амфитриту[745]; 110 И она окинула его красным плащом, 2э И она взложила на густую гриву его Безупречный венок, темный от роз, Дар лукавой Афродиты для свадьбы морской. 115 Когда хочет бог, То для здравых умов нет невероятного. Вот явился он Пред ладьею с тонко резанною кормою — О, в каких помыслах[746] Он застигнул кносского вождя, 120 Невредимым выйдя из пучины На диво всем, Божьими блистая дарами, И в свежей радости Запели девы на светлых престолах[747], 125 Зазвучало море, Юноши вокруг Завели пеан любезными голосами, — О, делосский бог, 130 От кеосских весен Ты возрадуйся в сердце своем И пошли от богов нам [Причаститься достойных благ.] Песнь 18, для афинян.
ФЕСЕЙ.[748]
Год — до 470..
1с. Хор: — Царь святых Афин, Повелитель привольно живущих ионян[749], Отчего военную песнь Прозвенела ныне медная труба? Враг ли облег 5 Нашу землю предводимым воинством? Коварный ли вор Расхищает наши паствы на зло пастырям? 10 Или что иное тяготит тебя? Говори! Как никто из смертных, Ты владеешь подмогой юношеских сил, О сын Пандиона и Креусы[750]! 15 2с. Эгей: — Вестник к нам приспел, Долгий пеший путь отмерив от Истма; Несказанные сказывает дела Могучего мужа[751]. Он убил всесильного Синида, 20 Мощью первого меж смертными, Отпрыска Посидона Литейского[752]; Жадного кабана сразил он средь Кроммионских чащ И Скирона укротил неуемного; 25 Керкион уже не вызывает на кулачный бой, И Проконт, напав на сильнейшего, Уронил тяжкий молот Полипемона, Я тревожусь: что будет далее? 3с. Xор: — Кто же он? откуда он? И какое, по словам, при нем оружие? Во враждебном ли доспехе он Многое ведет за собою воинство? Или же один со служителями 35 Он шагает, как странник, в чужие края, Доблестный, сильный, смелый, Одолевший силу стольких мощных мужей? 40 Верно, движет им бог, Правой мздою карающий неправых, — Ибо трудно вершить подвиг за подвигом, Не изведав беды: Все имеет конец в нескором времени. 45 4с. Эгей: — Два мужа при нем, больше нет никого, Свисает меч с блистающих плеч, Рукоять у него — слоновая кость, Два точеных дрота — в его руках, Лаконская шапка[753] — на рыжих волосах, 50 Багряный хитон обвивает стан, И поверх — фессалийский шерстистый плащ[754]; Глаза горят лемносским огнем[755], 55 Сверкают красными искрами; Он — отрок в первом юношеском цвету, Но утехи Ареса знакомы ему — Битвенный стук меди о медь; А держит он путь В сияющие блеском Афины. 60 Песнь 19, для афинян.
ИО.[756]
1с Тысяча есть путей Для бессмертных песен, Если дар у певца — От пиерийских муз, Если синеглазые Хариты, подательницы победных венков, 5 Облекли его песнь Приветом. Вытки же новую ткань Для милых блаженных Афин, 10 Славная забота Кеоса[757]! Лучший ждет тебя путь, Ибо избранный дар Получила ты в удел от Каллиопы. Как же сбылось, что, покинув конный Аргос, 15 Золотая выбежала телица По заботе широкосильного вышнего Зевса, — Инахова дочь, с перстами, как розы? 1а Разве не Аргусу, Всюду зоркому несминаемыми очами, 20 Повелела Гера, Высшая владычица в золотых одеждах, Бессонно, неутомимо Стеречь ту телицу с высокими рогами? Даже Майин сын[758] 25 Не мог от него укрыться Ни в лучистый день, ни в святую ночь. Но [в прямой ли борьбе] Быстроногий вестник Зевеса 30 Страшное одолел порождение Мощной семенами Земли, Копьем уметивши в Аргуса, Или [смежил он веки] От неустанного бдения... Или Пиериды [сладкою своею песнею] 35 Навеяли ему забвение о вверенном, — 1э А мне вернейший путь — Тот, что прямее к цели: Когда, гонимая оводом, Достигла она пестроцветного Нила, 40 Понесла она в чреве своем Эпафа, Родила она его властвовать Над народом в льняных одеждах[759], Цветущего великими почестями, Зачинателя многолюднейшего племени, 45 От которого пошел и Кадм, Агеноров сын, В семивратных Фивах Породивший Семелу, А она родила Диониса, 50 Вдохновителя вакхических плясок, Владыку увенчанных хороводов... Песнь 20, для лакедемонян.
ИДАС[760]
На просторной спартанской земле Русые лакедемонские [девы] [Вели] эту песнь, Когда Идас, отважный духом, Примчался сюда 5 С прекрасноланитной Марпессой, Избегнув погибели, [Ибо] владыка морей Посидон [Дал ему] быстрых, как ветер, коней — [Примчаться] в крепко строенный Плеврон 10 [К Евену], сыну Ареса, Носителю золотого щита... Песнь 21.
(КАССАНДРА?)[761]
...как мантинейцы С посидоновым трезубцем на выделанных из меди щитах ...несутся... Песнь 26.
(ПАСИФАЯ?)[762]
...Пасифая... ...посеяла Киприда... ...желание... Сыну Евпалама, 5 Искуснейшему меж строящих, Дедалу, она открыла Страсть; взяв священную клятву, [Деревянную] повелела выстроить [телку], [Чтобы] с бычьей соединиться [силой] 10 Втайне от мужа, Миноса, напрягателя лука, Кносского воеводы; А он, уведав об этом, Задумал думу: 15 [Сторожась] супруги... Песнь 27.
(ХИРОН?)[763]
...не разльняных Сын Филлиры, добрый советник, Гладя русую голову, говорил: 35 «Обагрит он пенный Скамандр, Поражая воинственных троянцев...» ОТРЫВКИ
I. ЭПИНИКИИ[764]
1. Раз навсегда скажу: даже и твёрдый дух Клонится в людях пред силою корысти. II. ГИМНЫ
1b-31. Геката, несущая светоч, Дочь темнолонной ночи... 2. ...Увы, дитя мое, Беда приспела, превыше сил, превыше слов... III. ПЕАНЫ