Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Свет в джунглях - Вилли Александрович Петрицкий на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Альберт Швейцер называет себя и вспоминает, что о Ромене Роллане много хорошего ему говорил профессор Мюнх.

— Если не ошибаюсь, вы являетесь автором работы о Бетховене? — спрашивает Альберт Швейцер.

— Вы не ошибаетесь, — светло улыбается Роллан. — И позвольте мне, в свою очередь, задать вам вопрос. Я недавно с большим удовольствием познакомился с вашей книгой о Бахе. Скажите, пожалуйста, как долго вы работали над ней?

— О, это очень и очень непростой вопрос!

Швейцер подходит к окну, всматривается в лица людей, заполнивших улицы великого города. Лица, печальные и смеющиеся, спокойные и встревоженные, проплывают мимо, как на экране. В движении уличной толпы ощущается какой-то ритм. Он рождает тревожную и в то же время добрую мелодию вечно спешащей, быстролетной жизни.

Швейцер, задумавшись на мгновение, видит, как его собеседник барабанит пальцами по подлокотнику кресла. И это легкое постукивание удивительно совпадает с ритмом только что найденной мелодии.

— Дa, это очень непростой вопрос, — продолжает Альберт Швейцер. — Главная причина, побудившая меня написать книгу, — желание напомнить современникам о существовании замечательного органного искусства. Мне хотелось, чтобы орган зазвучал снова как полноправный музыкальный инструмент. Как вы сами понимаете, писать об этом можно год, два, три и все-таки обо всем не напишешь. Я думаю еще вернуться к своей книге, дополнить ее новыми интересными материалами.

— Мне понятна ваша горячность, — Роллан поднялся; легко и просто, словно они давно были знакомы, взял Швейцера под локоть и повел его к буфету. — Книга, даже рожденная, продолжает жить в нашем сердце, беспокоя нас. И, однако, должен вам сказать, что ваша работа о Бахе для нас, французов, особенно примечательна. Во-первых, потому, что она написана вами на французском языке, а во-вторых, еще и потому, что, являясь плодом гармонического сочетания французского и немецкого духа, она обновляет изучение Баха и старого искусства классиков.

В их чашках уже давно остыл кофе. За окнами зажглись желтые расплывшиеся огни фонарей, похожие на растрепанные головы осенних цветов. Из клуба один за другим уходили посетители, а беседа новых знакомых не иссякала. Позднее Альберт Швейцер писал: «Первоначально мы беседовали о музыке, но постепенно открывались один другому и как люди и, наконец, стали друзьями».

***

Сочинение о Бахе, расширенное позднее в немецком издании до 800 страниц, в короткий срок сделало имя Альберта Швейцера знаменитым. Ученого наперебой приглашают выступить с докладами, участвовать в органных концертах.

Успех был полным. Казалось бы, чего еще можно желать: любимая работа дает удовлетворение; результаты ее высоко оценены во всем мире; впереди новые книги, новые поездки и встречи, но, оставаясь наедине с самим собою, Альберт Швейцер часто вопрошал:

— Что я сделал для людей?

Вспоминалась давняя клятва юности — до тридцати лет брать все, что возможно от жизни, а после тридцати — отдавать людям взятое. Вспоминалась в одинокие парижские ночи и Елена, ее горячая решимость отдать свою жизнь на благо людям.

После одной из таких ночей хмурым осенним утром 13 октября 1905 года по парижской улице Великой Армии задумчиво шагал Швейцер. Дойдя до ближайшего почтового ящика, он какое-то мгновение помедлил, а затем опустил в ящик сразу несколько писем, которые предназначались родителям и ближайшим друзьям.

Получение писем в Гюнсбахе, Страсбурге и Берлине произвело впечатление, мягко выражаясь, некоторого умопомешательства их автора. В немногих словах Швейцер сообщал, что, обдумав все доскональнейшим образом, он принял решение с зимнего семестра изучать медицину. «По окончании курса, — писал он далее, — я намерен поехать врачом в Экваториальную Африку». В письме к руководству Страсбургского университета Швейцер отказывался от должности директора колледжа святого Томаса...

Некоторое, впрочем, весьма непродолжительное замешательство сменилось бурными атаками родных и друзей. Мать, Адель Швейцер, писала, что не допускает даже мысли о жизни ее сына среди дикарей Это означало бы, что Альберт не оправдал их родительских надежд. Друзья негодовали: «Ты забросишь свои дарования! Напрасно пропадут твои знания в науке и искусстве!» Видор, который любил Альберта, как сына, писал, что тот напоминает ему генерала, который хочет лечь с ружьем в линию обороны.

Молодой ученый не отвечал на эти нападки: его решение было окончательным. Изменить ему, даже принимая во внимание советы друзей и просьбу родителей, Швейцер не мог.

«Я считал, что для выполнения моего плана у меня были солидные предпосылки: здоровье и крепкие нервы, энергия и практическая сметка, упорство и рассудительность...»

***

— Что это за старик? — недоумевали студенты-медики, когда на занятия по препарированию в анатомичку пришел коренастый человек средних лет с упрямо торчащим ершиком жестких волос.

— Это профессор, который снова сел на школьную скамью, — смеялись те, кто был знаком с нашумевшей на весь Страсбург историей.

Именно так было встречено появление Альберта Швейцера на медицинском факультете Страсбургского университета. В университетских аудиториях и коридорах рассказывали анекдоты о том, как профессор теологии Альберт Швейцер пришел к декану медицинского факультета хирургу Фелингу и попросил зачислить его студентом.

— Студентом, господин профессор? — переспросил Фелинг. — Это серьезно? По-моему, вас надо показать коллегам-психиатрам.

История была настолько необычной, что вскоре о ней заговорили во всех немецких университетах. Возникла, например, проблема, как профессор Альберт Швейцер может быть одновременно студентом Альбертом Швейцером. Если он будет посещать лекции своих коллег как гость, его нельзя допустить к экзаменам. Если же... Впрочем, некоторые всерьез предлагали, чтобы он оставил свою профессуру. Вот тогда, уверяли они, все осложнения будут устранены. Но этого не хотели ни он сам, ни университет, ни его слушатели.

Пришлось обратиться к правительству, которое рекомендовало медикам выдать Швейцеру не диплом, а свидетельство о том, что он прослушал курс лекций. Коллеги-медики шутили: Швейцеру, дескать, мало двух докторских шляп — философской и теологической — подавай ему третью — медицинскую!

Занятия на факультете шли, однако, своим чередом. К плотной коренастой фигуре профессора Швейцера постепенно привыкли и преподаватели, и студенты. Последние даже полюбили своего умудренного опытом жизни товарища. Им льстило, что на их курсе учится автор нашумевшей книги о Бахе.

Большую помощь в эту трудную пору жизни Альберту Швейцеру оказывала Елена. Она редактировала немецкое издание его книги о Бахе, правила его статьи. Она была одной из немногих, кто с пониманием отнесся к решению Швейцера стать врачом. Это обстоятельство Альберт особенно ценил.

«Фрейлен-муттер», «барышня-мама», как называли Елену в Страсбурге, была неутомима. Следуя желанию Альберта, она стала работать инспектором общественного призрения. Однако Елена оказалась совсем непохожей на приютских попечительниц. Умная, сердечная, хорошо воспитанная, она быстро завоевала внимание и любовь сирот, которые так рано познакомились с нуждой и горем.

В марте 1907 года Елена Бреслау обратилась к страсбуржцам с воззванием о создании для бедных приюта. Во многих домах именитых граждан она побывала сама.

Однажды вечером, встретившись с Альбертом, она, сияя, сообщила:

— Нами собрано уже пятнадцать тысяч марок. Город даст нам дом. Скоро мы сможем начать.

— Великолепно, — откликнулся Альберт. — Ваши организаторские способности когда-нибудь нам пригодятся.

«Нам... Он сказал „нам“...» — Елена не слушала больше, о чем говорил ее спутник. Сердце подсказало ей, что Альберт, ее Альберт, не обмолвился. Объяснение в любви состоялось.

***

И опять потянулись дни учения: врачебная практика у профессора Кана и Шмидельбергера, хирургическая — у Маделунга и Ледерхозе, бактериологическая — у Форстера и Леви... Когда же, наконец, он сможет выспаться?..

Зато сколько радости было, когда его назначили ассистентом-практикантом в университетскую женскую клинику! Наконец-то, ликовал Альберт Швейцер, довелось ему взяться за осуществление настоящего дела.

В первую же ночь самостоятельного дежурства в клинике молодого врача поджидала забавная неожиданность. На утро он был приглашен на бракосочетание подруги Елены Элли Кнапп, а в полночь в его кабинет вбежала взволнованная медсестра и сообщила:

— Доктор, ваше присутствие необходимо. У фрау Лоренц начались роды.

— У фрау Лоренц? — Альберт Швейцер почувствовал, как у него перехватывает дыхание. Он коснулся языком пересохших губ и решительно сказал: — Идемте!

Роженица очень мучилась. Альберт делал все, чтобы облегчить ее страдания, — он забыл о времени, забыл о приглашении Элли, и когда на свет появился горластый крепкий мальчишка, солнце стояло уже довольно высоко.

Боже! Его приглашали к десяти, а сейчас было без четверти одиннадцать!

Молодой врач выбежал на улицу, не без труда нашел свободного извозчика и через четверть часа с грохотом подкатил к церкви, где совершалось бракосочетание.

— Почему вы опоздали? — в один голос воскликнули Елена и Элли.

— У меня родился чудный парень, — ответил сияющий Альберт.

Подруги, смеясь, поздравили Швейцера с почином. В ответ Альберт пожелал Элли и ее мужу большого и счастливого совместного пути.

Он видел, как посерьезнела Елена. А через некоторое время к его учебным заботам прибавилось и личное осложнение. В начале 1909 года Елена оставила свое место инспектора приюта, чтобы после летнего отпуска, который она использовала для поездки в Россию, учиться во Франкфурте на высших курсах медицинских сестер. Альберт Швейцер впервые почувствовал, как не хватает ему его спокойной помощницы и подруги, для которой он, к сожалению, находил так мало времени.

Елена также казалась огорченной разлукой. К тому же, работа медицинской сестры была очень тяжелой и требовала полной отдачи и душевных, и физических сил, Елена не выдержала такой нагрузки и заболела. Врач послал ее в горы Шварцвальда. Горный воздух творил чудеса. Первое время она смогла ходить не более двух-трех часов, а затем пропадала в горах целыми днями. Вскоре, почувствовав себя хорошо, Елена поспешила в Страсбург.

***

Летом 1909 года в Страсбурге проводили отпуск супруги Морель, которые больше года проработали во французской миссии в Ламбарене, на берегу реки Огове. Оба они занимались на медицинских курсах при Страсбургском университете. Однажды фрау Морель спросили:

— Знаете ли вы медика, который ассистирует в университетской клинике? Нет? Удивительно! Он же собирается к вам в Африку!

Альберта Швейцера представили фрау Морель, и он начал тут же расспрашивать ее. Расставаясь, он сказал:

— Вы непременно должны прийти ко мне и рассказать о жизни в Африке.

На следующий день в квартире профессора Швейцера за чайным столом сидели четверо: супруги Морель, Альберт Швейцер и Елена Бреслау. Альберт попросил свою подругу играть роль хозяйки дома. Однако имел он и другую, потаенную, цель: устроить Елене «экзамен», познакомив ее с трудностями жизни в тропиках. Он надеялся, что Елена будет сопутствовать ему, но сомневался, готова ли она духовно к преодолению трудностей.

Елена Бреслау настолько блестяще выдержала этот импровизированный экзамен, что к концу вечера Альберт Швейцер объявил гостям о своей помолвке с нею.

Эта встреча с будущим имела, однако, трагикомическое завершение. Чтобы отпраздновать помолвку и еще больше узнать об Африке, Елена пригласила гостей на завтра к своим родителям. Здесь оба они, Елена и Альберт, так набросились с вопросами на мадам Морель, что она совершенно выбилась из сил.

А когда она пришла в себя, Альберт, несмотря на поздний час и сопротивление гостей, потащил их в кирху святого Томаса слушать орган...

Да, Африка была уже близка. Она была уже не отдаленной мечтой, а проблемой, которая требовала практического решения.

В декабре 1911 года Альберт Швейцер сдал доктору Маделунгу свой последний экзамен — хирургию. Оставался год врачебной стажировки и предстояла работа над докторской диссертацией. Надо было позаботиться и о том, чтобы приобрести заранее все необходимое для будущего госпиталя.

Денег, которые Швейцер получил за перевод книги о Бахе на три языка, а также за концерты, едва хватало на строительство госпиталя. На его оборудование и приобретение медицинских инструментов и медикаментов недоставало, по крайней мере, тысячи французских франков. Поэтому, несмотря на то, что докторская диссертация не была еще завершена, Швейцер принял предложение одного американского издательства о подготовке совместно с Видором собрания баховских органных работ.

Когда средства были собраны, встала задача закупки медикаментов и самых необходимых предметов для оборудования госпиталя. Целыми днями Альберт Швейцер пропадал в конторах и на складах, чтобы наиболее целесообразно израсходовать свои небольшие деньги.

Среди этих хлопот, 18 июля 1912 года, Альберт Швейцер женился на Елене Бреслау. О традиционном свадебном путешествии нечего было и думать. Выходя из церкви, Альберт предложил:

— Отложим его до поездки в Африку.

Елена, смеясь, согласилась.

Медовый месяц они провели, вычитывая корректуру докторской работы, а впереди предстояли еще курсы по изучению тропической медицины в Париже.

Весной 1913 года Альберт вместе с женой поехал в Гюнсбах к родителям. Гюнсбахские родственники и знакомые все еще надеялись, что Швейцер изменит свое «сумасшедшее решение». Дольше всех не верила в возможность отъезда дорогих детей мать Альберта. Перед возвращением молодоженов в Страсбург она увела сына в сад и в последний раз пыталась отговорить его от исполнения «злополучного намерения».

— Одумайся, Альберт, прошу тебя!

— Мама, но ведь я еду пока только на два года. Через два года мы снова увидимся.

— Я хочу, чтобы ты не ездил туда совсем...

— Это невозможно, дорогая мама. Человек, который уклоняется от выполнения своего долга, не может называться человеком.

Адель Швейцер замолчала и до самого дома не вымолвила больше ни единого слова. Ее предчувствие сбылось: она так и не увидела сына после его первого расставания с Европой — вскоре после отъезда Альберта в Африку началась первая мировая война. Войну Адель Швейцер не пережила.

... Через неделю на вокзале в Страсбурге состоялось прощание. Отец, Луи Швейцер, сдерживая слезы, давал детям последнее благословение.

— Чтобы через два года вы были здесь! — кричали сестры.

Но поезд уже тронулся. Промелькнули последние домишки пригорода Страсбурга. Прильнув к вагонному окну, Елена и Альберт с удивлением наблюдали на маленьких станциях открытые платформы с зачехленными орудиями и военных в ненавистных остроконечных касках.

«Неужели кайзер сходит с yмa?» — думал Альберт.

Но и во Франции картина не изменилась: те же зачехленные пушки, те же военные, только в других головных уборах.

Война стояла уже у границ.


Глава IV.

Африка учит

  Солнечным весенним днем 26 марта 1913 года у причала французского порта Бордо ошвартовался корабль с символическим именем «Европа». Меднолицые грузчики, весело переругиваясь, носили в его трюмы тюки с товарами.

В утомляющей глаз пестроте грузов выделялись ящики, на которых темнели надписи «Медикаменты» и «Хирургические инструменты». Когда грузчики взялись за ящики, к ним приблизился скромно одетый человек и, улыбнувшись в усы, попросил:

— Пожалуйста, осторожно!

Это был доктор Швейцер, два месяца назад отметивший свое тридцативосьмилетие.

Погрузка закончилась. Трижды ударил судовой колокол. Убрали сходни. Елена и Альберт, стоявшие на палубе, с грустью смотрели на тонущие в акварельной дымке портовые постройки. Позади оставалась замечательная пора жизни — годы учения в старейших университетах Европы, работа над книгами, концертные турне по европейским столицам — Берлин, Вена, Париж... Дa, где-то за горизонтом оставался Париж, оставались позади встречи с Видором, Ролланом...

Очертания французского берега постепенно стушевывались. Вокруг, куда ни взглянешь, волнуется, плещет беспокойное море. Что-то ждет их там, за морем?

Плавание выдалось нелегким, и когда, наконец, впередсмотрящий крикнул: «Дакар!» — супруги Швейцер обрадовались — утомительной качке приходил конец. Здесь, в Дакаре, Альберт Швейцер впервые ступил на африканскую землю. Почему-то он ожидал, что в Африке его встретит пустыня, и тем приятнее было видеть сбегавший к морю роскошный зеленый лес; у самого подножия деревьев кудрявились легкие барашки волн. Швейцер долго любовался необычным пейзажем.

Казалось, путешествие было близко к завершению. Но — увы! — это только казалось: от Дакapa, тогдашней столицы французской Западной Африки, предстояло добраться до порта Кап-Лопец, а затем по реке Огове подняться до Ламбарене.

В Кап-Лопеце супругов Швейцер ожидало маленькое речное судно «Алемба».

— Когда мы отходим, капитан? — нетерпеливо поинтересовалась Елена.

— Не торопитесь, сударыня, — ответил капитан. — Подышите как следует морским воздухом. В Ламбарене не хватает свежего воздуха, особенно в это время года.

Пароходик стоял на широко вдавшемся в сушу примитивном рейде. Он был настолько мал, что смог взять только пассажиров и их ручной багаж. Тяжелая кладь, как сказал капитан, будет доставлена позже.

Когда посадка была закончена, у руля встал рулевой-африканец, и «Алемба» отправилась в далекий путь. Рулевой без карты находил дорогу в многочисленных рукавах устья Огове. Он знал эти коридоры, несмотря на их коварство, почти наизусть.



Поделиться книгой:

На главную
Назад