– Слава богу, – выдохнул Орландо. – А то я уже всю голову сломал, как сказать Беа, что её дочку сожрала книга…
– Вот видишь! – воскликнул Оскар. – Сожрала! А где вы были так долго?
– Я отправился сразу же! – возразил Орландо. – Но вы знаете, как оно со временем в книгах. К тому же ещё надо было найти вас в тексте. Я попробовал проследить за вашими передвижениями и как только определил, в какой вы сцене, сразу перенёсся сюда.
– Ладно, – сказал Оскар. – В любом случае вы поспели как раз вовремя: Тилли тут решила побесить вон того царя эльфов.
Орландо как-то даже не заметил за деревьями ни Титании, ни Оберона и как только обратил на них внимание, чуть из штанов не выпрыгнул.
– Так, пойдёмте-ка отсюда, – сказал он, крепко хватая Тилли и Оскара за руки.
– Смотрите не засыпайте в таком месте, где он может вас найти! – крикнула Тилли напоследок Титании. – И остерегайтесь эльфов с цветами!
– Услугу не оставлю без отплаты! – крикнула ей вслед Титания. – И если правдой обернутся твои речи, Верну я долг тебе при новой встрече. Коли нужда тебе какая приключится, Ко мне с желанием не бойся обратиться.
Она грациозно кивнула Тилли, метнула на Оберона испепеляющий взгляд и скрылась в чаще – её изысканный зелёный наряд тут же помог ей
раствориться
в густой
листве.
– Так, всё, теперь точно пора, – заявил Орландо и, прежде чем Оскар или Тилли смогли что-то возразить, зачитал вслух последние строки пьесы:
Вокруг снова нарисовались мощные и своды бывшего театра, и все трое вздохнули с облегчением.
– Тилли, что это, чёрт возьми, было? – потребовал ответа Орландо, до сих пор бледный как бумага. – Такого я ещё не видел.
– Мои книжные странствия бывают немного… непредсказуемыми, – проговорила Тилли, постепенно осознавая произошедшее. – Похоже, мне надо быть поосторожней с чтением, пока не найдём Архивариусов. Возможно, они нам подскажут, как это книга нас… э-э-э… ну, как она нас…
– Сожрала, – подсказал Оскар.
– Как она нас сожрала, – сдалась Тилли.
– Погодите, но как вы всё-таки нас нашли? – спросил Оскар у Орландо. – Разве Источник этой пьесы не заблокирован в Британской Тайной библиотеке?
– С большей частью Шекспира нам повезло, – ответил Орландо, и улыбка промелькнула у него на лице. – Точнее, нам, читателям, повезло – Британской Тайной библиотеке как раз не очень. Многие произведения Барда, причём именно в тех вариантах, которые являются Источниками, давно были оттуда украдены, и с тех пор их так и не нашли. Новый Источник назначить нельзя, поэтому, пока не будет уничтожен старый, можно продолжать странствовать по всем его копиям. Вы оставьте это себе, – добавил он, протягивая Тилли свой экземпляр «Сна». – Вдруг пригодится Архивариусам, чтобы выяснить, как такое могло произойти. И потом, наверно, не стоит мне оставлять её у себя в магазине… В общем, нам нужно как можно скорее отправляться в Библиотеку Конгресса, пока не случилось что-нибудь совсем вопиющее. Пойдёмте найдём Хорхе, и в путь.
В этот момент по лестнице взбежал запыхавшийся Хорхе.
– Ножницы, вот! – выпалил он. – И нож! – Он протянул им маникюрные ножницы и одноразовый пластиковый нож. – А, – выдохнул он. – Вы вернулись. Ладно, неважно.
– Пошли скорей, – сказал Орландо. – Нам надо в Библиотеку. Тилли, расскажешь план по дороге.
– Э, план? – опешила Тилли.
– План, как найти Архивариусов. Беа сказала, ты знаешь как.
– Ну, это не то чтобы план, это скорее… типа карты, – туманно ответила Тилли, решив не огорчать этих добрых людей подробностями раньше времени.
– Ну и отлично, карта тоже сойдёт, – поддержал Хорхе, всё ещё стараясь отдышаться. – Известно, что начало пути в Библиотеке, верно?
Тилли кивнула.
– Для начала всегда самое важное понять, где… ну да, где начать.
– Начни с начала, – проговорил Орландо.
– …И продолжай, пока не дойдёшь до конца. Как дойдёшь – кончай![8] – продолжила Тилли цитату из «Алисы в Стране чудес».
Выходя из магазина, они не услышали, как у них за спиной, стоило дверям захлопнуться, на кассе зазвонил телефон. Продавщица взяла трубку.
– Да, – сказала она, – только что вышли. В Библиотеку Конгресса. Говорили что-то насчёт карты.
12. Изъян в системе
У магазина они поймали такси – точнее, попутку, как выразился Орландо, – и помчали по запруженным улицам в сторону Капитолия.
Орландо втиснулся на заднее сиденье между Тилли и Оскаром, а Хорхе сел впереди, чтобы проинструктировать водителя, где их высадить ближе всего к Библиотеке. Нужное место оказалось прямо за красивым зданием с куполом – теми белоснежными чертогами, где создавались и совершенствовались законы американского государства.
– Ну так что, какой план, Тилли? – вернулся к вопросу Орландо, пока они поднимались от машины на холм. – Твоя мама немного ввела нас в курс дела, но по телефону это всё звучало очень сумбурно, и мы решили просто положиться на вас и предоставить свою помощь.
– Уж не знаю, чем они там занимаются, эти ваши Главные библиотекари, но на нас это тоже влияет, – заметил Хорхе. – Теперь во все те книги, чьи Источники хранятся в Лондоне, – а таких много, – невозможно попасть.
– Да-да, так и есть, – сказал Оскар. – Но если так, почему у вас, в вашей Тайной библиотеке, никто с этим не разбирается? – спросил он и взглянул на Хорхе.
– Я обычный библиотекарь, – ответил тот. – В Тайной библиотеке я не работаю. Мои залы – те, что наверху, для нестранствующих читателей Библиотеки Конгресса.
– К тому же, насколько мы можем судить, Американская Тайная библиотека вечно бьётся за свободу от ограничений, которые постоянно пытается наложить на Источники Британская, – заметил Орландо. – Здесь если ты – книжный странник, то привыкай иметь дело с решениями Лондона.
– Ого, – неловко вырвалось у Тилли – такого она не ожидала. – Но ведь на этот раз всё серьёзнее, чем обычно, разве нет?
– Это точно, – подтвердил Орландо. – Мы, конечно, давно привыкли британскую кашу расхлёбывать, но тут дела зашли совсем далеко. Понятно, в те Источники, которые здесь, в Америке, можно путешествовать до сих пор, но нам просто невероятно повезло, что по-прежнему доступен, например, Шекспир или те произведения, чьи Источники давно утрачены. Но ведь отправляясь в странствие по книге, полагаться на случай чревато неприятностями.
– А вы уверены, что для таких книг нельзя назначить новый Источник? – спросила Тилли.
– Нельзя, – ответил Хорхе. – В этом состоит изъян всей системы. Мне вообще кажется, что она местами очень непродуманная. Такой риск – представьте себе, что будет, если кто-то обнаружит Источник того же Шекспира и уничтожит – случайно или намеренно, неважно. Его произведение перестанет существовать! Я даже представить боюсь, что было бы, если бы копилка мирового достояния навсегда лишилась его пьес.
– Так вот что происходит, если уничтожается Источник? – поразился Оскар. – Эти книги просто… исчезают, как не было? Мы видели одну такую книгу, там этот, как его… Не могу вспомнить, как же его звали, но, в общем, мы видели, как сгорел один Источник, и… Как его звали, Тилли? Это же Источник тогда был?
– Не помню, – сказала Тилли. – Вряд ли это было что-то важное, – пожала она плечами. Ей что-то такое припоминалось насчёт сожжения книги, но очень смутно, как что-то совсем стародавнее.
– Ну, сейчас вам, конечно, уже будет не определить, важное оно было или нет, если сожгли тогда действительно Источник, – сказал Хорхе. Компания подходила ко входу в Библиотеку. – Если он уничтожен, то уничтожено произведение. Оно больше нигде не существует и никогда не существовало. Не знаю, правда, как это работает – возможно, если такая книга раньше имела для вас лично большое значение, то вы что-то и почувствуете, – но я надеюсь, мне и не доведётся никогда это узнать.
– Мы с Хорхе подружились благодаря книге, – вставил Орландо, – на презентации нового романа. Я брал интервью у автора, а Хорхе пришел в качестве гостя. Наверно, если бы кто-то уничтожил тот роман, мы бы никогда не встретились. Ужас, – и Орландо передёрнул плечами.
– Тем более надо собраться, – сказал Хорхе и крепко сжал руку Орландо. – Итак, Тилли, с чего начнём?
Тилли открыла рюкзак и достала брошюрку, подаренную ей во Франции. Внутри лежал маленький мятый клочок бумаги с цепочкой цифр и букв – библиотечным шифром, как она узнала от дедушки, который служит в библиотеке указателем на конкретную книгу. Неловко было предъявлять такую мелочь в качестве главной наводки, однако Хорхе принял листок с большим почтением и внимательно изучил надпись.
– Ага, это где-то в залежах Главного читального зала, – сказал он. – Тут последние буквы смазались, но и с этим можно довольно близко подобраться – по крайней мере, нужную полку определить, я так думаю. А там уж, будем надеяться, и с книгой станет понятно. Обычно детей до шестнадцати туда не пускают, но я на охране скажу, что на экскурсию вас привёл – авось добренький охранник попадётся.
Вскоре Тилли с Оскаром узнали, что Библиотека Конгресса – это целый комплекс величественных белых зданий, объединённый в один ансамбль с самим Капитолием. Библиотека оказалась значительно старше современной Британской, и на входе в главное здание им пришлось пройти все возможные сканеры и обыски, только чтобы попасть внутрь. Центральный вестибюль напоминал литографию Эшера с бесчисленными лестницами и колоннами, которым не видно конца под потолком. Их бледный мрамор красиво сочетался с золотисто-осенними плитами пола.
Компания пересекла просторный вестибюль, прошла вслед за Хорхе через один из арочных пролётов и оказалась в Главном читальном зале. Такого роскошного помещения Тилли ещё не видела: над багряными с золотом стенами возвышался грандиозный купол, в центре зала очерчивали круги вереницы книжных стеллажей из тёмного дерева, а сверху из грандиозных ярко подсвеченных арок под самым сводом на читателей взирали тёмные статуи. На возвышении в самом центре зала находился стол выдачи заказанных изданий, похожий на стойку в главном зале Британской Тайной библиотеки, а от него расходились круги рабочих столов, занятых читателями за ноутбуками или за стопками фолиантов и рукописей.
Несмотря на габариты зала и количество посетителей, здесь стояла почти полная тишина, прерываемая разве что шёпотом библиотекарей, периодически отвечающих на вопросы, да шелестом страниц. Орландо и Хорхе посторонились и дали Тилли с Оскаром прочувствовать атмосферу.
– А где Американская Тайная библиотека, внизу под нами? – шёпотом спросила Тилли у Хорхе.
– Частично, – так же тихо ответил он. – Отдел Источников у нас небольшой, он находится здесь, но основная работа со странниками, учёт библиотек, точек книжных продаж – всё это ведётся в нью-йоркском филиале, под Нью-Йоркской публичной библиотекой.
– А вы там бывали? – спросил Оскар.
Хорхе покачал головой.
– Я умею странствовать по книгам, но в Тайном отделении я только подрабатываю как литературный следователь. В этом качестве я им полезен, потому что разбираюсь в библиотечных шифрах, а не в магии. Хотя в сущности это одно и то же, верно? Хе-хе. Ладно-ладно, это у меня уже библиотекарские шуточки пошли, – махнул рукой он. – В общем, во всю эту политику я обычно не лезу. Но сейчас, конечно, другое дело.
Компания подошла к стойке регистрации, за которой сидели библиотекарь и охранник. Хорхе тихо обратился к ним, показал свой бейджик и махнул рукой в сторону спутников. Охранник согласно кивнул, библиотекарь улыбнулся, и Хорхе повернулся к остальным с большими пальцами, поднятыми вверх.
– Не хочу звучать банально, – сказал он, когда они двинулись дальше, – но постарайтесь, пожалуйста, соблюдать тишину. Всё-таки мы в библиотеке.
Он провёл Орландо с ребятами через кольца рабочих столов, а затем мимо возвышения со стойкой выдачи, с которого на них сверху вниз царственно взглянул библиотекарь. Они пересекли зал и нырнули в одну из мраморных арок. Покинув таким образом грандиозный Главный зал, они оказались в помещениях поменьше, заполненных книжными стеллажами в два уровня – на следующий уровень вели частые металлические лестницы – и ведущих в арочные галереи, также полные книг. Тилли снова охватил восторг и трепет, как и в тот раз, когда она впервые попала в Британскую Тайную библиотеку. Ей сразу вспомнилось, что во всех библиотеках скрывается больше магии, чем просто в книжных магазинах.
По мере их продвижения Хорхе поглядывал на номера полок и сверялся с числами на корешках.
– Так, – прошептал он в конце концов. – Шифр ведёт в историю античной литературы, но самих книг, какие могут подходить, тут порядочно – особенно с учётом того, что последнюю пару букв не разобрать, а в них обычно зашифрована фамилия автора. В общем, трудновато даже понять, откуда, собственно…
– Может, эта? – спросил Оскар, указывая на тонкий тёмно-синий корешок с маленьким золотым тиснением в виде лабиринта.
13. Александрийская библиотека
Оскар вытащил книгу с полки. На тканевой обложке никаких надписей не оказалось – только ещё один такой же золотой лабиринт, как на корешке. Странички внутри совсем покорёжились, как будто книгу уронили в ванну, а потом высушили на радиаторе. На первой странице стояло одинокое «Александрийская библиотека» – и только, без указания автора или чего-либо ещё.
– Ого, – удивился Хорхе. – Должен признаться, не ожидал, что будет так просто. Но вы уверены, что это она? Тилли?
– Хм, лабиринт – это, пожалуй, хороший знак, а? Ну я имею в виду, он по смыслу подходит к нашим поискам.
– Можно мне? – спросил Хорхе. Оскар передал ему книгу. Хорхе бережным библиотекарским жестом раскрыл томик и острым библиотекарским глазом окинул первые страницы. Нахмурился. – Никаких выходных данных – ни даты издания, ни места, ничего, что тут должно быть написано. С другой стороны, у нас представлено много такого, что было выпущено ещё задолго до введения подобной практики в обиход. Меня больше смущает то, что эта книга вообще здесь стоит.
– В смысле? – спросила Тилли. – Не на ту полку поставили?
– Да нет, её в принципе тут не должно быть, – проговорил Хорхе, листая страницы.
– Погодите, я думал, это библиотека, – растерялся Оскар.
– Ну да, – ответил Хорхе. – Но библиотека – это не просто куча любых книг. Это именно собрание, коллекция определённых изданий. Даже для такой огромной библиотеки, как наша – а она вторая в мире по величине после вашей Британской, – каждую единицу фонда, каждый том, или рукопись, или документ отбирают с особым тщанием. Ну и потом, всё, что хранится в фонде, занесено в каталог. А на этой книге нет никакого шифра, нет библиотечной печати, нет формуляра – нет ничего, что указывало бы на её принадлежность к этому месту. Она либо оказалась здесь случайно, либо была кем-то нарочно спрятана.
– Учитывая, что на это место нам указывала специальная наводка, надо думать, верно второе, – рассудил Орландо и, очевидно, высказал своё соображение чуть громче, чем следовало. Его голос эхом разнёсся по книгохранилищу, и сидящие за ближайшим столом удивлённо подняли головы. – Прошу прощения, – уже шёпотом добавил Орландо, извинительно подняв ладонь.
– Короче, – шёпотом встрял Оскар, – круто, что мы её нашли и всё такое, но что нам теперь с ней делать?
Все трое посмотрели на Тилли; она нервно сглотнула и протянула руку за книгой в надежде, что ответ не заставит себя долго ждать. Положим, огромной неоновой вывески с дальнейшими указаниями она в библиотеке и не ожидала, но как-то казалось, что если уж в этом интуиция её не подводит, то дальнейшие шаги всплывут сами собой.
– Может, надо её прочитать? – предположила она. – Можно взять её домой?
– Наверное, да, – ответил Хорхе. – Раз это не часть собрания, то нам не должны запретить.
– Но разве у нас есть на это время? – спросил Орландо.
– Александрийская библиотека – это вообще где? – спросила Тилли.
– Вопрос не где, а когда, – ответил Хорхе. – Это была такая библиотека в Древнем Египте, которая случайно сгорела, когда Юлий Цезарь поджёг корабли в ближайшем порту и огонь перекинулся на город.
– Может, нам надо туда отправиться через эту книгу? – взволнованно перебирала варианты Тилли. – Если она о библиотеке, и мы в неё нырнём…
– Может, нам надо остановить пожар? – предположил Оскар.
– Это вряд ли возможно, – возразил Орландо. – По крайней мере, не в прямом смысле. Когда странствуешь по нехудожественной литературе, ты не перемещаешься во времени или пространстве, ты просто бродишь по книге, а точнее – по авторской версии событий, как оно было в представлении того, кто написал текст. В реальном времени переместиться невозможно и изменить историю тоже – что, пожалуй, к лучшему, если уж как следует рассудить. Так что ты предлагаешь делать, Тилли?
Ещё раньше Тилли успела заметить, как Орландо и Хорхе обменялись напряжёнными взглядами, как только им стало понятно, что у неё нет как такового готового плана. И сейчас ей не приходило в голову абсолютно никаких конкретных идей, что делать дальше с найденной книгой. В очередной раз она задумалась, что конкретно могла им сообщить о её замыслах мама и не поддалась ли она соблазну слегка приукрасить реальное положение вещей.
– Тогда давайте… просто отправимся в странствие по этой книге? – выдавила Тилли, стараясь звучать решительней и совершенно не представляя, что ещё тут можно предложить.
– Ну давайте, – неуверенно протянул Орландо. – Откуда начнём, с начала?
– Вот отсюда, – сказал вдруг Оскар и резко ткнул пальцем в страницу, которую как раз собиралась перевернуть растерянная Тилли.
– Почему? – удивилась она.
– Потому что тут опять этот лабиринт, – ответил Оскар. – Что там под ним написано?..
– «Многие странники обретали искомое в величайшей библиотеке славного города Александрии, – прочёл вслух Хорхе, заглянув Тилли через плечо. – Здесь задавались вопросами и находили ответы, здесь начинали путь и ставили точку».